KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 48:1-22 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Hear ye
שִׁמְעוּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
this,
זֹ֣את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
O house
בֵּֽית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Jacob,
יַעֲקֹ֗ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
which are called
הַ / נִּקְרָאִים֙
hanniqrā'îm
qārā'
H Td / VNrmpa
by the name
בְּ / שֵׁ֣ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | out of the waters
וּ / מִ / מֵּ֥י
ûmimmê
mayim
H C / R / Ncmpc
of Judah,
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
are come forth
יָצָ֑אוּ
yāṣā'û
yāṣā'
H Vqp3cp
which swear
הַֽ / נִּשְׁבָּעִ֣ים
hannišbāʿîm
šāḇaʿ
H Td / VNrmpa
by the name
בְּ / שֵׁ֣ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and | of the God
וּ / בֵ / אלֹהֵ֤י
ûḇē'lōhê
'ĕlōhîm
H C / R / Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
make mention
יַזְכִּ֔ירוּ
yazkîrû
zāḵar
H Vhi3mp
[but]
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
in truth,
בֶ / אֱמֶ֖ת
ḇe'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H R / Ncfsa
nor
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
in righteousness.
בִ / צְדָקָֽה
ḇiṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H R / Ncfsa
For
כִּֽי
H C
of | city,
מֵ / עִ֤יר
mēʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
the holy
הַ / קֹּ֨דֶשׁ֙
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
they call themselves
נִקְרָ֔אוּ
niqrā'û
qārā'
H VNp3cp
and | upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
stay themselves
נִסְמָ֑כוּ
nismāḵû
sāmaḵ
H VNp3cp
The LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
[is]
 
 
 
his name.
שְׁמֽ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
 
ס
s
 
the former things
הָ / רִֽאשֹׁנוֹת֙
hāri'šōnôṯ
ri'šôn
H Td / Aafpa
from the beginning;
מֵ / אָ֣ז
mē'āz
'āz
H R / D
I have declared
הִגַּ֔דְתִּי
higaḏtî
nāḡaḏ
H Vhp1cs
and | out of my mouth,
וּ / מִ / פִּ֥ / י
ûmipî
H C / R / Ncmsc / Sp1cs
they went forth
יָצְא֖וּ
yāṣ'û
yāṣā'
H Vqp3cp
and I shewed them;
וְ / אַשְׁמִיעֵ֑ / ם
vᵊ'ašmîʿēm
šāmaʿ
H C / Vhi1cs / Sp3mp
suddenly,
פִּתְאֹ֥ם
piṯ'ōm
piṯ'ōm
H D
I did
עָשִׂ֖יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
[them]
 
 
 
and they came to pass.
וַ / תָּבֹֽאנָה
vatāḇō'nâ
bô'
H C / Vqw3fp
Because I knew
מִ / דַּעְתִּ֕ / י
midaʿtî
daʿaṯ
H R / Vqc / Sp1cs
that
כִּ֥י
H C
obstinate,
קָשֶׁ֖ה
qāšê
qāšê
H Aamsa
thou
אָ֑תָּה
'ātâ
'atâ
H Pp2ms
[art]
 
 
 
and | sinew,
וְ / גִ֤יד
vᵊḡîḏ
gîḏ
H C / Ncmsc
an iron
בַּרְזֶל֙
barzel
barzel
H Ncmsa
thy neck
עָרְפֶּ֔ / ךָ
ʿārpeḵā
ʿōrep̄
H Ncmsc / Sp2ms
[is]
 
 
 
and thy brow
וּ / מִצְחֲ / ךָ֖
ûmiṣḥăḵā
mēṣaḥ
H C / Ncmsc / Sp2ms
brass;
נְחוּשָֽׁה
nᵊḥûšâ
nᵊḥûšâ
H Ncfsa
I have even | declared
וָ / אַגִּ֤יד
vā'agîḏ
nāḡaḏ
H C / Vhw1cs
[it]
 
 
 
to thee;
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
from the beginning
מֵ / אָ֔ז
mē'āz
'āz
H R / D
before
בְּ / טֶ֥רֶם
bᵊṭerem
ṭerem
H R / D
it came to pass
תָּב֖וֹא
tāḇô'
bô'
H Vqi3fs
I shewed | thee:
הִשְׁמַעְתִּ֑י / ךָ
hišmaʿtîḵā
šāmaʿ
H Vhp1cs / Sp2ms
[it]
 
