KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 44:1-28 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Yet now
וְ / עַתָּ֥ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
hear,
שְׁמַ֖ע
šᵊmaʿ
šāmaʿ
H Vqv2ms
O Jacob
יַעֲקֹ֣ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
my servant;
עַבְדִּ֑ / י
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
and Israel,
וְ / יִשְׂרָאֵ֖ל
vᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H C / Np
I have chosen:
בָּחַ֥רְתִּי
bāḥartî
bāḥar
H Vqp1cs
whom
בֽ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
Thus
כֹּה
H D
saith
אָמַ֨ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that made thee,
עֹשֶׂ֛ / ךָ
ʿōśeḵā
ʿāśâ
H Vqrmsc / Sp2ms
and formed thee
וְ / יֹצֶרְ / ךָ֥
vᵊyōṣerḵā
yāṣar
H C / Vqrmsc / Sp2ms
from the womb,
מִ / בֶּ֖טֶן
mibeṭen
beṭen
H R / Ncfsa
[which]
 
 
 
will help thee;
יַעְזְרֶ֑ / ךָּ
yaʿzᵊreḵḵā
ʿāzar
H Vqi3ms / Sp2ms
not,
אַל
'al
'al
H Tn
Fear
תִּירָא֙
tîrā'
yārē'
H Vqj2ms
my servant;
עַבְדִּ֣ / י
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
O Jacob,
יַֽעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and thou, Jesurun,
וִ / ישֻׁר֖וּן
vîšurûn
yᵊšurûn
H C / Np
I have chosen.
בָּחַ֥רְתִּי
bāḥartî
bāḥar
H Vqp1cs
whom
בֽ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
For
כִּ֤י
H C
I will pour
אֶצָּק
'eṣṣāq
yāṣaq
H Vqi1cs
water
מַ֨יִם֙
mayim
mayim
H Ncmpa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
him that is thirsty,
צָמֵ֔א
ṣāmē'
ṣāmē'
H Aamsa
and floods
וְ / נֹזְלִ֖ים
vᵊnōzlîm
nāzal
H C / Vqrmpa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the dry ground:
יַבָּשָׁ֑ה
yabāšâ
yabāšâ
H Ncfsa
I will pour
אֶצֹּ֤ק
'eṣṣōq
yāṣaq
H Vqi1cs
my spirit
רוּחִ / י֙
rûḥî
rûaḥ
H Ncbsc / Sp1cs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy seed,
זַרְעֶ֔ / ךָ
zarʿeḵā
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2ms
and my blessing
וּ / בִרְכָתִ֖ / י
ûḇirḵāṯî
bᵊrāḵâ
H C / Ncfsc / Sp1cs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
thine offspring:
צֶאֱצָאֶֽי / ךָ
ṣe'ĕṣā'êḵā
ṣe'ĕṣā'îm
H Ncmpc / Sp2ms
And they shall spring up
וְ / צָמְח֖וּ
vᵊṣāmḥû
ṣāmaḥ
H C / Vqq3cp
[as]
 
 
 
among
בְּ / בֵ֣ין
bᵊḇên
bayin
H R / R
the grass,
חָצִ֑יר
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
as willows
כַּ / עֲרָבִ֖ים
kaʿărāḇîm
ʿărāḇ
H R / Ncfpa
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
courses.
יִבְלֵי
yiḇlê
yāḇāl
H Ncmpc
the water
מָֽיִם
māyim
mayim
H Ncmpa
One
זֶ֤ה
H Pdxms
shall say,
יֹאמַר֙
yō'mar
'āmar
H Vqi3ms
the LORD'S;
לַֽ / יהוָ֣ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
I
אָ֔נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
and another
וְ / זֶ֖ה
vᵊzê
H C / Pdxms
shall call
יִקְרָ֣א
yiqrā'
qārā'
H Vqi3ms
[himself]
 
 
 
by the name
בְ / שֵֽׁם
ḇᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of Jacob;
יַעֲקֹ֑ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and another
וְ / זֶ֗ה
vᵊzê
H C / Pdxms
shall subscribe
יִכְתֹּ֤ב
yiḵtōḇ
kāṯaḇ
H Vqi3ms
[with]
 
