KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 42:1-25 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Behold
הֵ֤ן
hēn
hēn
H Tm
my servant,
עַבְדִּ / י֙
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
I uphold;
אֶתְמָךְ
'eṯmāḵ
tāmaḵ
H Vqi1cs
whom
בּ֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
mine elect,
בְּחִירִ֖ / י
bᵊḥîrî
bāḥîr
H Aamsc / Sp1cs
[in whom]
 
 
 
delighteth;
רָצְתָ֣ה
rāṣṯâ
rāṣâ
H Vqp3fs
my soul
נַפְשִׁ֑ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
I have put
נָתַ֤תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
my spirit
רוּחִ / י֙
rûḥî
rûaḥ
H Ncbsc / Sp1cs
upon him:
עָלָ֔י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
judgment
מִשְׁפָּ֖ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
to the Gentiles.
לַ / גּוֹיִ֥ם
lagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
he shall bring forth
יוֹצִֽיא
yôṣî'
yāṣā'
H Vhi3ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
He shall | cry,
יִצְעַ֖ק
yiṣʿaq
ṣāʿaq
H Vqi3ms
nor
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
lift up,
יִשָּׂ֑א
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
nor
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
cause | to be heard
יַשְׁמִ֥יעַ
yašmîaʿ
šāmaʿ
H Vhi3ms
in the street.
בַּ / ח֖וּץ
baḥûṣ
ḥûṣ
H Rd / Ncmsa
his voice
קוֹלֽ / וֹ
qôlô
qôl
H Ncmsc / Sp3ms
A | reed
קָנֶ֤ה
qānê
qānê
H Ncmsa
bruised
רָצוּץ֙
rāṣûṣ
rāṣaṣ
H Vqsmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall he | break,
יִשְׁבּ֔וֹר
yišbôr
šāḇar
H Vqi3ms
and the | flax
וּ / פִשְׁתָּ֥ה
ûp̄ištâ
pištê
H C / Ncfsa
smoking
כֵהָ֖ה
ḵêâ
kēhê
H Aafsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall he | quench:
יְכַבֶּ֑ / נָּה
yᵊḵabennâ
kāḇâ
H Vpi3ms / Sp3fs
unto truth.
לֶ / אֱמֶ֖ת
le'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H R / Ncfsa
he shall bring forth
יוֹצִ֥יא
yôṣî'
yāṣā'
H Vhi3ms
judgment
מִשְׁפָּֽט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
He shall | fail
יִכְהֶה֙
yiḵhê
kāhâ
H Vqi3ms
nor
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be discouraged,
יָר֔וּץ
yārûṣ
rāṣaṣ
H Vqi3ms
till
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
he have set
יָשִׂ֥ים
yāśîm
śûm
H Vqi3ms
in the earth:
בָּ / אָ֖רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
judgment
מִשְׁפָּ֑ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
and | for his law.
וּ / לְ / תוֹרָת֖ / וֹ
ûlṯôrāṯô
tôrâ
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
the isles
אִיִּ֥ים
'îyîm
H Ncmpa
shall wait
יְיַחֵֽילוּ
yᵊyaḥêlû
yāḥal
H Vpi3mp
 
פ
 
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֞ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
God the
הָ / אֵ֣ל
hā'ēl
'ēl
H Td / Ncmsa
LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
he that created
בּוֹרֵ֤א
bôrē'
bārā'
H Vqrmsc
the heavens,
הַ / שָּׁמַ֨יִם֙
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and stretched them out;
וְ / נ֣וֹטֵי / הֶ֔ם
vᵊnôṭêhem
nāṭâ
H C / Vqrmsc / Sp3mp
he that spread forth
רֹקַ֥ע
rōqaʿ
rāqaʿ
H Vqrmsc
the earth,
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and that which cometh out of it;
וְ / צֶאֱצָאֶ֑י / הָ
vᵊṣe'ĕṣā'êhā
ṣe'ĕṣā'îm
H C / Ncmpc / Sp3fs
he that giveth
נֹתֵ֤ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
breath
נְשָׁמָה֙
nᵊšāmâ
nᵊšāmâ
H Ncfsa
unto the people
לָ / עָ֣ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
upon it,
עָלֶ֔י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
and spirit
וְ / ר֖וּחַ
vᵊrûaḥ
rûaḥ
H C / Ncbsa
to them that walk
לַ / הֹלְכִ֥ים
lahōlḵîm
hālaḵ
H Rd / Vqrmpa
therein:
בָּֽ / הּ
 
