KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 50:1-11 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Thus
כֹּ֣ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Where
אֵ֣י
'ay
H Ti
זֶ֠ה
H Pdxms
[is]
 
 
 
the bill
סֵ֣פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of | divorcement,
כְּרִית֤וּת
kᵊrîṯûṯ
kᵊrîṯûṯ
H Ncfsc
your mother's
אִמְּ / כֶם֙
'immᵊḵem
'ēm
H Ncfsc / Sp2mp
whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have put away?
שִׁלַּחְתִּ֔י / הָ
šillaḥtîhā
šālaḥ
H Vpp1cs / Sp3fs
or
א֚וֹ
'av
H C
which
מִ֣י
H Ti
of my creditors
מִ / נּוֹשַׁ֔ / י
minnôšay
nāšâ
H R / Vqrmpc / Sp1cs
[is it]
 
 
 
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have sold
מָכַ֥רְתִּי
māḵartî
māḵar
H Vqp1cs
you?
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
to
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Behold,
הֵ֤ן
hēn
hēn
H Tm
for your iniquities
בַּ / עֲוֺנֹֽתֵי / כֶם֙
baʿăônōṯêḵem
ʿāôn
H R / Ncbpc / Sp2mp
have ye sold yourselves,
נִמְכַּרְתֶּ֔ם
nimkartem
māḵar
H VNp2mp
and for your transgressions
וּ / בְ / פִשְׁעֵי / כֶ֖ם
ûḇp̄išʿêḵem
pešaʿ
H C / R / Ncmpc / Sp2mp
is | put away.
שֻׁלְּחָ֥ה
šullᵊḥâ
šālaḥ
H VPp3fs
your mother
אִמְּ / כֶֽם
'immᵊḵem
'ēm
H Ncfsc / Sp2mp
Wherefore,
מַדּ֨וּעַ
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
when I came,
בָּ֜אתִי
bā'ṯî
bô'
H Vqp1cs
[was there]
 
 
 
no
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
man?
אִ֗ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
when I called,
קָרָֽאתִי֮
qārā'ṯî
qārā'
H Vqp1cs
[was there]
 
 
 
none
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
to answer?
עוֹנֶה֒
ʿônê
ʿānâ
H Vqrmsa
at all,
הֲ / קָצ֨וֹר
hăqāṣôr
qāṣar
H Ti / Vqa
Is | shortened
קָצְרָ֤ה
qāṣrâ
qāṣar
H Vqp3fs
my hand
יָדִ / י֙
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
that it cannot redeem?
מִ / פְּד֔וּת
mipḏûṯ
pᵊḏûṯ
H R / Ncfsa
or
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
no
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
have I
בִּ֥ / י
 
H R / Sp1cs
power
כֹ֖חַ
ḵōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
to deliver?
לְ / הַצִּ֑יל
lᵊhaṣṣîl
nāṣal
H R / Vhc
behold,
הֵ֣ן
hēn
hēn
H Tm
at my rebuke
בְּ / גַעֲרָתִ֞ / י
bᵊḡaʿărāṯî
gᵊʿārâ
H R / Ncfsc / Sp1cs
I dry up
אַחֲרִ֣יב
'aḥărîḇ
ḥāraḇ
H Vhi1cs
the sea,
יָ֗ם
yām
yām
H Ncmsa
I make
אָשִׂ֤ים
'āśîm
śûm
H Vqi1cs
the rivers
נְהָרוֹת֙
nᵊhārôṯ
nāhār
H Ncmpa
a wilderness:
מִדְבָּ֔ר
miḏbār
miḏbār
H Ncmsa
stinketh,
תִּבְאַ֤שׁ
tiḇ'aš
bā'aš
H Vqi3fs
their fish
דְּגָתָ / ם֙
dᵊḡāṯām
dāḡâ
H Ncfsc / Sp3mp
because | no
מֵ / אֵ֣ין
mē'ên
'în
H R / Tn
[there is]
 
 
 
water,
מַ֔יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
and dieth
וְ / תָמֹ֖ת
vᵊṯāmōṯ
mûṯ
H C / Vqi3fs
for thirst.
בַּ / צָּמָֽא
baṣṣāmā'
ṣāmā'
H Rd / Ncmsa
I clothe
אַלְבִּ֥ישׁ
'albîš
lāḇaš
H Vhi1cs
the heavens
שָׁמַ֖יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
with blackness,
קַדְר֑וּת
qaḏrûṯ
qaḏrûṯ
H Ncfsa
and | sackcloth
וְ / שַׂ֖ק
vᵊśaq
śaq
H C / Ncmsa
I make
אָשִׂ֥ים
'āśîm
śûm
H Vqi1cs
their covering.
כְּסוּתָֽ / ם
kᵊsûṯām
kᵊsûṯ
H Ncfsc / Sp3mp
 
