KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 40:1-31 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Comfort ye,
נַחֲמ֥וּ
naḥămû
nāḥam
H Vpv2mp
comfort ye
נַחֲמ֖וּ
naḥămû
nāḥam
H Vpv2mp
my people,
עַמִּ֑ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
saith
יֹאמַ֖ר
yō'mar
'āmar
H Vqi3ms
your God.
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
Speak ye
דַּבְּר֞וּ
dabrû
dāḇar
H Vpv2mp
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
comfortably
לֵ֤ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
to Jerusalem,
יְרֽוּשָׁלִַ֨ם֙
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and cry
וְ / קִרְא֣וּ
vᵊqir'û
qārā'
H C / Vqv2mp
unto her,
אֵלֶ֔י / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
that
כִּ֤י
H C
is accomplished,
מָֽלְאָה֙
māl'â
mālā'
H Vqp3fs
her warfare
צְבָאָ֔ / הּ
ṣᵊḇā'â
ṣāḇā'
H Ncbsc / Sp3fs
that
כִּ֥י
H C
is pardoned:
נִרְצָ֖ה
nirṣâ
rāṣâ
H VNp3ms
her iniquity
עֲוֺנָ֑ / הּ
ʿăônâ
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3fs
for
כִּ֤י
H C
she hath received
לָקְחָה֙
lāqḥâ
lāqaḥ
H Vqp3fs
of the | hand
מִ / יַּ֣ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
LORD'S
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
double
כִּפְלַ֖יִם
kip̄layim
kep̄el
H Ncmda
for all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
her sins.
חַטֹּאתֶֽי / הָ
ḥaṭṭō'ṯêhā
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc / Sp3fs
 
ס
s
 
The voice
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
of him that crieth
קוֹרֵ֔א
qôrē'
qārā'
H Vqrmsa
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֕ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
Prepare ye
פַּנּ֖וּ
pannû
pānâ
H Vpv2mp
the way
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
make straight
יַשְּׁרוּ֙
yaššᵊrû
yāšar
H Vpv2mp
in the desert
בָּ / עֲרָבָ֔ה
bāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Rd / Ncfsa
a highway
מְסִלָּ֖ה
mᵊsillâ
mᵊsillâ
H Ncfsa
for our God.
לֵ / אלֹהֵֽי / נוּ
lē'lōhênû
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp1cp
Every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
valley
גֶּיא֙
gê'
gay'
H Ncbsa
shall be exalted,
יִנָּשֵׂ֔א
yinnāśē'
nāśā'
H VNi3ms
and every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
mountain
הַ֥ר
har
har
H Ncmsa
and hill
וְ / גִבְעָ֖ה
vᵊḡiḇʿâ
giḇʿâ
H C / Ncfsa
shall be made low:
יִשְׁפָּ֑לוּ
yišpālû
šāp̄ēl
H Vqi3mp
and | shall be made
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
the crooked
הֶֽ / עָקֹב֙
heʿāqōḇ
ʿāqōḇ
H Td / Ncmsa
straight,
לְ / מִישׁ֔וֹר
lᵊmîšôr
mîšôr
H R / Ncmsa
and the rough places
וְ / הָ / רְכָסִ֖ים
vᵊhārḵāsîm
reḵes
H C / Td / Ncmpa
plain:
לְ / בִקְעָֽה
lᵊḇiqʿâ
biqʿâ
H R / Ncfsa
And | shall be revealed,
וְ / נִגְלָ֖ה
vᵊniḡlâ
gālâ
H C / VNq3ms
the glory
כְּב֣וֹד
kᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and | shall see
וְ / רָא֤וּ
vᵊrā'û
rā'â
H C / Vqq3cp
[it]
 
 
 
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
flesh
בָּשָׂר֙
bāśār
bāśār
H Ncmsa
together:
יַחְדָּ֔ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
for
כִּ֛י
H C
the mouth
פִּ֥י
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
hath spoken
דִּבֵּֽר
dibēr
dāḇar
H Vpp3ms
[it].
 