 
 
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
thou shouldest say,
תֹּאמַר֙
tō'mar
'āmar
H Vqi2ms
Mine idol
עָצְבִּ֣ / י
ʿāṣbî
ʿōṣeḇ
H Ncmsc / Sp1cs
hath done them,
עָשָׂ֔ / ם
ʿāśām
ʿāśâ
H Vqp3ms / Sp3mp
and my graven image,
וּ / פִסְלִ֥ / י
ûp̄islî
pesel
H C / Ncmsc / Sp1cs
and my molten image,
וְ / נִסְכִּ֖ / י
vᵊniskî
neseḵ
H C / Ncmsc / Sp1cs
hath commanded them.
צִוָּֽ / ם
ṣiûām
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp3mp
Thou hast heard,
שָׁמַ֤עְתָּֽ
šāmaʿtā
šāmaʿ
H Vqp2ms
see
חֲזֵה֙
ḥăzê
ḥāzâ
H Vqv2ms
all this;
כֻּלָּ֔ / הּ
kullâ
kōl
H Ncmsc / Sp3fs
and | ye
וְ / אַתֶּ֖ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
not
הֲ / ל֣וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
will | declare
תַגִּ֑ידוּ
ṯagîḏû
nāḡaḏ
H Vhi2mp
[it]?
 
 
 
I have shewed thee
הִשְׁמַעְתִּ֤י / ךָ
hišmaʿtîḵā
šāmaʿ
H Vhp1cs / Sp2ms
new things
חֲדָשׁוֹת֙
ḥăḏāšôṯ
ḥāḏāš
H Aafpa
from this time,
מֵ / עַ֔תָּה
mēʿatâ
ʿatâ
H R / D
even hidden things,
וּ / נְצֻר֖וֹת
ûnṣurôṯ
nāṣar
H C / Vqsfpa
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
thou didst | know them.
יְדַעְתָּֽ / ם
yᵊḏaʿtām
yāḏaʿ
H Vqp2ms / Sp3mp
now,
עַתָּ֤ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
They are created
נִבְרְאוּ֙
niḇrᵊ'û
bārā'
H VNp3cp
and not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
from the beginning;
מֵ / אָ֔ז
mē'āz
'āz
H R / D
even before
וְ / לִ / פְנֵי
vᵊlip̄nê
pānîm
H C / R / Ncbpc
the day
י֖וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
when | not;
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
thou heardest them
שְׁמַעְתָּ֑ / ם
šᵊmaʿtām
šāmaʿ
H Vqp2ms / Sp3mp
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
thou shouldest say,
תֹּאמַ֖ר
tō'mar
'āmar
H Vqi2ms
Behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
I knew them.
יְדַעְתִּֽי / ן
yᵊḏaʿtîn
yāḏaʿ
H Vqp1cs / Sp3fp
Yea,
גַּ֣ם
gam
gam
H Ta
not;
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
thou heardest
שָׁמַ֗עְתָּ
šāmaʿtā
šāmaʿ
H Vqp2ms
yea,
גַּ֚ם
gam
gam
H Ta
not;
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
thou knewest
יָדַ֔עְתָּ
yāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
yea,
גַּ֕ם
gam
gam
H Ta
from that time
מֵ / אָ֖ז
mē'āz
'āz
H R / D
[that]
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
was | opened:
פִתְּחָ֣ה
p̄itḥâ
pāṯaḥ
H Vpp3fs
thine ear
אָזְנֶ֑ / ךָ
'āzneḵā
'ōzen
H Ncfsc / Sp2ms
for
כִּ֤י
H C
I knew
יָדַ֨עְתִּי֙
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
very
בָּג֣וֹד
bāḡôḏ
bāḡaḏ
H Vqa
that thou wouldest deal | treacherously,
תִּבְגּ֔וֹד
tiḇgôḏ
bāḡaḏ
H Vqi2ms
and | a transgressor
וּ / פֹשֵׁ֥עַ
ûp̄ōšēaʿ
pāšaʿ
H C / Vqrmsa
from the womb.
מִ / בֶּ֖טֶן
mibeṭen
beṭen
H R / Ncfsa
wast called
קֹ֥רָא
qōrā'
qārā'
H VPp3ms
 