 
 
his hand
יָד / וֹ֙
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
unto the LORD,
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
and | by the name
וּ / בְ / שֵׁ֥ם
ûḇšēm
šēm
H C / R / Ncmsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
surname
יְכַנֶּֽה
yᵊḵannê
kānâ
H Vpi3ms
[himself]
 
 
 
 
פ
 
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֨ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֧ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the King
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and his redeemer
וְ / גֹאֲל֖ / וֹ
vᵊḡō'ălô
gā'al
H C / Vqrmsc / Sp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts;
צְבָא֑וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
I
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the first,
רִאשׁוֹן֙
ri'šôn
ri'šôn
H Aamsa
and I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
[am]
 
 
 
the last;
אַחֲר֔וֹן
'aḥărôn
'aḥărôn
H Aamsa
and beside me
וּ / מִ / בַּלְעָדַ֖ / י
ûmibalʿāḏay
bilʿăḏê
H C / R / R / Sp1cs
[there is]
 
 
 
no
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
God.
אֱלֹהִֽים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
And who,
וּ / מִֽי
ûmî
H C / Ti
as I,
כָמ֣וֹ / נִי
ḵāmônî
kᵊmô
H R / Sp1cs
shall call,
יִקְרָ֗א
yiqrā'
qārā'
H Vqi3ms
and shall declare it,
וְ / יַגִּידֶ֤ / הָ
vᵊyagîḏehā
nāḡaḏ
H C / Vhi3ms / Sp3fs
and set it in order
וְ / יַעְרְכֶ֨ / הָ֙
vᵊyaʿrᵊḵehā
ʿāraḵ
H C / Vqi3ms / Sp3fs
for me,
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
since I appointed
מִ / שּׂוּמִ֖ / י
miśśûmî
śûm
H R / Vqc / Sp1cs
the | people?
עַם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
ancient
עוֹלָ֑ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
and the things that are coming,
וְ / אֹתִיּ֛וֹת
vᵊ'ōṯîyôṯ
'āṯâ
H C / Vqrfpa
and
וַ / אֲשֶׁ֥ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
shall come,
תָּבֹ֖אנָה
tāḇō'nâ
bô'
H Vqi3fp
let them shew
יַגִּ֥ידוּ
yagîḏû
nāḡaḏ
H Vhi3mp
unto them.
לָֽ / מוֹ
lāmô
 
H R / Sp3mp
not,
אַֽל
'al
'al
H Tn
Fear ye
תִּפְחֲדוּ֙
tip̄ḥăḏû
pāḥaḏ
H Vqj2mp
neither
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
be afraid:
תִּרְה֔וּ
tirhû
rāhâ
H Vqj2mp
not
הֲ / לֹ֥א
hălō'
lō'
H Ti / Tn
from that time,
מֵ / אָ֛ז
mē'āz
'āz
H R / D
have | I told thee
הִשְׁמַעְתִּ֥י / ךָ
hišmaʿtîḵā
šāmaʿ
H Vhp1cs / Sp2ms
and have declared
וְ / הִגַּ֖דְתִּי
vᵊhigaḏtî
nāḡaḏ
H C / Vhp1cs
[it]?
 
 
 
ye | even
וְ / אַתֶּ֣ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
[are]
 
 
 
my witnesses.
עֵדָ֑ / י
ʿēḏāy
ʿēḏ
H Ncmpc / Sp1cs
Is there
הֲ / יֵ֤שׁ
hăyēš
yēš
H Ti / Tm
a God
אֱל֨וֹהַּ֙
'ĕlôha
'ĕlôha
H Ncmsa
beside me?
מִ / בַּלְעָדַ֔ / י
mibalʿāḏay
bilʿăḏê
H R / R / Sp1cs
yea, | no
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[there is]
 
 
 
God;
צ֖וּר
ṣûr
ṣûr
H Ncmsa
not
בַּל
bal
bal
H Tn
I know
יָדָֽעְתִּי
yāḏāʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
[any].
 