 
 
 
ס
s
 
The voice
ק֚וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
said,
אֹמֵ֣ר
'ōmēr
'āmar
H Vqrmsa
Cry.
קְרָ֔א
qᵊrā'
qārā'
H Vqv2ms
And he said,
וְ / אָמַ֖ר
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
What
מָ֣ה
H Ti
shall I cry?
אֶקְרָ֑א
'eqrā'
qārā'
H Vqi1cs
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
flesh
הַ / בָּשָׂ֣ר
habāśār
bāśār
H Td / Ncmsa
[is]
 
 
 
grass,
חָצִ֔יר
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the goodliness thereof
חַסְדּ֖ / וֹ
ḥasdô
ḥeseḏ
H Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
as the flower
כְּ / צִ֥יץ
kᵊṣîṣ
ṣîṣ
H R / Ncmsc
of the field:
הַ / שָּׂדֶֽה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
withereth,
יָבֵ֤שׁ
yāḇēš
yāḇēš
H Vqp3ms
The grass
חָצִיר֙
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
fadeth:
נָ֣בֵֽל
nāḇēl
nāḇēl
H Vqp3ms
the flower
צִ֔יץ
ṣîṣ
ṣîṣ
H Ncmsa
because
כִּ֛י
H C
the spirit
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
bloweth
נָ֣שְׁבָה
nāšḇâ
nāšaḇ
H Vqp3fs
upon it:
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
surely
אָכֵ֥ן
'āḵēn
'āḵēn
H D
grass.
חָצִ֖יר
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
[is]
 
 
 
the people
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
withereth,
יָבֵ֥שׁ
yāḇēš
yāḇēš
H Vqp3ms
The grass
חָצִ֖יר
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
fadeth:
נָ֣בֵֽל
nāḇēl
nāḇēl
H Vqp3ms
the flower
צִ֑יץ
ṣîṣ
ṣîṣ
H Ncmsa
but the word
וּ / דְבַר
ûḏḇar
dāḇār
H C / Ncmsc
of our God
אֱלֹהֵ֖י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
shall stand
יָק֥וּם
yāqûm
qûm
H Vqi3ms
for ever.
לְ / עוֹלָֽם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
 
ס
s
 
into
עַ֣ל
ʿal
ʿal
H R
the | mountain;
הַר
har
har
H Ncmsa
high
גָּבֹ֤הַ
gāḇōha
gāḇōha
H Aamsa
get | up
עֲלִי
ʿălî
ʿālâ
H Vqv2fs
thee
לָ / ךְ֙
lāḵ
 
H R / Sp2fs
that bringest good tidings,
מְבַשֶּׂ֣רֶת
mᵊḇaśśereṯ
bāśar
H Vprfsc
O Zion,
צִיּ֔וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
lift up
הָרִ֤ימִי
hārîmî
rûm
H Vhv2fs
with strength;
בַ / כֹּ֨חַ֙
ḇakōaḥ
kōaḥ
H Rd / Ncmsa
thy voice
קוֹלֵ֔ / ךְ
qôlēḵ
qôl
H Ncmsc / Sp2fs
that bringest good tidings,
מְבַשֶּׂ֖רֶת
mᵊḇaśśereṯ
bāśar
H Vprfsc
O Jerusalem,
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
lift | up,
הָרִ֨ימִי֙
hārîmî
rûm
H Vhv2fs
[it]
 
 
 
not
אַל
'al
'al
H Tn
be | afraid;
תִּירָ֔אִי
tîrā'î
yārē'
H Vqj2fs
say
אִמְרִי֙
'imrî
'āmar
H Vqv2fs
unto the cities
לְ / עָרֵ֣י
lᵊʿārê
ʿîr
H R / Ncfpc
of Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Behold
הִנֵּ֖ה
hinnê
hinnê
H Tm
your God!
אֱלֹהֵי / כֶֽם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
Behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
the Lord
אֲדֹנָ֤ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִה֙
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
with strong
בְּ / חָזָ֣ק
bᵊḥāzāq
ḥāzāq
H R / Aamsa
[hand],
 
 
 
