KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 46:1-13 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

boweth down,
כָּרַ֥ע
kāraʿ
kāraʿ
H Vqp3ms
Bel
בֵּל֙
bēl
bēl
H Np
stoopeth,
קֹרֵ֣ס
qōrēs
qāras
H Vqrmsa
Nebo
נְב֔וֹ
nᵊḇô
nᵊḇô
H Np
were
הָיוּ֙
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
their idols
עֲצַבֵּי / הֶ֔ם
ʿăṣabêhem
ʿāṣāḇ
H Ncmpc / Sp3mp
upon the beasts,
לַ / חַיָּ֖ה
laḥayyâ
ḥay
H Rd / Ncfsa
and upon the cattle:
וְ / לַ / בְּהֵמָ֑ה
vᵊlabhēmâ
bᵊhēmâ
H C / Rd / Ncfsa
your carriages
נְשֻׂאֹתֵי / כֶ֣ם
nᵊśu'ōṯêḵem
nᵊśû'â
H Vqsfpc / Sp2mp
[were]
 
 
 
heavy loaden;
עֲמוּס֔וֹת
ʿămûsôṯ
ʿāmas
H Vqsfpa
[they are]
 
 
 
a burden
מַשָּׂ֖א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsa
to the weary
לַ / עֲיֵפָֽה
laʿăyēp̄â
ʿāyēp̄
H R / Aafsa
[beast].
 
 
 
They stoop,
קָרְס֤וּ
qārsû
qāras
H Vqp3cp
they bow down
כָֽרְעוּ֙
ḵārʿû
kāraʿ
H Vqp3cp
together;
יַחְדָּ֔ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
they could
יָכְל֖וּ
yāḵlû
yāḵōl
H Vqp3cp
deliver
מַלֵּ֣ט
mallēṭ
mālaṭ
H Vpc
the burden,
מַשָּׂ֑א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsa
but themselves
וְ / נַפְשָׁ֖ / ם
vᵊnap̄šām
nep̄eš
H C / Ncbsc / Sp3mp
into captivity.
בַּ / שְּׁבִ֥י
baššᵊḇî
šᵊḇî
H Rd / Ncbsa
are gone
הָלָֽכָה
hālāḵâ
hālaḵ
H Vqp3fs
 
ס
s
 
Hearken
שִׁמְע֤וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
unto me,
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
O house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Jacob,
יַעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the remnant
שְׁאֵרִ֖ית
šᵊ'ērîṯ
šᵊ'ērîṯ
H Ncfsc
of the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
which are borne
הַֽ / עֲמֻסִים֙
haʿămusîm
ʿāmas
H Td / Vqsmpa
[by me]
 
 
 
from
מִנִּי
minnî
min
H R
the belly,
בֶ֔טֶן
ḇeṭen
beṭen
H Ncfsa
which are carried
הַ / נְּשֻׂאִ֖ים
hannᵊśu'îm
nāśā'
H Td / Vqsmpa
from
מִנִּי
minnî
min
H R
the womb:
רָֽחַם
rāḥam
raḥam
H Ncbsa
And [even] to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
[your]
 
 
 
old age
זִקְנָה֙
ziqnâ
ziqnâ
H Ncfsa
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
he;
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and [even] to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
hoar hairs
שֵיבָ֖ה
שêḇâ
śêḇâ
H Ncfsa
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will | carry
אֶסְבֹּ֑ל
'esbōl
sāḇal
H Vqi1cs
[you]:
 
 
 
I
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
have made,
עָשִׂ֨יתִי֙
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
and I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will bear;
אֶשָּׂ֔א
'eśśā'
nāśā'
H Vqi1cs
even I
וַ / אֲנִ֥י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will carry,
אֶסְבֹּ֖ל
'esbōl
sāḇal
H Vqi1cs
and will deliver
וַ / אֲמַלֵּֽט
va'ămallēṭ
mālaṭ
H C / Vpi1cs
[you].
 