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
For | sake
לְמַ֤עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
my name's
שְׁמִ / י֙
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
will I defer
אַאֲרִ֣יךְ
'a'ărîḵ
'āraḵ
H Vhi1cs
mine anger,
אַפִּ֔ / י
'apî
'ap̄
H Ncmsc / Sp1cs
and for my praise
וּ / תְהִלָּתִ֖ / י
ûṯhillāṯî
tᵊhillâ
H C / Ncfsc / Sp1cs
will I refrain
אֶחֱטָם
'eḥĕṭām
ḥāṭam
H Vqi1cs
for thee,
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
that | not
לְ / בִלְתִּ֖י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
I cut thee | off.
הַכְרִיתֶֽ / ךָ
haḵrîṯeḵā
kāraṯ
H Vhc / Sp2ms
Behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
I have refined thee,
צְרַפְתִּ֖י / ךָ
ṣᵊrap̄tîḵā
ṣārap̄
H Vqp1cs / Sp2ms
but not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
with silver;
בְ / כָ֑סֶף
ḇᵊḵāsep̄
kesep̄
H R / Ncmsa
I have chosen thee
בְּחַרְתִּ֖י / ךָ
bᵊḥartîḵā
bāḥar
H Vqp1cs / Sp2ms
in the furnace
בְּ / כ֥וּר
bᵊḵûr
kûr
H R / Ncmsc
of affliction.
עֹֽנִי
ʿōnî
ʿŏnî
H Ncmsa
For mine own sake,
לְמַעֲנִ֧ / י
lᵊmaʿănî
maʿan
H R / Sp1cs
[even]
 
 
 
for mine own sake,
לְמַעֲנִ֛ / י
lᵊmaʿănî
maʿan
H R / Sp1cs
will I do
אֶעֱשֶׂ֖ה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
[it]:
 
 
 
for
כִּ֣י
H C
how
אֵ֣יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
should | be polluted?
יֵחָ֑ל
yēḥāl
ḥālal
H VNi3ms
[my name]
 
 
 
and | my glory
וּ / כְבוֹדִ֖ / י
ûḵḇôḏî
kāḇôḏ
H C / Ncbsc / Sp1cs
unto another.
לְ / אַחֵ֥ר
lᵊ'aḥēr
'aḥēr
H R / Aamsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I will | give
אֶתֵּֽן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
 
ס
s
 
Hearken
שְׁמַ֤ע
šᵊmaʿ
šāmaʿ
H Vqv2ms
unto me,
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
O Jacob
יַֽעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and Israel,
וְ / יִשְׂרָאֵ֖ל
vᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H C / Np
my called;
מְקֹרָאִ֑ / י
mᵊqōrā'î
qārā'
H VPsmsc / Sp1cs
I
אֲנִי
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
he;
הוּא֙
hû'
hû'
H Pp3ms
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the first,
רִאשׁ֔וֹן
ri'šôn
ri'šôn
H Aamsa
also
אַ֖ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the last.
אַחֲרֽוֹן
'aḥărôn
'aḥărôn
H Aamsa
also
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
Mine hand
יָדִ / י֙
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
hath laid the foundation
יָ֣סְדָה
yāsḏâ
yāsaḏ
H Vqp3fs
of the earth,
אֶ֔רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
and my right hand
וִֽ / ימִינִ֖ / י
vîmînî
yāmîn
H C / Ncfsc / Sp1cs
hath spanned
טִפְּחָ֣ה
ṭipḥâ
ṭāp̄aḥ
H Vpp3fs
the heavens:
שָׁמָ֑יִם
šāmāyim
šāmayim
H Ncmpa
[when]
 
 
 
call
קֹרֵ֥א
qōrē'
qārā'
H Vqrmsa
I
אֲנִ֛י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
unto them,
אֲלֵי / הֶ֖ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
they stand up
יַעַמְד֥וּ
yaʿamḏû
ʿāmaḏ
H Vqi3mp
together.
יַחְדָּֽו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
assemble yourselves,
הִקָּבְצ֤וּ
hiqqāḇṣû
qāḇaṣ
H VNv2mp
All ye,
כֻלְּ / כֶם֙
ḵullᵊḵem
kōl
H Ncmsc / Sp2mp
and hear;
וּֽ / שֲׁמָ֔עוּ
ûšămāʿû
šāmaʿ
H C / Vqv2mp
which
מִ֥י
H Ti
among them
בָ / הֶ֖ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
hath declared
הִגִּ֣יד
higîḏ
nāḡaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
these
אֵ֑לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[things]?
 