will come
יָב֔וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
and his arm
וּ / זְרֹע֖ / וֹ
ûzrōʿô
zᵊrôaʿ
H C / Ncbsc / Sp3ms
shall rule
מֹ֣שְׁלָה
mōšlâ
māšal
H Vqrfsa
for him:
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
his reward
שְׂכָר / וֹ֙
śᵊḵārô
śāḵār
H Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
with him,
אִתּ֔ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
and his work
וּ / פְעֻלָּת֖ / וֹ
ûp̄ʿullāṯô
pᵊʿullâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
before him.
לְ / פָנָֽי / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
like a shepherd:
כְּ / רֹעֶה֙
kᵊrōʿê
rāʿâ
H R / Vqrmsa
his flock
עֶדְר֣ / וֹ
ʿeḏrô
ʿēḏer
H Ncmsc / Sp3ms
He shall feed
יִרְעֶ֔ה
yirʿê
rāʿâ
H Vqi3ms
with his arm,
בִּ / זְרֹע / וֹ֙
bizrōʿô
zᵊrôaʿ
H R / Ncbsc / Sp3ms
he shall gather
יְקַבֵּ֣ץ
yᵊqabēṣ
qāḇaṣ
H Vpi3ms
the lambs
טְלָאִ֔ים
ṭᵊlā'îm
ṭᵊlî
H Ncmpa
and | in his bosom,
וּ / בְ / חֵיק֖ / וֹ
ûḇḥêqô
ḥêq
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
carry
יִשָּׂ֑א
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
[them]
 
 
 
those that are with young.
עָל֖וֹת
ʿālôṯ
ʿûl
H Vqrfpa
[and]
 
 
 
shall gently lead
יְנַהֵֽל
yᵊnahēl
nāhal
H Vpi3ms
 
ס
s
 
Who
מִֽי
H Ti
hath measured
מָדַ֨ד
māḏaḏ
māḏaḏ
H Vqp3ms
in the hollow of his hand,
בְּ / שָׁעֳל֜ / וֹ
bᵊšāʿŏlô
šōʿal
H R / Ncmsc / Sp3ms
the waters
מַ֗יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
and | heaven
וְ / שָׁמַ֨יִם֙
vᵊšāmayim
šāmayim
H C / Ncmpa
with the span,
בַּ / זֶּ֣רֶת
bazzereṯ
zereṯ
H Rd / Ncfsa
meted out
תִּכֵּ֔ן
tikēn
tāḵan
H Vpp3ms
and comprehended
וְ / כָ֥ל
vᵊḵāl
kûl
H C / Vqp3ms
in a measure,
בַּ / שָּׁלִ֖שׁ
baššāliš
šālîš
H Rd / Ncmsa
the dust
עֲפַ֣ר
ʿăp̄ar
ʿāp̄ār
H Ncmsc
of the earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and weighed
וְ / שָׁקַ֤ל
vᵊšāqal
šāqal
H C / Vqq3ms
in scales,
בַּ / פֶּ֨לֶס֙
bapeles
peles
H Rd / Ncmsa
the mountains
הָרִ֔ים
hārîm
har
H Ncmpa
and the hills
וּ / גְבָע֖וֹת
ûḡḇāʿôṯ
giḇʿâ
H C / Ncfpa
in a balance?
בְּ / מֹאזְנָֽיִם
bᵊmō'znāyim
mō'znayim
H R / Ncmda
Who
מִֽי
H Ti
hath directed
תִכֵּ֥ן
ṯikēn
tāḵan
H Vpp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Spirit
ר֖וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
or | his counsellor
וְ / אִ֥ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsc
עֲצָת֖ / וֹ
ʿăṣāṯô
ʿēṣâ
H Ncfsc / Sp3ms
[being]
 
 
 
hath taught him?
יוֹדִיעֶֽ / נּוּ
yôḏîʿennû
yāḏaʿ
H Vhi3ms / Sp3ms
With
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
whom
מִ֤י
H Ti
took he counsel,
נוֹעָץ֙
nôʿāṣ
yāʿaṣ
H VNp3ms
and [who] instructed him,
וַ / יְבִינֵ֔ / הוּ
vayḇînêû
bîn
H C / Vhw3ms / Sp3ms
and taught him
וַֽ / יְלַמְּדֵ֖ / הוּ
vaylammᵊḏêû
lāmaḏ
H C / Vpw3ms / Sp3ms
in the path
בְּ / אֹ֣רַח
bᵊ'ōraḥ
'ōraḥ
H R / Ncbsc
of judgment,
מִשְׁפָּ֑ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
and taught him
וַ / יְלַמְּדֵ֣ / הוּ
vaylammᵊḏêû
lāmaḏ
H C / Vpw3ms / Sp3ms
knowledge,
דַ֔עַת
ḏaʿaṯ
daʿaṯ
H Ncfsa
and | the way
וְ / דֶ֥רֶךְ
vᵊḏereḵ
dereḵ
H C / Ncbsc
of understanding?
תְּבוּנ֖וֹת
tᵊḇûnôṯ
tāḇûn
H Ncfpa
shewed to him
יוֹדִיעֶֽ / נּוּ
yôḏîʿennû
yāḏaʿ
H Vhi3ms / Sp3ms
Behold,
הֵ֤ן
hēn
hēn
H Tm
the nations
גּוֹיִם֙
gôyim
gôy
H Ncmpa
[are]
 