 
 
They that make
יֹֽצְרֵי
yōṣrê
yāṣar
H Vqrmpc
a graven image
פֶ֤סֶל
p̄esel
pesel
H Ncmsa
[are]
 
 
 
all of them
כֻּלָּ / ם֙
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
vanity;
תֹּ֔הוּ
tôû
tôû
H Ncmsa
and their delectable things
וַ / חֲמוּדֵי / הֶ֖ם
vaḥămûḏêhem
ḥāmaḏ
H C / Vqsmpc / Sp3mp
not
בַּל
bal
bal
H Tn
shall | profit;
יוֹעִ֑ילוּ
yôʿîlû
yāʿal
H Vhi3mp
and | their own witnesses;
וְ / עֵדֵי / הֶ֣ם
vᵊʿēḏêhem
ʿēḏ
H C / Ncmpc / Sp3mp
they
הֵׄ֗מָּׄהׄ
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
[are]
 
 
 
not,
בַּל
bal
bal
H Tn
they see
יִרְא֛וּ
yir'û
rā'â
H Vqi3mp
nor
וּ / בַל
ûḇal
bal
H C / Tn
know;
יֵדְע֖וּ
yēḏʿû
yāḏaʿ
H Vqi3mp
that
לְמַ֥עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
they may be ashamed.
יֵבֹֽשׁוּ
yēḇōšû
bûš
H Vqi3mp
Who
מִֽי
H Ti
hath formed
יָצַ֥ר
yāṣar
yāṣar
H Vqp3ms
a god,
אֵ֖ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
or | a graven image
וּ / פֶ֣סֶל
ûp̄esel
pesel
H C / Ncmsa
molten
נָסָ֑ךְ
nāsāḵ
nāsaḵ
H Vqp3ms
for nothing?
לְ / בִלְתִּ֖י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
[that]
 
 
 
is profitable
הוֹעִֽיל
hôʿîl
yāʿal
H Vhc
Behold,
הֵ֤ן
hēn
hēn
H Tm
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his fellows
חֲבֵרָי / ו֙
ḥăḇērāyv
ḥāḇēr
H Ncmpc / Sp3ms
shall be ashamed:
יֵבֹ֔שׁוּ
yēḇōšû
bûš
H Vqi3mp
and the workmen,
וְ / חָרָשִׁ֥ים
vᵊḥārāšîm
ḥārāš
H C / Ncmpa
they
הֵ֖מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
[are]
 
 
 
of men:
מֵֽ / אָדָ֑ם
mē'āḏām
'āḏām
H R / Ncmsa
let | be gathered together,
יִֽתְקַבְּצ֤וּ
yiṯqabṣû
qāḇaṣ
H Vti3mp
them all
כֻלָּ / ם֙
ḵullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
let them stand up;
יַֽעֲמֹ֔דוּ
yaʿămōḏû
ʿāmaḏ
H Vqi3mp
[yet]
 
 
 
they shall fear,
יִפְחֲד֖וּ
yip̄ḥăḏû
pāḥaḏ
H Vqi3mp
[and]
 
 
 
they shall be ashamed
יֵבֹ֥שׁוּ
yēḇōšû
bûš
H Vqi3mp
together.
יָֽחַד
yāḥaḏ
yaḥaḏ
H Ncmsa
חָרַ֤שׁ
ḥāraš
ḥārāš
H Ncmsc
The smith
בַּרְזֶל֙
barzel
barzel
H Ncmsa
with the tongs
מַֽעֲצָ֔ד
maʿăṣāḏ
maʿăṣāḏ
H Ncmsa
both worketh
וּ / פָעַל֙
ûp̄āʿal
p̄āʿal
H C / Vqp3ms
in the coals,
בַּ / פֶּחָ֔ם
bapeḥām
peḥām
H Rd / Ncmsa
and | it with hammers,
וּ / בַ / מַּקָּב֖וֹת
ûḇammaqqāḇôṯ
maqqāḇâ
H C / Rd / Ncfpa
fashioneth
יִצְּרֵ֑ / הוּ
yiṣṣᵊrêû
yāṣar
H Vqi3ms / Sp3ms
and worketh it
וַ / יִּפְעָלֵ֨ / הוּ֙
vayyip̄ʿālêû
p̄āʿal
H C / Vqw3ms / Sp3ms
of his arms:
בִּ / זְר֣וֹעַ
bizrôaʿ
zᵊrôaʿ
H R / Ncbsc
with the strength
כֹּח֔ / וֹ
kōḥô
kōaḥ
H Ncmsc / Sp3ms
yea,
גַּם
gam
gam
H Ta
he is hungry,
רָעֵב֙
rāʿēḇ
rāʿēḇ
H Vqp3ms
and | faileth:
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
his strength
כֹּ֔חַ
kōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
he drinketh
שָׁ֥תָה
šāṯâ
šāṯâ
H Vqp3ms
water,
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
and is faint.
וַ / יִּיעָֽף
vayyîʿāp̄
yāʿap̄
H C / Vqw3ms
The carpenter
חָרַ֣שׁ
ḥāraš
ḥārāš
H Ncmsc
עֵצִים֮
ʿēṣîm
ʿēṣ
H Ncmpa
stretcheth out
נָ֣טָה
nāṭâ
nāṭâ
H Vqp3ms
[his]
 