 
 
The LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
hath loved him:
אֲהֵב֔ / וֹ
'ăhēḇô
'āhaḇ
H Vqp3ms / Sp3ms
he will do
יַעֲשֶׂ֤ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
his pleasure
חֶפְצ / וֹ֙
ḥep̄ṣô
ḥēp̄eṣ
H Ncmsc / Sp3ms
on Babylon,
בְּ / בָבֶ֔ל
bᵊḇāḇel
bāḇel
H R / Np
and his arm
וּ / זְרֹע֖ / וֹ
ûzrōʿô
zᵊrôaʿ
H C / Ncbsc / Sp3ms
[shall be on]
 
 
 
the Chaldeans.
כַּשְׂדִּֽים
kaśdîm
kaśdîmâ
H Np
I,
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[even]
 
 
 
I,
אֲנִ֛י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
have spoken;
דִּבַּ֖רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
yea,
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I have called him:
קְרָאתִ֑י / ו
qᵊrā'ṯîv
qārā'
H Vqp1cs / Sp3ms
I have brought him,
הֲבִיאֹתִ֖י / ו
hăḇî'ōṯîv
bô'
H Vhp1cs / Sp3ms
and he shall make | prosperous.
וְ / הִצְלִ֥יחַ
vᵊhiṣlîaḥ
ṣālēaḥ
H C / Vhq3ms
his way
דַּרְכּֽ / וֹ
darkô
dereḵ
H Ncbsc / Sp3ms
Come ye near
קִרְב֧וּ
qirḇû
qāraḇ
H Vqv2mp
unto me,
אֵלַ֣ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
hear ye
שִׁמְעוּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
this;
זֹ֗את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
from the beginning;
מֵ / רֹאשׁ֙
mērō'š
rō'š
H R / Ncmsa
in secret
בַּ / סֵּ֣תֶר
bassēṯer
sēṯer
H Rd / Ncmsa
I have | spoken
דִּבַּ֔רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
from the time
מֵ / עֵ֥ת
mēʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
that it was,
הֱיוֹתָ֖ / הּ
hĕyôṯâ
hāyâ
H Vqc / Sp3fs
there
שָׁ֣ם
šām
šām
H D
[am]
 
 
 
I:
אָ֑נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
and now
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
the Lord
אֲדֹנָ֧ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֛ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
hath sent me.
שְׁלָחַ֖ / נִי
šᵊlāḥanî
šālaḥ
H Vqp3ms / Sp1cs
and his Spirit,
וְ / רוּחֽ / וֹ
vᵊrûḥô
rûaḥ
H C / Ncbsc / Sp3ms
 
פ
 
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֧ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy Redeemer,
גֹּאַלְ / ךָ֖
gō'alḵā
gā'al
H Vqrmsc / Sp2ms
the Holy One
קְד֣וֹשׁ
qᵊḏôš
qāḏôš
H Aamsc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
I
אֲנִ֨י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
which teacheth thee
מְלַמֶּדְ / ךָ֣
mᵊlammeḏḵā
lāmaḏ
H Vprmsc / Sp2ms
to profit,
לְ / הוֹעִ֔יל
lᵊhôʿîl
yāʿal
H R / Vhc
which leadeth thee
מַדְרִֽיכֲ / ךָ֖
maḏrîḵăḵā
dāraḵ
H Vhrmsc / Sp2ms
by the way
בְּ / דֶ֥רֶךְ
bᵊḏereḵ
dereḵ
H R / Ncbsa
[that]
 
 
 