ס
s
 
The Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהֹוִ֗ה
yᵊhōvih
yᵊhōvâ
H Np
hath given
נָ֤תַן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
me
לִ / י֙
'ănî
H R / Sp1cs
the tongue
לְשׁ֣וֹן
lᵊšôn
lāšôn
H Ncbsc
of the learned,
לִמּוּדִ֔ים
limmûḏîm
limmûḏ
H Aampa
that I should know how
לָ / דַ֛עַת
lāḏaʿaṯ
yāḏaʿ
H R / Vqc
to speak
לָ / ע֥וּת
lāʿûṯ
ʿûṯ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
to [him that is] weary:
יָעֵ֖ף
yāʿēp̄
yāʿēp̄
H Aamsa
a word in season
דָּבָ֑ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
he wakeneth
יָעִ֣יר
yāʿîr
ʿûr
H Vhi3ms
morning
בַּ / בֹּ֣קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
by morning,
בַּ / בֹּ֗קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
he wakeneth
יָעִ֥יר
yāʿîr
ʿûr
H Vhi3ms
mine
לִ / י֙
'ănî
H R / Sp1cs
ear
אֹ֔זֶן
'ōzen
'ōzen
H Ncfsa
to hear
לִ / שְׁמֹ֖עַ
lišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
as the learned.
כַּ / לִּמּוּדִֽים
kallimmûḏîm
limmûḏ
H Rd / Aampa
The Lord
אֲדֹנָ֤ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִה֙
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
hath opened
פָּתַֽח
pāṯaḥ
pāṯaḥ
H Vqp3ms
mine
לִ֣ / י
'ănî
H R / Sp1cs
ear,
אֹ֔זֶן
'ōzen
'ōzen
H Ncfsa
and I
וְ / אָנֹכִ֖י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
was | rebellious,
מָרִ֑יתִי
mārîṯî
mārâ
H Vqp1cs
back.
אָח֖וֹר
'āḥôr
'āḥôr
H Ncmsa
neither
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
turned away
נְסוּגֹֽתִי
nᵊsûḡōṯî
sûḡ
H VNp1cs
my back
גֵּוִ / י֙
gēvî
gēv
H Ncmsc / Sp1cs
I gave
נָתַ֣תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
to the smiters,
לְ / מַכִּ֔ים
lᵊmakîm
nāḵâ
H R / Vhrmpa
and my cheeks
וּ / לְחָיַ֖ / י
ûlḥāyay
lᵊḥî
H C / Ncbdc / Sp1cs
to them that plucked off the hair:
לְ / מֹֽרְטִ֑ים
lᵊmōrṭîm
māraṭ
H R / Vqrmpa
my face
פָּנַ / י֙
pānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I hid
הִסְתַּ֔רְתִּי
histartî
sāṯar
H Vhp1cs
from shame
מִ / כְּלִמּ֖וֹת
miklimmôṯ
kᵊlimmâ
H R / Ncfpa
and spitting.
וָ / רֹֽק
vārōq
rōq
H C / Ncmsa
For the Lord
וַ / אדֹנָ֤ / י
va'ḏōnāy
'ăḏōnāy
H C / Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִה֙
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
will help
יַֽעֲזָר
yaʿăzār
ʿāzar
H Vqi3ms
me;
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall I | be confounded:
נִכְלָ֑מְתִּי
niḵlāmtî
kālam
H VNp1cs
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֞ן
kēn
kēn
H Tm
have I set
שַׂ֤מְתִּי
śamtî
śûm
H Vqp1cs
my face
פָנַ / י֙
p̄ānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
like a flint,
כַּֽ / חַלָּמִ֔ישׁ
kaḥallāmîš
ḥallāmîš
H Rd / Ncmsa
and I know
וָ / אֵדַ֖ע
vā'ēḏaʿ
yāḏaʿ
H C / Vqw1cs
that
כִּי
H C
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
I shall | be ashamed.
אֵבֽוֹשׁ
'ēḇôš
bûš
H Vqi1cs
[He is]
 