 
 
rule;
קָו֒
qāv
qāv
H Ncmsa
he marketh it out
יְתָאֲרֵ֣ / הוּ
yᵊṯā'ărêû
tā'ar
H Vpi3ms / Sp3ms
with a line;
בַ / שֶּׂ֔רֶד
ḇaśśereḏ
śereḏ
H Rd / Ncmsa
he fitteth it
יַעֲשֵׂ֨ / הוּ֙
yaʿăśêû
ʿāśâ
H Vqi3ms / Sp3ms
with planes,
בַּ / מַּקְצֻע֔וֹת
bammaqṣuʿôṯ
maqṣuʿâ
H Rd / Ncfpa
and | with the compass,
וּ / בַ / מְּחוּגָ֖ה
ûḇammᵊḥûḡâ
mᵊḥûḡâ
H C / Rd / Ncfsa
he marketh it out
יְתָאֳרֵ֑ / הוּ
yᵊṯā'ŏrêû
tā'ar
H Vpi3ms / Sp3ms
and maketh it
וַֽ / יַּעֲשֵׂ֨ / הוּ֙
vayyaʿăśêû
ʿāśâ
H C / Vqw3ms / Sp3ms
after the figure
כְּ / תַבְנִ֣ית
kᵊṯaḇnîṯ
taḇnîṯ
H R / Ncfsc
of a man,
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
according to the beauty
כְּ / תִפְאֶ֥רֶת
kᵊṯip̄'ereṯ
tip̄'ārâ
H R / Ncfsc
of a man;
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
that it may remain
לָ / שֶׁ֥בֶת
lāšeḇeṯ
yāšaḇ
H R / Vqc
in the house.
בָּֽיִת
bāyiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
He heweth | down
לִ / כְרָת
liḵrāṯ
kāraṯ
H R / Vqc
him
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
cedars,
אֲרָזִ֔ים
'ărāzîm
'erez
H Ncmpa
and taketh
וַ / יִּקַּ֤ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
the cypress
תִּרְזָה֙
tirzâ
tirzâ
H Ncfsa
and the oak,
וְ / אַלּ֔וֹן
vᵊ'allôn
'allôn
H C / Ncmsa
which he strengtheneth
וַ / יְאַמֶּץ
vay'ammeṣ
'āmēṣ
H C / Vpw3ms
for himself
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
among the trees
בַּ / עֲצֵי
baʿăṣê
ʿēṣ
H R / Ncmpc
of the forest:
יָ֑עַר
yāʿar
yaʿar
H Ncmsa
he planteth
נָטַ֥ע
nāṭaʿ
nāṭaʿ
H Vqp3ms
an ash,
אֹ֖רֶן
'ōren
'ōren
H Ncmsa
and the rain
וְ / גֶ֥שֶׁם
vᵊḡešem
gešem
H C / Ncmsa
doth nourish
יְגַדֵּֽל
yᵊḡadēl
gāḏal
H Vpi3ms
[it].
 