H R / Sp3fs
I
אֲנִ֧י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
have called thee
קְרָאתִ֥י / ךָֽ
qᵊrā'ṯîḵā
qārā'
H Vqp1cs / Sp2ms
in righteousness,
בְ / צֶ֖דֶק
ḇᵊṣeḏeq
ṣeḏeq
H R / Ncmsa
and will hold
וְ / אַחְזֵ֣ק
vᵊ'aḥzēq
ḥāzaq
H C / Vhi1cs
thine hand,
בְּ / יָדֶ֑ / ךָ
bᵊyāḏeḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
and will keep thee,
וְ / אֶצָּרְ / ךָ֗
vᵊ'eṣṣārḵā
nāṣar
H C / Vqi1cs / Sp2ms
and give thee
וְ / אֶתֶּנְ / ךָ֛
vᵊ'etenḵā
nāṯan
H C / Vqi1cs / Sp2ms
for a covenant
לִ / בְרִ֥ית
liḇrîṯ
bᵊrîṯ
H R / Ncfsc
of the people,
עָ֖ם
ʿām
ʿam
H Ncmsa
for a light
לְ / א֥וֹר
lᵊ'ôr
'ôr
H R / Ncbsc
of the Gentiles;
גּוֹיִֽם
gôyim
gôy
H Ncmpa
To open
לִ / פְקֹ֖חַ
lip̄qōaḥ
pāqaḥ
H R / Vqc
the | eyes,
עֵינַ֣יִם
ʿênayim
ʿayin
H Ncbda
blind
עִוְר֑וֹת
ʿivrôṯ
ʿiûēr
H Aafpa
to bring out
לְ / הוֹצִ֤יא
lᵊhôṣî'
yāṣā'
H R / Vhc
from the prison,
מִ / מַּסְגֵּר֙
mimmasgēr
masgēr
H R / Ncmsa
the prisoners
אַסִּ֔יר
'assîr
'assîr
H Ncmsa
[and]
 
 
 
out of the | house.
מִ / בֵּ֥ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
prison
כֶּ֖לֶא
kele'
kele'
H Ncmsa
them that sit
יֹ֥שְׁבֵי
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
in darkness
חֹֽשֶׁךְ
ḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Ncmsa
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD:
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
my name:
שְׁמִ֑ / י
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
and my glory
וּ / כְבוֹדִ / י֙
ûḵḇôḏî
kāḇôḏ
H C / Ncbsc / Sp1cs
to another,
לְ / אַחֵ֣ר
lᵊ'aḥēr
'aḥēr
H R / Aamsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
will I | give
אֶתֵּ֔ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
neither my praise
וּ / תְהִלָּתִ֖ / י
ûṯhillāṯî
tᵊhillâ
H C / Ncfsc / Sp1cs
to graven images.
לַ / פְּסִילִֽים
lapsîlîm
pāsîl
H Rd / Ncmpa
the former things
הָ / רִֽאשֹׁנ֖וֹת
hāri'šōnôṯ
ri'šôn
H Td / Aafpa
Behold,
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
are come to pass,
בָ֑אוּ
ḇā'û
bô'
H Vqp3cp
and new things
וַֽ / חֲדָשׁוֹת֙
vaḥăḏāšôṯ
ḥāḏāš
H C / Aafpa
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
do | declare:
מַגִּ֔יד
magîḏ
nāḡaḏ
H Vhrmsa
before
בְּ / טֶ֥רֶם
bᵊṭerem
ṭerem
H R / D
they spring forth
תִּצְמַ֖חְנָה
tiṣmaḥnâ
ṣāmaḥ
H Vqi3fp
I tell | of them.
אַשְׁמִ֥יע
'ašmîʿ
šāmaʿ
H Vhi1cs
you
אֶתְ / כֶֽם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
 