 
 
 
ס
s
 
To whom
לְ / מִ֥י
lᵊmî
H R / Ti
will ye liken me,
תְדַמְי֖וּ / נִי
ṯᵊḏamyûnî
dāmâ
H Vpi2mp / Sp1cs
and make | equal,
וְ / תַשְׁו֑וּ
vᵊṯašvû
šāvâ
H C / Vhi2mp
[me]
 
 
 
and compare me,
וְ / תַמְשִׁל֖וּ / נִי
vᵊṯamšilûnî
māšal
H C / Vhi2mp / Sp1cs
that we may be like?
וְ / נִדְמֶֽה
vᵊniḏmê
dāmâ
H C / Vqi1cp
They lavish
הַ / זָּלִ֤ים
hazzālîm
zûl
H Td / Vqrmpa
gold
זָהָב֙
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
out of the bag,
מִ / כִּ֔יס
mikîs
kîs
H R / Ncmsa
and | silver
וְ / כֶ֖סֶף
vᵊḵesep̄
kesep̄
H C / Ncmsa
in the balance,
בַּ / קָּנֶ֣ה
baqqānê
qānê
H Rd / Ncmsa
weigh
יִשְׁקֹ֑לוּ
yišqōlû
šāqal
H Vqi3mp
[and]
 
 
 
hire
יִשְׂכְּר֤וּ
yiśkᵊrû
śāḵar
H Vqi3mp
a goldsmith;
צוֹרֵף֙
ṣôrēp̄
ṣārap̄
H Vqrmsa
and he maketh it
וְ / יַעֲשֵׂ֣ / הוּ
vᵊyaʿăśêû
ʿāśâ
H C / Vqi3ms / Sp3ms
a god:
אֵ֔ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
they fall down,
יִסְגְּד֖וּ
yisgᵊḏû
sāḡaḏ
H Vqi3mp
yea,
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
they worship.
יִֽשְׁתַּחֲוּֽוּ
yištaḥăûû
šāḥâ
H Vvi3mp
They bear him
יִ֠שָּׂאֻ / הוּ
yiśśā'uhû
nāśā'
H Vqi3mp / Sp3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the shoulder,
כָּתֵ֨ף
kāṯēp̄
kāṯēp̄
H Ncfsa
they carry him,
יִסְבְּלֻ֜ / הוּ
yisbᵊluhû
sāḇal
H Vqi3mp / Sp3ms
and set him
וְ / יַנִּיחֻ֤ / הוּ
vᵊyannîḥuhû
yānaḥ
H C / Vhi3mp / Sp3ms
in his place,
תַחְתָּי / ו֙
ṯaḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
and he standeth;
וְ / יַֽעֲמֹ֔ד
vᵊyaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqi3ms
from his place
מִ / מְּקוֹמ֖ / וֹ
mimmᵊqômô
māqôm
H R / Ncmsc / Sp3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall he | remove:
יָמִ֑ישׁ
yāmîš
mûš
H Vqi3ms
yea,
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
[one]
 
 
 
shall cry
יִצְעַ֤ק
yiṣʿaq
ṣāʿaq
H Vqi3ms
unto him,
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
yet | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
can he | answer,
יַעֲנֶ֔ה
yaʿănê
ʿānâ
H Vqi3ms
out of his trouble.
מִ / צָּרָת֖ / וֹ
miṣṣārāṯô
ṣārâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
nor
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
save him
יוֹשִׁיעֶֽ / נּוּ
yôšîʿennû
yāšaʿ
H Vhi3ms / Sp3ms
 
ס
s
 
Remember
זִכְרוּ
ziḵrû
zāḵar
H Vqv2mp
this,
זֹ֖את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
and shew yourselves men:
וְ / הִתְאֹשָׁ֑שׁוּ
vᵊhiṯ'ōšāšû
'îš
H C / Vrv2mp
bring | again
הָשִׁ֥יבוּ
hāšîḇû
šûḇ
H Vhv2mp
[it]
 
 
 
O ye transgressors.
פוֹשְׁעִ֖ים
p̄ôšʿîm
pāšaʿ
H Vqrmpa
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
mind,
לֵֽב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
Remember
זִכְר֥וּ
ziḵrû
zāḵar
H Vqv2mp
the former things
רִאשֹׁנ֖וֹת
ri'šōnôṯ
ri'šôn
H Aafpa
of old:
מֵ / עוֹלָ֑ם
mēʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
for
כִּ֣י
H C
I
אָנֹכִ֥י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
God,
אֵל֙
'ēl
'ēl
H Ncmsa
and | none
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[there is]
 