 
 
as a drop
כְּ / מַ֣ר
kᵊmar
mar
H R / Ncmsa
of a bucket,
מִ / דְּלִ֔י
midlî
dᵊlî
H R / Ncmsa
and | as the small dust
וּ / כְ / שַׁ֥חַק
ûḵšaḥaq
šaḥaq
H C / R / Ncmsc
of the balance:
מֹאזְנַ֖יִם
mō'znayim
mō'znayim
H Ncmda
are counted
נֶחְשָׁ֑בוּ
neḥšāḇû
ḥāšaḇ
H VNp3cp
behold,
הֵ֥ן
hēn
hēn
H Tm
the isles
אִיִּ֖ים
'îyîm
H Ncmpa
as a very little thing.
כַּ / דַּ֥ק
kadaq
daq
H Rd / Aamsa
he taketh up
יִטּֽוֹל
yiṭṭôl
nāṭal
H Vqi3ms
And Lebanon
וּ / לְבָנ֕וֹן
ûlḇānôn
lᵊḇānôn
H C / Np
[is]
 
 
 
not
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
sufficient
דֵּ֖י
day
H Ncmsc
to burn,
בָּעֵ֑ר
bāʿēr
bāʿar
H Vpc
the beasts thereof
וְ / חַיָּת֔ / וֹ
vᵊḥayyāṯô
ḥay
H C / Ncfsc / Sp3ms
nor
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
sufficient
דֵּ֖י
day
H Ncmsc
for a burnt offering.
עוֹלָֽה
ʿôlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
 
ס
s
 
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
nations
הַ / גּוֹיִ֖ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
[are]
 
 
 
as nothing;
כְּ / אַ֣יִן
kᵊ'ayin
'în
H R / Tn
before him
נֶגְדּ֑ / וֹ
neḡdô
neḡeḏ
H R / Sp3ms
and | less than nothing,
מֵ / אֶ֥פֶס
mē'ep̄es
'ep̄es
H R / Ncmsa
and vanity.
וָ / תֹ֖הוּ
vāṯôû
tôû
H C / Ncmsa
they are counted
נֶחְשְׁבוּ
neḥšᵊḇû
ḥāšaḇ
H VNp3cp
to him
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
To | then
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
whom
מִ֖י
H Ti
will ye liken
תְּדַמְּי֣וּ / ן
tᵊḏammᵊyûn
dāmâ
H Vpi2mp / Sn
God?
אֵ֑ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
or what
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
likeness
דְּמ֖וּת
dᵊmûṯ
dᵊmûṯ
H Ncfsa
will ye compare
תַּ֥עַרְכוּ
taʿarḵû
ʿāraḵ
H Vqi2mp
unto him?
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
a graven image,
הַ / פֶּ֨סֶל֙
hapesel
pesel
H Td / Ncmsa
melteth
נָסַ֣ךְ
nāsaḵ
nāsaḵ
H Vqp3ms
The workman
חָרָ֔שׁ
ḥārāš
ḥārāš
H Ncmsa
and the goldsmith
וְ / צֹרֵ֖ף
vᵊṣōrēp̄
ṣārap̄
H C / Vqrmsa
with gold,
בַּ / זָּהָ֣ב
bazzāhāḇ
zāhāḇ
H Rd / Ncmsa
spreadeth it over
יְרַקְּעֶ֑ / נּוּ
yᵊraqqᵊʿennû
rāqaʿ
H Vpi3ms / Sp3ms
and | chains.
וּ / רְתֻק֥וֹת
ûrṯuqôṯ
rᵊṯuqôṯ
H C / Ncfpc
silver
כֶּ֖סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
casteth
צוֹרֵֽף
ṣôrēp̄
ṣārap̄
H Vqrmsa
He that [is] so impoverished |
הַֽ / מְסֻכָּ֣ן
hamsukān
sāḵan
H Td / VPsmsa
oblation
תְּרוּמָ֔ה
tᵊrûmâ
tᵊrûmâ
H Ncfsa
a tree
עֵ֥ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
[that]
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
will | rot;
יִרְקַ֖ב
yirqaḇ
rāqaḇ
H Vqi3ms
chooseth
יִבְחָ֑ר
yiḇḥār
bāḥar
H Vqi3ms
a | workman
חָרָ֤שׁ
ḥārāš
ḥārāš
H Ncmsa
cunning
חָכָם֙
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
he seeketh
יְבַקֶּשׁ
yᵊḇaqqeš
bāqaš
H Vpi3ms
unto him
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
to prepare
לְ / הָכִ֥ין
lᵊhāḵîn
kûn
H R / Vhc
a graven image,
פֶּ֖סֶל
pesel
pesel
H Ncmsa
[that]
 