פ
 
Sing
שִׁ֤ירוּ
šîrû
šîr
H Vqv2mp
unto the LORD
לַֽ / יהוָה֙
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
a | song,
שִׁ֣יר
šîr
šîr
H Ncbsa
new
חָדָ֔שׁ
ḥāḏāš
ḥāḏāš
H Aamsa
[and]
 
 
 
his praise
תְּהִלָּת֖ / וֹ
tᵊhillāṯô
tᵊhillâ
H Ncfsc / Sp3ms
from the end
מִ / קְצֵ֣ה
miqṣê
qāṣê
H R / Ncbsc
of the earth,
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
ye that go down
יוֹרְדֵ֤י
yôrḏê
yāraḏ
H Vqrmpc
to the sea,
הַ / יָּם֙
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
and all that is therein;
וּ / מְלֹא֔ / וֹ
ûmlō'ô
mᵊlō'
H C / Ncmsc / Sp3ms
the isles,
אִיִּ֖ים
'îyîm
H Ncmpa
and the inhabitants thereof.
וְ / יֹשְׁבֵי / הֶֽם
vᵊyōšḇêhem
yāšaḇ
H C / Vqrmpc / Sp3mp
Let | lift up
יִשְׂא֤וּ
yiś'û
nāśā'
H Vqi3mp
[their voice],
 
 
 
the wilderness
מִדְבָּר֙
miḏbār
miḏbār
H Ncmsa
and the cities thereof
וְ / עָרָ֔י / ו
vᵊʿārāyv
ʿîr
H C / Ncfpc / Sp3ms
the villages
חֲצֵרִ֖ים
ḥăṣērîm
ḥāṣēr
H Ncbpa
[that]
 
 
 
doth inhabit:
תֵּשֵׁ֣ב
tēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3fs
Kedar
קֵדָ֑ר
qēḏār
qēḏār
H Np
let | sing,
יָרֹ֨נּוּ֙
yārōnnû
rānan
H Vqi3mp
the inhabitants
יֹ֣שְׁבֵי
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the rock
סֶ֔לַע
selaʿ
selaʿ
H Np
from the top
מֵ / רֹ֥אשׁ
mērō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of the mountains.
הָרִ֖ים
hārîm
har
H Ncmpa
let them shout
יִצְוָֽחוּ
yiṣvāḥû
ṣāvaḥ
H Vqi3mp
Let them give
יָשִׂ֥ימוּ
yāśîmû
śûm
H Vqi3mp
unto the LORD,
לַֽ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
glory
כָּב֑וֹד
kāḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsa
and | his praise
וּ / תְהִלָּת֖ / וֹ
ûṯhillāṯô
tᵊhillâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
in the islands.
בָּ / אִיִּ֥ים
bā'îyîm
H Rd / Ncmpa
declare
יַגִּֽידוּ
yagîḏû
nāḡaḏ
H Vhi3mp
The LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
as a mighty man,
כַּ / גִּבּ֣וֹר
kagibôr
gibôr
H Rd / Aamsa
shall go forth
יֵצֵ֔א
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
like a man
כְּ / אִ֥ישׁ
kᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsc
of war:
מִלְחָמ֖וֹת
milḥāmôṯ
milḥāmâ
H Ncfpa
he shall stir up
יָעִ֣יר
yāʿîr
ʿûr
H Vhi3ms
jealousy
קִנְאָ֑ה
qin'â
qin'â
H Ncfsa
he shall cry,
יָרִ֨יעַ֙
yārîaʿ
rûaʿ
H Vhi3ms
yea,
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
roar;
יַצְרִ֔יחַ
yaṣrîaḥ
ṣāraḥ
H Vhi3ms
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
his enemies.
אֹיְבָ֖י / ו
'ōyḇāyv
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3ms
he shall prevail
יִתְגַּבָּֽר
yiṯgabār
gāḇar
H Vti3ms
 
ס
s
 
I have | holden my peace;
הֶחֱשֵׁ֨יתִי֙
heḥĕšêṯî
ḥāšâ
H Vhp1cs
long time
מֵֽ / עוֹלָ֔ם
mēʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
I have been still,
אַחֲרִ֖ישׁ
'aḥărîš
ḥāraš
H Vhi1cs
[and]
 