 
 
else;
ע֔וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
[I am]
 
 
 
God,
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and | none
וְ / אֶ֥פֶס
vᵊ'ep̄es
'ep̄es
H C / Ncmsa
[there is]
 
 
 
like me,
כָּמֽוֹ / נִי
kāmônî
kᵊmô
H R / Sp1cs
Declaring
מַגִּ֤יד
magîḏ
nāḡaḏ
H Vhrmsa
from the beginning,
מֵֽ / רֵאשִׁית֙
mērē'šîṯ
rē'šîṯ
H R / Ncfsa
the end
אַחֲרִ֔ית
'aḥărîṯ
'aḥărîṯ
H Ncfsa
and from ancient times
וּ / מִ / קֶּ֖דֶם
ûmiqqeḏem
qeḏem
H C / R / Ncmsa
[the things]
 
 
 
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
[yet]
 
 
 
are | done,
נַעֲשׂ֑וּ
naʿăśû
ʿāśâ
H VNp3cp
saying,
אֹמֵר֙
'ōmēr
'āmar
H Vqrmsa
My counsel
עֲצָתִ֣ / י
ʿăṣāṯî
ʿēṣâ
H Ncfsc / Sp1cs
shall stand,
תָק֔וּם
ṯāqûm
qûm
H Vqi3fs
and | all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
my pleasure:
חֶפְצִ֖ / י
ḥep̄ṣî
ḥēp̄eṣ
H Ncmsc / Sp1cs
I will do
אֶעֱשֶֽׂה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
Calling
קֹרֵ֤א
qōrē'
qārā'
H Vqrmsa
from the east,
מִ / מִּזְרָח֙
mimmizrāḥ
mizrāḥ
H R / Ncmsa
a ravenous bird
עַ֔יִט
ʿayiṭ
ʿayiṭ
H Ncmsa
from a | country:
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
far
מֶרְחָ֖ק
merḥāq
merḥāq
H Ncmsa
the man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
that executeth my counsel
עֲצָתִ֑ / י
ʿăṣāṯî
ʿēṣâ
H Ncfsc / Sp1cs
yea,
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I have spoken
דִּבַּ֨רְתִּי֙
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
[it],
 
 
 
also
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I will | bring it to pass;
אֲבִיאֶ֔ / נָּה
'ăḇî'ennâ
bô'
H Vhi1cs / Sp3fs
I have purposed
יָצַ֖רְתִּי
yāṣartî
yāṣar
H Vqp1cs
[it],
 
 
 
also
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I will | do it.
אֶעֱשֶֽׂ / נָּה
'eʿĕśennâ
ʿāśâ
H Vqi1cs / Sp3fs
 
ס
s
 
Hearken
שִׁמְע֥וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
unto me,
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
ye stouthearted,
אַבִּ֣ירֵי
'abîrê
'abîr
H Aampc
לֵ֑ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
that [are] far
הָ / רְחוֹקִ֖ים
hārḥôqîm
rāḥôq
H Td / Aampa
from righteousness:
מִ / צְּדָקָֽה
miṣṣᵊḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H R / Ncfsa
I bring near
קֵרַ֤בְתִּי
qēraḇtî
qāraḇ
H Vpp1cs
my righteousness;
צִדְקָתִ / י֙
ṣiḏqāṯî
ṣᵊḏāqâ
H Ncfsc / Sp1cs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
it shall | be far off,
תִרְחָ֔ק
ṯirḥāq
rāḥaq
H Vqi3fs
and my salvation
וּ / תְשׁוּעָתִ֖ / י
ûṯšûʿāṯî
tᵊšûʿâ
H C / Ncfsc / Sp1cs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall | tarry:
תְאַחֵ֑ר
ṯᵊ'aḥēr
'āḥar
H Vpi3fs
and I will place
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
in Zion
בְ / צִיּוֹן֙
ḇᵊṣîyôn
ṣîyôn
H R / Np
salvation
תְּשׁוּעָ֔ה
tᵊšûʿâ
tᵊšûʿâ
H Ncfsa
for Israel
לְ / יִשְׂרָאֵ֖ל
lᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
my glory.
תִּפְאַרְתִּֽ / י
tip̄'artî
tip̄'ārâ
H Ncfsc / Sp1cs
 
ס
s