 
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall | be moved.
יִמּֽוֹט
yimmôṭ
môṭ
H VNi3ms
not
הֲ / ל֤וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
Have ye | known?
תֵֽדְעוּ֙
ṯēḏʿû
yāḏaʿ
H Vqi2mp
not
הֲ / ל֣וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
have ye | heard?
תִשְׁמָ֔עוּ
ṯišmāʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
not
הֲ / ל֛וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
hath it | been told
הֻגַּ֥ד
hugaḏ
nāḡaḏ
H VHp3ms
from the beginning?
מֵ / רֹ֖אשׁ
mērō'š
rō'š
H R / Ncmsa
you
לָ / כֶ֑ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
not
הֲ / לוֹא֙
hălô'
lō'
H Ti / Tn
have ye | understood
הֲבִ֣ינֹתֶ֔ם
hăḇînōṯem
bîn
H Vhp2mp
from the foundations
מוֹסְד֖וֹת
môsḏôṯ
môsāḏâ
H Ncbpc
of the earth?
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
[It is]
 
 
 
he that sitteth
הַ / יֹּשֵׁב֙
hayyōšēḇ
yāšaḇ
H Td / Vqrmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the circle
ח֣וּג
ḥûḡ
ḥûḡ
H Ncmsc
of the earth,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and the inhabitants thereof
וְ / יֹשְׁבֶ֖י / הָ
vᵊyōšḇêhā
yāšaḇ
H C / Vqrmpc / Sp3fs
[are]
 
 
 
as grasshoppers;
כַּ / חֲגָבִ֑ים
kaḥăḡāḇîm
ḥāḡāḇ
H R / Ncmpa
that stretcheth out
הַ / נּוֹטֶ֤ה
hannôṭê
nāṭâ
H Td / Vqrmsa
as a curtain,
כַ / דֹּק֙
ḵadōq
dōq
H Rd / Ncmsa
the heavens
שָׁמַ֔יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
and spreadeth them out
וַ / יִּמְתָּחֵ֥ / ם
vayyimtāḥēm
māṯaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3mp
as a tent
כָּ / אֹ֖הֶל
kā'ōhel
'ōhel
H Rd / Ncmsa
to dwell in:
לָ / שָֽׁבֶת
lāšāḇeṯ
yāšaḇ
H R / Vqc
That bringeth
הַ / נּוֹתֵ֥ן
hannôṯēn
nāṯan
H Td / Vqrmsa
the princes
רוֹזְנִ֖ים
rôznîm
rāzan
H Vqrmpa
to nothing;
לְ / אָ֑יִן
lᵊ'āyin
'în
H R / Tn
the judges
שֹׁ֥פְטֵי
šōp̄ṭê
šāp̄aṭ
H Vqrmpc
of the earth
אֶ֖רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
as vanity.
כַּ / תֹּ֥הוּ
katôû
tôû
H Rd / Ncmsa
he maketh
עָשָֽׂה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Yea,
אַ֣ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
not
בַּל
bal
bal
H Tn
they shall | be planted;
נִטָּ֗עוּ
niṭṭāʿû
nāṭaʿ
H VNp3cp
yea,
אַ֚ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
not
בַּל
bal
bal
H Tn
they shall | be sown:
זֹרָ֔עוּ
zōrāʿû
zāraʿ
H VPp3cp
yea,
אַ֛ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
not
בַּל
bal
bal
H Tn
shall | take root
שֹׁרֵ֥שׁ
šōrēš
šērēš
H Vmp3ms
in the earth:
בָּ / אָ֖רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
their stock
גִּזְעָ֑ / ם
gizʿām
gezaʿ
H Ncmsc / Sp3mp
and | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
he shall | blow
נָשַׁ֤ף
nāšap̄
nāšap̄
H Vqp3ms
upon them,
בָּ / הֶם֙
bāhem
 