thou shouldest go.
תֵּלֵֽךְ
tēlēḵ
yālaḵ
H Vqi2ms
O that
ל֥וּא
lû'
lû'
H C
thou hadst hearkened
הִקְשַׁ֖בְתָּ
hiqšaḇtā
qāšaḇ
H Vhp2ms
to my commandments!
לְ / מִצְוֺתָ֑ / י
lᵊmiṣôṯāy
miṣvâ
H R / Ncfpc / Sp1cs
then had | been
וַ / יְהִ֤י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
as a river,
כַ / נָּהָר֙
ḵannāhār
nāhār
H Rd / Ncmsa
thy peace
שְׁלוֹמֶ֔ / ךָ
šᵊlômeḵā
šālôm
H Ncmsc / Sp2ms
and thy righteousness
וְ / צִדְקָתְ / ךָ֖
vᵊṣiḏqāṯḵā
ṣᵊḏāqâ
H C / Ncfsc / Sp2ms
as the waves
כְּ / גַלֵּ֥י
kᵊḡallê
gal
H R / Ncmpc
of the sea:
הַ / יָּֽם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
also had been
וַ / יְהִ֤י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
as the sand,
כַ / חוֹל֙
ḵaḥôl
ḥôl
H Rd / Ncmsa
Thy seed
זַרְעֶ֔ / ךָ
zarʿeḵā
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2ms
and the offspring
וְ / צֶאֱצָאֵ֥י
vᵊṣe'ĕṣā'ê
ṣe'ĕṣā'îm
H C / Ncmpc
of thy bowels
מֵעֶ֖י / ךָ
mēʿêḵā
mēʿê
H Ncmpc / Sp2ms
like the gravel thereof;
כִּ / מְעֹתָ֑י / ו
kimʿōṯāyv
māʿâ
H R / Ncfpc / Sp3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
should | have been cut off
יִכָּרֵ֧ת
yikārēṯ
kāraṯ
H VNi3ms
nor
וְֽ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
destroyed
יִשָּׁמֵ֛ד
yiššāmēḏ
šāmaḏ
H VNi3ms
his name
שְׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
from before me.
מִ / לְּ / פָנָֽ / י
millᵊp̄ānāy
pānîm
H R / R / Ncbpc / Sp1cs
Go ye forth
צְא֣וּ
ṣᵊ'û
yāṣā'
H Vqv2mp
of Babylon,
מִ / בָּבֶל֮
mibāḇel
bāḇel
H R / Np
flee ye
בִּרְח֣וּ
birḥû
bāraḥ
H Vqv2mp
from the Chaldeans,
מִ / כַּשְׂדִּים֒
mikaśdîm
kaśdîmâ
H R / Np
with a voice
בְּ / ק֣וֹל
bᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of singing
רִנָּ֗ה
rinnâ
rinnâ
H Ncfsa
declare ye,
הַגִּ֤ידוּ
hagîḏû
nāḡaḏ
H Vhv2mp
tell
הַשְׁמִ֨יעוּ֙
hašmîʿû
šāmaʿ
H Vhv2mp
this,
זֹ֔את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
utter it
הוֹצִיא֖וּ / הָ
hôṣî'ûhā
yāṣā'
H Vhv2mp / Sp3fs
[even]
 
 
 
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the end
קְצֵ֣ה
qᵊṣê
qāṣê
H Ncbsc
of the earth;
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
say ye,
אִמְר֕וּ
'imrû
'āmar
H Vqv2mp
hath redeemed
גָּאַ֥ל
gā'al
gā'al
H Vqp3ms
The LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
his servant
עַבְדּ֥ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
Jacob.
יַעֲקֹֽב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
And | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they thirsted
צָמְא֗וּ
ṣām'û
ṣāmē'
H Vqp3cp
[when]
 
 
 
through the deserts:
בָּ / חֳרָבוֹת֙
bāḥŏrāḇôṯ
ḥārbâ
H R / Ncfpa
he led them
הֽוֹלִיכָ֔ / ם
hôlîḵām
yālaḵ
H Vhp3ms / Sp3mp
the waters
מַ֥יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
out of the rock
מִ / צּ֖וּר
miṣṣûr
ṣûr
H R / Ncmsa
he caused | to flow
הִזִּ֣יל
hizzîl
nāzal
H Vhp3ms
for them:
לָ֑ / מוֹ
lāmô
 
H R / Sp3mp
he clave | also,
וַ / יִּ֨בְקַע
vayyiḇqaʿ
bāqaʿ
H C / Vqw3ms
the rock
צ֔וּר
ṣûr
ṣûr
H Ncmsa
and | gushed out.
וַ / יָּזֻ֖בוּ
vayyāzuḇû
zûḇ
H C / Vqw3mp
the waters
מָֽיִם
māyim
mayim
H Ncmpa
[There is]
 
 
 
no
אֵ֣ין
'ên
'în
H Tn
peace,
שָׁל֔וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
saith
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto the wicked.
לָ / רְשָׁעִֽים
lāršāʿîm
rāšāʿ
H Rd / Aampa
 
ס
s