 
 
Then shall it be
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
for a man
לְ / אָדָם֙
lᵊ'āḏām
'āḏām
H R / Ncmsa
to burn:
לְ / בָעֵ֔ר
lᵊḇāʿēr
bāʿar
H R / Vpc
for he will take
וַ / יִּקַּ֤ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
thereof,
מֵ / הֶם֙
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
and warm himself;
וַ / יָּ֔חָם
vayyāḥām
ḥāmam
H C / Vqw3ms
yea,
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
he kindleth
יַשִּׂ֖יק
yaśśîq
nāśaq
H Vhi3ms
[it],
 
 
 
and baketh
וְ / אָ֣פָה
vᵊ'āp̄â
'āp̄â
H C / Vqq3ms
bread;
לָ֑חֶם
lāḥem
leḥem
H Ncbsa
yea,
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
he maketh
יִפְעַל
yip̄ʿal
p̄āʿal
H Vqi3ms
a god,
אֵל֙
'ēl
'ēl
H Ncmsa
and worshippeth
וַ / יִּשְׁתָּ֔חוּ
vayyištāḥû
šāḥâ
H C / Vtw3ms
[it];
 
 
 
he maketh it
עָשָׂ֥ / הוּ
ʿāśâû
ʿāśâ
H Vqp3ms / Sp3ms
a graven image,
פֶ֖סֶל
p̄esel
pesel
H Ncmsa
and falleth down
וַ / יִּסְגָּד
vayyisgāḏ
sāḡaḏ
H C / Vqw3ms
thereto.
לָֽ / מוֹ
lāmô
 
H R / Sp3mp
part thereof
חֶצְי / וֹ֙
ḥeṣyô
ḥēṣî
H Ncmsc / Sp3ms
He burneth
שָׂרַ֣ף
śārap̄
śārap̄
H Vqp3ms
in
בְּמוֹ
bᵊmô
bᵊmô
H R
the fire;
אֵ֔שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
with
עַל
ʿal
ʿal
H R
part thereof
חֶצְי / וֹ֙
ḥeṣyô
ḥēṣî
H Ncmsc / Sp3ms
flesh;
בָּשָׂ֣ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
he eateth
יֹאכֵ֔ל
yō'ḵēl
'āḵal
H Vqi3ms
he roasteth
יִצְלֶ֥ה
yiṣlê
ṣālâ
H Vqi3ms
roast,
צָלִ֖י
ṣālî
ṣālî
H Ncmsa
and is satisfied:
וְ / יִשְׂבָּ֑ע
vᵊyiśbāʿ
śāḇaʿ
H C / Vqi3ms
yea,
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
he warmeth
יָחֹם֙
yāḥōm
ḥāmam
H Vqi3ms
[himself],
 
 
 
and saith,
וְ / יֹאמַ֣ר
vᵊyō'mar
'āmar
H C / Vqi3ms
Aha,
הֶאָ֔ח
he'āḥ
he'āḥ
H Tj
I am warm,
חַמּוֹתִ֖י
ḥammôṯî
ḥāmam
H Vqp1cs
I have seen
רָאִ֥יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
the fire:
אֽוּר
'ûr
'ûr
H Ncmsa
And the residue thereof
וּ / שְׁאֵ֣רִית֔ / וֹ
ûš'ērîṯô
šᵊ'ērîṯ
H C / Ncfsc / Sp3ms
a god,
לְ / אֵ֥ל
lᵊ'ēl
'ēl
H R / Ncmsa
he maketh
עָשָׂ֖ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
[even]
 
 
 
his graven image:
לְ / פִסְל֑ / וֹ
lᵊp̄islô
pesel
H R / Ncmsc / Sp3ms
he falleth down
יסגוד
ysḡvḏ
sāḡaḏ
H Vqi3ms
unto it,
ל֤ / וֹ
sāḡaḏ
H R / Sp3ms
and worshippeth
וְ / יִשְׁתַּ֨חוּ֙
vᵊyištaḥû
šāḥâ
H C / Vvi3ms
[it],
 
 
 
and prayeth
וְ / יִתְפַּלֵּ֣ל
vᵊyiṯpallēl
pālal
H C / Vti3ms
unto it,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
and saith,
וְ / יֹאמַר֙
vᵊyō'mar
'āmar
H C / Vqi3ms
Deliver me;
הַצִּילֵ֔ / נִי
haṣṣîlēnî
nāṣal
H Vhv2ms / Sp1cs
for
כִּ֥י
H C
my god.
אֵלִ֖ / י
'ēlî
'ēl
H Ncmsc / Sp1cs
thou
אָֽתָּה
'ātâ
'atâ
H Pp2ms
[art]
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
They have | known
יָדְע֖וּ
yāḏʿû
yāḏaʿ
H Vqp3cp
nor
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
understood:
יָבִ֑ינוּ
yāḇînû
bîn
H Vqi3mp
for
כִּ֣י
H C
he hath shut
טַ֤ח
ṭaḥ
ṭûaḥ
H Vqp3ms
that they cannot see;
מֵֽ / רְאוֹת֙
mēr'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
their eyes,
עֵֽינֵי / הֶ֔ם
ʿênêhem
ʿayin
H Ncbdc / Sp3mp
[and]
 