 
 
near
קָרוֹב֙
qārôḇ
qārôḇ
H Aamsa
that justifieth me;
מַצְדִּיקִ֔ / י
maṣdîqî
ṣāḏaq
H Vhrmsc / Sp1cs
who
מִֽי
H Ti
will contend
יָרִ֥יב
yārîḇ
rîḇ
H Vqi3ms
with me?
אִתִּ֖ / י
'itî
'ēṯ
H R / Sp1cs
let us stand
נַ֣עַמְדָה
naʿamḏâ
ʿāmaḏ
H Vqh1cp
together:
יָּ֑חַד
yāḥaḏ
yaḥaḏ
H D
who
מִֽי
H Ti
[is]
 
 
 
mine adversary?
בַ֥עַל
ḇaʿal
baʿal
H Ncmsc
מִשְׁפָּטִ֖ / י
mišpāṭî
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp1cs
let him come near
יִגַּ֥שׁ
yigaš
nāḡaš
H Vqi3ms
to me.
אֵלָֽ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
Behold,
הֵ֣ן
hēn
hēn
H Tm
the Lord
אֲדֹנָ֤ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִה֙
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
will help
יַֽעֲזָר
yaʿăzār
ʿāzar
H Vqi3ms
me;
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
who
מִי
H Ti
[is]
 
 
 
he
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[that]
 
 
 
shall condemn me?
יַרְשִׁיעֵ֑ / נִי
yaršîʿēnî
rāšaʿ
H Vhi3ms / Sp1cs
lo,
הֵ֤ן
hēn
hēn
H Tm
they all
כֻּלָּ / ם֙
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
as a garment;
כַּ / בֶּ֣גֶד
kabeḡeḏ
beḡeḏ
H Rd / Ncmsa
shall wax old
יִבְל֔וּ
yiḇlû
bālâ
H Vqi3mp
the moth
עָ֖שׁ
ʿāš
ʿāš
H Ncmsa
shall eat them up.
יֹאכְלֵֽ / ם
yō'ḵlēm
'āḵal
H Vqi3ms / Sp3mp
Who
מִ֤י
H Ti
[is]
 
 
 
among you
בָ / כֶם֙
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
that feareth
יְרֵ֣א
yᵊrē'
yārē'
H Aamsc
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that obeyeth
שֹׁמֵ֖עַ
šōmēaʿ
šāmaʿ
H Vqrmsa
the voice
בְּ / ק֣וֹל
bᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of his servant,
עַבְדּ֑ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
walketh
הָלַ֣ךְ
hālaḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
[in]
 
 
 
darkness,
חֲשֵׁכִ֗ים
ḥăšēḵîm
ḥăšēḵâ
H Ncfpa
and | no
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
light?
נֹ֨גַהּ֙
nōḡah
nōḡah
H Ncfsa
hath
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
let him trust
יִבְטַח֙
yiḇṭaḥ
bāṭaḥ
H Vqi3ms
in the name
בְּ / שֵׁ֣ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and stay
וְ / יִשָּׁעֵ֖ן
vᵊyiššāʿēn
šāʿan
H C / VNi3ms
upon his God.
בֵּ / אלֹהָֽי / ו
bē'lōhāyv
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp3ms
Behold,
הֵ֧ן
hēn
hēn
H Tm
all ye
כֻּלְּ / כֶ֛ם
kullᵊḵem
kōl
H Ncmsc / Sp2mp
that kindle
קֹ֥דְחֵי
qōḏḥê
qāḏaḥ
H Vqrmpc
a fire,
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
that compass [yourselves] about
מְאַזְּרֵ֣י
mᵊ'azzᵊrê
'āzar
H Vprmpc
with sparks:
זִיק֑וֹת
zîqôṯ
zîqôṯ
H Ncbpa
walk
לְכ֣וּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
in the light
בְּ / א֣וּר
bᵊ'ûr
'ûr
H R / Ncmsc
of your fire,
אֶשְׁ / כֶ֗ם
'ešḵem
'ēš
H Ncbsc / Sp2mp
and in the sparks
וּ / בְ / זִיקוֹת֙
ûḇzîqôṯ
zîqôṯ
H C / R / Ncbpa
[that]
 
 
 
ye have kindled.
בִּֽעַרְתֶּ֔ם
biʿartem
bāʿar
H Vpp2mp
of mine hand;
מִ / יָּדִ / י֙
mîyāḏî
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cs
shall ye have
הָיְתָה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
This
זֹּ֣את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
ye
לָ / כֶ֔ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
in sorrow.
לְ / מַעֲצֵבָ֖ה
lᵊmaʿăṣēḇâ
maʿăṣēḇâ
H R / Ncfsa
shall lie down
תִּשְׁכָּבֽוּ / ן
tiškāḇûn
šāḵaḇ
H Vqi2mp / Sn
 
פ