 
 
refrained myself:
אֶתְאַפָּ֑ק
'eṯ'apāq
'āp̄aq
H Vti1cs
[now]
 
 
 
like a travailing woman;
כַּ / יּוֹלֵדָ֣ה
kayyôlēḏâ
yālaḏ
H Rd / Vqrfsa
will I cry
אֶפְעֶ֔ה
'ep̄ʿê
pāʿâ
H Vqi1cs
I will destroy
אֶשֹּׁ֥ם
'eššōm
nāšam
H Vqi1cs
and devour
וְ / אֶשְׁאַ֖ף
vᵊ'eš'ap̄
šā'ap̄
H C / Vqi1cs
at once.
יָֽחַד
yāḥaḏ
yaḥaḏ
H Ncmsa
I will make waste
אַחֲרִ֤יב
'aḥărîḇ
ḥāraḇ
H Vhi1cs
mountains
הָרִים֙
hārîm
har
H Ncmpa
and hills,
וּ / גְבָע֔וֹת
ûḡḇāʿôṯ
giḇʿâ
H C / Ncfpa
and | all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
their herbs;
עֶשְׂבָּ֖ / ם
ʿeśbām
ʿēśeḇ
H Ncmsc / Sp3mp
dry up
אוֹבִ֑ישׁ
'ôḇîš
yāḇēš
H Vhi1cs
and I will make
וְ / שַׂמְתִּ֤י
vᵊśamtî
śûm
H C / Vqq1cs
the rivers
נְהָרוֹת֙
nᵊhārôṯ
nāhār
H Ncmpa
islands,
לָֽ / אִיִּ֔ים
lā'îyîm
H Rd / Ncmpa
and | the pools.
וַ / אֲגַמִּ֖ים
va'ăḡammîm
'ăḡam
H C / Ncmpa
I will dry up
אוֹבִֽישׁ
'ôḇîš
yāḇēš
H Vhi1cs
And I will bring
וְ / הוֹלַכְתִּ֣י
vᵊhôlaḵtî
yālaḵ
H C / Vhq1cs
the blind
עִוְרִ֗ים
ʿivrîm
ʿiûēr
H Aampa
by a way
בְּ / דֶ֨רֶךְ֙
bᵊḏereḵ
dereḵ
H R / Ncbsa
[that]
 
 
 
not;
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they knew
יָדָ֔עוּ
yāḏāʿû
yāḏaʿ
H Vqp3cp
in paths
בִּ / נְתִיב֥וֹת
binṯîḇôṯ
nāṯîḇ
H R / Ncbpa
[that]
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
they have | known:
יָדְע֖וּ
yāḏʿû
yāḏaʿ
H Vqp3cp
I will lead them
אַדְרִיכֵ֑ / ם
'aḏrîḵēm
dāraḵ
H Vhi1cs / Sp3mp
I will make
אָשִׂים֩
'āśîm
śûm
H Vqi1cs
darkness
מַחְשָׁ֨ךְ
maḥšāḵ
maḥšāḵ
H Ncmsa
before them,
לִ / פְנֵי / הֶ֜ם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
light
לָ / א֗וֹר
lā'ôr
'ôr
H Rd / Ncbsa
and crooked things
וּ / מַֽעֲקַשִּׁים֙
ûmaʿăqaššîm
maʿăqaššîm
H C / Ncmpa
straight.
לְ / מִישׁ֔וֹר
lᵊmîšôr
mîšôr
H R / Ncmsa
These
אֵ֚לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
things
הַ / דְּבָרִ֔ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
will I do unto them,
עֲשִׂיתִ֖ / ם
ʿăśîṯim
ʿāśâ
H Vqp1cs / Sp3mp
and not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
forsake them.
עֲזַבְתִּֽי / ם
ʿăzaḇtîm
ʿāzaḇ
H Vqp1cs / Sp3mp
They shall be turned
נָסֹ֤גוּ
nāsōḡû
sûḡ
H VNp3cp
back,
אָחוֹר֙
'āḥôr
'āḥôr
H Ncmsa
they shall be | ashamed,
יֵבֹ֣שׁוּ
yēḇōšû
bûš
H Vqi3mp
greatly
בֹ֔שֶׁת
ḇōšeṯ
bšeṯ
H Ncfsa
that trust
הַ / בֹּטְחִ֖ים
habōṭḥîm
bāṭaḥ
H Td / Vqrmpa
in graven images,
בַּ / פָּ֑סֶל
bapāsel
pesel
H Rd / Ncmsa
that say
הָ / אֹמְרִ֥ים
hā'ōmrîm
'āmar
H Td / Vqrmpa
to the molten images,
לְ / מַסֵּכָ֖ה
lᵊmassēḵâ
massēḵâ
H R / Ncfsa
Ye
אַתֶּ֥ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
[are]
 