 
 
that they cannot understand.
מֵ / הַשְׂכִּ֖יל
mēhaśkîl
śāḵal
H R / Vhc
their hearts,
לִבֹּתָֽ / ם
libōṯām
lēḇ
H Ncmpc / Sp3mp
And none
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
considereth
יָשִׁ֣יב
yāšîḇ
šûḇ
H Vhi3ms
in
אֶל
'el
'ēl
H R
his heart,
לִבּ֗ / וֹ
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
neither
וְ / לֹ֨א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
[is there]
 
 
 
knowledge
דַ֥עַת
ḏaʿaṯ
daʿaṯ
H Ncfsa
nor
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
understanding
תְבוּנָה֮
ṯᵊḇûnâ
tāḇûn
H Ncfsa
to say,
לֵ / אמֹר֒
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
part of it
חֶצְי֞ / וֹ
ḥeṣyô
ḥēṣî
H Ncmsc / Sp3ms
I have burned
שָׂרַ֣פְתִּי
śārap̄tî
śārap̄
H Vqp1cs
in
בְמוֹ
ḇᵊmô
bᵊmô
H R
the fire;
אֵ֗שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
yea, also
וְ֠ / אַף
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
I have baked
אָפִ֤יתִי
'āp̄îṯî
'āp̄â
H Vqp1cs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the coals thereof;
גֶּחָלָי / ו֙
geḥālāyv
gaḥeleṯ
H Ncbpc / Sp3ms
bread
לֶ֔חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
I have roasted
אֶצְלֶ֥ה
'eṣlê
ṣālâ
H Vqi1cs
flesh,
בָשָׂ֖ר
ḇāśār
bāśār
H Ncmsa
and eaten
וְ / אֹכֵ֑ל
vᵊ'ōḵēl
'āḵal
H C / Vqi1cs
[it]:
 
 
 
and | the residue thereof
וְ / יִתְר / וֹ֙
vᵊyiṯrô
yeṯer
H C / Ncmsc / Sp3ms
an abomination?
לְ / תוֹעֵבָ֣ה
lᵊṯôʿēḇâ
tôʿēḇâ
H R / Ncfsa
shall I make
אֶעֱשֶׂ֔ה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
to the stock
לְ / ב֥וּל
lᵊḇûl
bûl
H R / Ncmsc
of a tree?
עֵ֖ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
shall I fall down
אֶסְגּֽוֹד
'esgôḏ
sāḡaḏ
H Vqi1cs
He feedeth
רֹעֶ֣ה
rōʿê
rāʿâ
H Vqrmsa
on ashes:
אֵ֔פֶר
'ēp̄er
'ēp̄er
H Ncmsa
a | heart
לֵ֥ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
deceived
הוּתַ֖ל
hûṯal
hāṯal
H VHp3ms
hath turned him aside,
הִטָּ֑ / הוּ
hiṭṭâû
nāṭâ
H Vhp3ms / Sp3ms
that | cannot
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he | deliver
יַצִּ֤יל
yaṣṣîl
nāṣal
H Vhi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his soul,
נַפְשׁ / וֹ֙
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
nor
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
say,
יֹאמַ֔ר
yō'mar
'āmar
H Vqi3ms
[Is there]
 
 
 
not
הֲ / ל֥וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
a lie
שֶׁ֖קֶר
šeqer
šeqer
H Ncmsa
in my right hand?
בִּ / ימִינִֽ / י
bîmînî
yāmîn
H R / Ncfsc / Sp1cs
 
ס
s
 
Remember
זְכָר
zᵊḵār
zāḵar
H Vqv2ms
these,
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
O Jacob
יַעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and Israel;
וְ / יִשְׂרָאֵ֖ל
vᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H C / Np
for
כִּ֣י
H C
my servant:
עַבְדִּ / י
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
thou
אָ֑תָּה
'ātâ
'atâ
H Pp2ms
[art]
 