 
 
our gods.
אֱלֹהֵֽי / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
 
ס
s
 
ye deaf;
הַ / חֵרְשִׁ֖ים
haḥēršîm
ḥērēš
H Td / Aampa
Hear,
שְׁמָ֑עוּ
šᵊmāʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
and | ye blind,
וְ / הַ / עִוְרִ֖ים
vᵊhaʿivrîm
ʿiûēr
H C / Td / Aampa
look,
הַבִּ֥יטוּ
habîṭû
nāḇaṭ
H Vhv2mp
that ye may see.
לִ / רְאֽוֹת
lir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
Who
מִ֤י
H Ti
[is]
 
 
 
blind,
עִוֵּר֙
ʿiûēr
ʿiûēr
H Aamsa
כִּ֣י
H C
but
אִם
'im
'im
H C
my servant?
עַבְדִּ֔ / י
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
or deaf,
וְ / חֵרֵ֖שׁ
vᵊḥērēš
ḥērēš
H C / Aamsa
as my messenger
כְּ / מַלְאָכִ֣ / י
kᵊmal'āḵî
mal'āḵ
H R / Ncmsc / Sp1cs
[that]
 
 
 
I sent?
אֶשְׁלָ֑ח
'ešlāḥ
šālaḥ
H Vqi1cs
who
מִ֤י
H Ti
[is]
 
 
 
blind
עִוֵּר֙
ʿiûēr
ʿiûēr
H Aamsa
as | perfect,
כִּ / מְשֻׁלָּ֔ם
kimšullām
šālam
H R / VPsmsa
[he that is]
 
 
 
and blind
וְ / עִוֵּ֖ר
vᵊʿiûēr
ʿiûēr
H C / Aamsa
as the | servant?
כְּ / עֶ֥בֶד
kᵊʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H R / Ncmsc
LORD'S
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Seeing
ראית
r'yṯ
rā'â
H Vqp2ms
many things,
רַבּ֖וֹת
rabôṯ
raḇ
H Aafpa
but | not;
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
thou observest
תִשְׁמֹ֑ר
ṯišmōr
šāmar
H Vqi2ms
opening
פָּק֥וֹחַ
pāqôaḥ
pāqaḥ
H Vqa
the ears,
אָזְנַ֖יִם
'āznayim
'ōzen
H Ncfda
but | not.
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he heareth
יִשְׁמָֽע
yišmāʿ
šāmaʿ
H Vqi3ms
The LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
is well pleased
חָפֵ֖ץ
ḥāp̄ēṣ
ḥāp̄ēṣ
H Vqp3ms
for | sake;
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
his righteousness'
צִדְק֑ / וֹ
ṣiḏqô
ṣeḏeq
H Ncmsc / Sp3ms
he will magnify
יַגְדִּ֥יל
yaḡdîl
gāḏal
H Vhi3ms
the law,
תּוֹרָ֖ה
tôrâ
tôrâ
H Ncfsa
and make | honourable.
וְ / יַאְדִּֽיר
vᵊya'dîr
'āḏar
H C / Vhi3ms
[it]
 
 
 
But this
וְ / הוּא֮
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
[is]
 
 
 
a people
עַם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
robbed
בָּז֣וּז
bāzûz
bāzaz
H Vqsmsa
and spoiled;
וְ / שָׁסוּי֒
vᵊšāsûy
šāsâ
H C / Vqsmsa
[they are]
 