 
 
I have formed thee;
יְצַרְתִּ֤י / ךָ
yᵊṣartîḵā
yāṣar
H Vqp1cs / Sp2ms
servant:
עֶֽבֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsa
my
לִ / י֙
'ănî
H R / Sp1cs
thou
אַ֔תָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
[art]
 
 
 
O Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | be forgotten of me.
תִנָּשֵֽׁ / נִי
ṯinnāšēnî
nāšâ
H VNi2ms / Sp1cs
I have blotted out,
מָחִ֤יתִי
māḥîṯî
māḥâ
H Vqp1cs
as a thick cloud,
כָ / עָב֙
ḵāʿāḇ
ʿāḇ
H Rd / Ncbsa
thy transgressions,
פְּשָׁעֶ֔י / ךָ
pᵊšāʿêḵā
pešaʿ
H Ncmpc / Sp2ms
and, as a cloud,
וְ / כֶ / עָנָ֖ן
vᵊḵeʿānān
ʿānān
H C / Rd / Ncmsa
thy sins:
חַטֹּאותֶ֑י / ךָ
ḥaṭṭō'vṯêḵā
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp2ms
return
שׁוּבָ֥ / ה
šûḇâ
šûḇ
H Vqv2ms / Sh
unto me;
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
for
כִּ֥י
H C
I have redeemed thee.
גְאַלְתִּֽי / ךָ
ḡᵊ'altîḵā
gā'al
H Vqp1cs / Sp2ms
Sing,
רָנּ֨וּ
rānnû
rānan
H Vqv2mp
O ye heavens;
שָׁמַ֜יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
for
כִּֽי
H C
hath done
עָשָׂ֣ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
[it]:
 
 
 
the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
shout,
הָרִ֨יעוּ֙
hārîʿû
rûaʿ
H Vhv2mp
ye lower parts
תַּחְתִּיּ֣וֹת
taḥtîyôṯ
taḥtî
H Aafpc
of the earth:
אָ֔רֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
break forth
פִּצְח֤וּ
piṣḥû
pāṣaḥ
H Vqv2mp
ye mountains,
הָרִים֙
hārîm
har
H Ncmpa
into singing,
רִנָּ֔ה
rinnâ
rinnâ
H Ncfsa
O forest,
יַ֖עַר
yaʿar
yaʿar
H Ncmsa
and every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
tree
עֵ֣ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
therein:
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
for
כִּֽי
H C
hath redeemed
גָאַ֤ל
ḡā'al
gā'al
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Jacob,
יַֽעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and | in Israel.
וּ / בְ / יִשְׂרָאֵ֖ל
ûḇyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H C / R / Np
glorified himself
יִתְפָּאָֽר
yiṯpā'ār
pā'ar
H Vti3ms
 
פ
 
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy redeemer,
גֹּאֲלֶ֔ / ךָ
gō'ăleḵā
gā'al
H Vqrmsc / Sp2ms
and he that formed thee
וְ / יֹצֶרְ / ךָ֖
vᵊyōṣerḵā
yāṣar
H C / Vqrmsc / Sp2ms
from the womb,
מִ / בָּ֑טֶן
mibāṭen
beṭen
H R / Ncfsa
I
אָנֹכִ֤י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that maketh
עֹ֣שֶׂה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
all
כֹּ֔ל
kōl
kōl
H Ncmsa
[things];
 
 
 
that stretcheth forth
נֹטֶ֤ה
nōṭê
nāṭâ
H Vqrmsa
the heavens
שָׁמַ֨יִם֙
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
alone;
לְ / בַדִּ֔ / י
lᵊḇadî
baḏ
H R / Ncmsc / Sp1cs
that spreadeth abroad
רֹקַ֥ע
rōqaʿ
rāqaʿ
H Vqrmsc
the earth
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
 