 
 
snared
הָפֵ֤חַ
hāp̄ēaḥ
pāḥaḥ
H Vha
in holes,
בַּֽ / חוּרִים֙
baḥûrîm
ḥûr
H Rd / Ncmpa
all of them
כֻּלָּ֔ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
and | in | houses:
וּ / בְ / בָתֵּ֥י
ûḇḇātê
bayiṯ
H C / R / Ncmpc
prison
כְלָאִ֖ים
ḵᵊlā'îm
kele'
H Ncmpa
they are hid
הָחְבָּ֑אוּ
hāḥbā'û
ḥāḇā'
H VHp3cp
they are
הָי֤וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
for a prey,
לָ / בַז֙
lāḇaz
baz
H R / Ncmsa
and none
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
delivereth;
מַצִּ֔יל
maṣṣîl
nāṣal
H Vhrmsa
for a spoil,
מְשִׁסָּ֖ה
mᵊšissâ
mᵊšissâ
H Ncfsa
and none
וְ / אֵין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
saith,
אֹמֵ֥ר
'ōmēr
'āmar
H Vqrmsa
Restore.
הָשַֽׁב
hāšaḇ
šûḇ
H Vhv2ms
Who
מִ֥י
H Ti
among you
בָ / כֶ֖ם
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
will give ear
יַאֲזִ֣ין
ya'ăzîn
'āzan
H Vhi3ms
to this?
זֹ֑את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[who]
 
 
 
will hearken
יַקְשִׁ֥ב
yaqšiḇ
qāšaḇ
H Vhi3ms
and hear
וְ / יִשְׁמַ֖ע
vᵊyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqi3ms
for the time to come?
לְ / אָחֽוֹר
lᵊ'āḥôr
'āḥôr
H R / Ncmsa
Who
מִֽי
H Ti
gave
נָתַ֨ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
for a spoil,
ל / משוסה
lmשvsh
mᵊšûssâ
H R / Ncfsa
Jacob
יַעֲקֹ֛ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and Israel
וְ / יִשְׂרָאֵ֥ל
vᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H C / Np
to the robbers?
לְ / בֹזְזִ֖ים
lᵊḇōzzîm
bāzaz
H R / Vqrmpa
did not
הֲ / ל֣וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
he
ז֚וּ
H Tr
we have sinned?
חָטָ֣אנוּ
ḥāṭā'nû
ḥāṭā'
H Vqp1cp
against whom
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
for | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they would
אָב֤וּ
'āḇû
'āḇâ
H Vqp3cp
in his ways,
בִ / דְרָכָי / ו֙
ḇiḏrāḵāyv
dereḵ
H R / Ncbpc / Sp3ms
walk
הָל֔וֹךְ
hālôḵ
hālaḵ
H Vqa
neither
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
were they obedient
שָׁמְע֖וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
unto his law.
בְּ / תוֹרָתֽ / וֹ
bᵊṯôrāṯô
tôrâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
Therefore he hath poured
וַ / יִּשְׁפֹּ֤ךְ
vayyišpōḵ
šāp̄aḵ
H C / Vqw3ms
upon him
עָלָי / ו֙
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
the fury
חֵמָ֣ה
ḥēmâ
ḥēmâ
H Ncfsa
of his anger,
אַפּ֔ / וֹ
'apô
'ap̄
H Ncmsc / Sp3ms
and the strength
וֶ / עֱז֖וּז
veʿĕzûz
ʿĕzûz
H C / Ncmsc
of battle:
מִלְחָמָ֑ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
and it hath set him on fire
וַ / תְּלַהֲטֵ֤ / הוּ
vatlahăṭêû
lāhaṭ
H C / Vpw3fs / Sp3ms
round about,
מִ / סָּבִיב֙
missāḇîḇ
sāḇîḇ
H R / Ncbsa
yet | not;
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he knew
יָדָ֔ע
yāḏāʿ
yāḏaʿ
H Vqp3ms
and it burned
וַ / תִּבְעַר
vatiḇʿar
bāʿar
H C / Vqw3fs
him,
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
yet | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he laid
יָשִׂ֥ים
yāśîm
śûm
H Vqi3ms
[it]
 
 
 
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
heart.
לֵֽב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
 
פ