מי
my
mayim
H Ncmpc
by myself;
את / י
'ṯy
'ēṯ
H R / Sp1cs
That frustrateth
מֵפֵר֙
mēp̄ēr
pārar
H Vhrmsa
the tokens
אֹת֣וֹת
'ōṯôṯ
'ôṯ
H Ncbpc
of the liars,
בַּדִּ֔ים
badîm
baḏ
H Ncmpa
and | diviners
וְ / קֹסְמִ֖ים
vᵊqōsmîm
qāsam
H C / Vqrmpa
maketh | mad;
יְהוֹלֵ֑ל
yᵊhôlēl
hālal
H Vpi3ms
that turneth
מֵשִׁ֧יב
mēšîḇ
šûḇ
H Vhrmsa
wise
חֲכָמִ֛ים
ḥăḵāmîm
ḥāḵām
H Aampa
[men]
 
 
 
backward,
אָח֖וֹר
'āḥôr
'āḥôr
H Ncmsa
and | their knowledge
וְ / דַעְתָּ֥ / ם
vᵊḏaʿtām
daʿaṯ
H C / Ncfsc / Sp3mp
maketh | foolish;
יְשַׂכֵּֽל
yᵊśakēl
sāḵal
H Vpi3ms
That confirmeth
מֵקִים֙
mēqîm
qûm
H Vhrmsa
the word
דְּבַ֣ר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of his servant,
עַבְדּ֔ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
and | the counsel
וַ / עֲצַ֥ת
vaʿăṣaṯ
ʿēṣâ
H C / Ncfsc
of his messengers;
מַלְאָכָ֖י / ו
mal'āḵāyv
mal'āḵ
H Ncmpc / Sp3ms
performeth
יַשְׁלִ֑ים
yašlîm
šālam
H Vhi3ms
that saith
הָ / אֹמֵ֨ר
hā'ōmēr
'āmar
H Td / Vqrmsa
to Jerusalem,
לִ / ירוּשָׁלִַ֜ם
lîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
Thou shalt be inhabited;
תּוּשָׁ֗ב
tûšāḇ
yāšaḇ
H VHi3fs
and to the cities
וּ / לְ / עָרֵ֤י
ûlʿārê
ʿîr
H C / R / Ncfpc
of Judah,
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Ye shall be built,
תִּבָּנֶ֔ינָה
tibānênâ
bānâ
H VNi3fp
and | the decayed places thereof:
וְ / חָרְבוֹתֶ֖י / הָ
vᵊḥārḇôṯêhā
ḥārbâ
H C / Ncfpc / Sp3fs
I will raise up
אֲקוֹמֵֽם
'ăqômēm
qûm
H Voi1cs
That saith
הָ / אֹמֵ֥ר
hā'ōmēr
'āmar
H Td / Vqrmsa
to the deep,
לַ / צּוּלָ֖ה
laṣṣûlâ
ṣûlâ
H Rd / Ncfsa
Be dry,
חֳרָ֑בִי
ḥŏrāḇî
ḥāraḇ
H Vqv2fs
and | thy rivers:
וְ / נַהֲרֹתַ֖יִ / ךְ
vᵊnahărōṯayiḵ
nāhār
H C / Ncmpc / Sp2fs
I will dry up
אוֹבִֽישׁ
'ôḇîš
yāḇēš
H Vhi1cs
That saith
הָ / אֹמֵ֤ר
hā'ōmēr
'āmar
H Td / Vqrmsa
of Cyrus,
לְ / כ֨וֹרֶשׁ֙
lᵊḵôreš
kôreš
H R / Np
[He is]
 
 
 
my shepherd,
רֹעִ֔ / י
rōʿî
rōʿê
H Vqrmsc / Sp1cs
and | all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
my pleasure:
חֶפְצִ֖ / י
ḥep̄ṣî
ḥēp̄eṣ
H Ncmsc / Sp1cs
shall perform
יַשְׁלִ֑ם
yašlim
šālam
H Vhi3ms
even saying
וְ / לֵ / אמֹ֤ר
vᵊlē'mōr
'āmar
H C / R / Vqc
to Jerusalem,
לִ / ירוּשָׁלִַ֨ם֙
lîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
Thou shalt be built;
תִּבָּנֶ֔ה
tibānê
bānâ
H VNi3fs
and to the temple,
וְ / הֵיכָ֖ל
vᵊhêḵāl
hêḵāl
H C / Ncmsa
Thy foundation shall be laid.
תִּוָּסֵֽד
tiûāsēḏ
yāsaḏ
H VNi3fs
 
ס
s