H R / Sp3mp
and they shall wither,
וַ / יִּבָ֔שׁוּ
vayyiḇāšû
yāḇēš
H C / Vqw3mp
and the whirlwind
וּ / סְעָרָ֖ה
ûsʿārâ
saʿar
H C / Ncfsa
as stubble.
כַּ / קַּ֥שׁ
kaqqaš
qaš
H Rd / Ncmsa
shall take them away
תִּשָּׂאֵֽ / ם
tiśśā'ēm
nāśā'
H Vqi3fs / Sp3mp
 
ס
s
 
To | then
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
whom
מִ֥י
H Ti
will ye liken me,
תְדַמְּי֖וּ / נִי
ṯᵊḏammᵊyûnî
dāmâ
H Vpi2mp / Sp1cs
or shall I be equal?
וְ / אֶשְׁוֶ֑ה
vᵊ'ešvê
šāvâ
H C / Vqi1cs
saith
יֹאמַ֖ר
yō'mar
'āmar
H Vqi3ms
the Holy One.
קָדֽוֹשׁ
qāḏôš
qāḏôš
H Aamsa
Lift up
שְׂאוּ
śᵊ'û
nāśā'
H Vqv2mp
on high,
מָר֨וֹם
mārôm
mārôm
H Ncmsa
your eyes
עֵינֵי / כֶ֤ם
ʿênêḵem
ʿayin
H Ncbdc / Sp2mp
and behold
וּ / רְאוּ֙
ûr'û
rā'â
H C / Vqv2mp
who
מִי
H Ti
hath created
בָרָ֣א
ḇārā'
bārā'
H Vqp3ms
these
אֵ֔לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[things],
 
 
 
that bringeth out
הַ / מּוֹצִ֥יא
hammôṣî'
yāṣā'
H Td / Vhrmsa
by number:
בְ / מִסְפָּ֖ר
ḇᵊmispār
mispār
H R / Ncmsa
their host
צְבָאָ֑ / ם
ṣᵊḇā'ām
ṣāḇā'
H Ncbsc / Sp3mp
them all
לְ / כֻלָּ / ם֙
lᵊḵullām
kōl
H R / Ncmsc / Sp3mp
by names
בְּ / שֵׁ֣ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsa
he calleth
יִקְרָ֔א
yiqrā'
qārā'
H Vqi3ms
by the greatness
מֵ / רֹ֤ב
mērōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
of his might,
אוֹנִים֙
'ônîm
'ôn
H Ncmpa
for that | strong
וְ / אַמִּ֣יץ
vᵊ'ammîṣ
'ammîṣ
H C / Aamsc
[he is]
 
 
 
in power;
כֹּ֔חַ
kōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
one
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
faileth.
נֶעְדָּֽר
neʿdār
ʿāḏar
H VNp3ms
 
ס
s
 
Why
לָ֤ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
sayest thou,
תֹאמַר֙
ṯō'mar
'āmar
H Vqi2ms
O Jacob,
יַֽעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and speakest,
וּ / תְדַבֵּ֖ר
ûṯḏabēr
dāḇar
H C / Vpi2ms
O Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
is hid
נִסְתְּרָ֤ה
nistᵊrâ
sāṯar
H VNp3fs
My way
דַרְכִּ / י֙
ḏarkî
dereḵ
H Ncbsc / Sp1cs
from the LORD,
מֵֽ / יְהוָ֔ה
mêhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
and | from my God?
וּ / מֵ / אֱלֹהַ֖ / י
ûmē'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H C / R / Ncmpc / Sp1cs
my judgment
מִשְׁפָּטִ֥ / י
mišpāṭî
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp1cs
is passed over
יַעֲבֽוֹר
yaʿăḇôr
ʿāḇar
H Vqi3ms
not
הֲ / ל֨וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
Hast thou | known?
יָדַ֜עְתָּ
yāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
 
אִם
'im
'im
H C
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
hast thou | heard,
שָׁמַ֗עְתָּ
šāmaʿtā
šāmaʿ
H Vqp2ms
[that]
 
 
 
the | God,
אֱלֹהֵ֨י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
everlasting
עוֹלָ֤ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the Creator
בּוֹרֵא֙
bôrē'
bārā'
H Vqrmsa
of the ends
קְצ֣וֹת
qᵊṣôṯ
qāṣâ
H Ncbpc
of the earth,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
not,
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
fainteth
יִיעַ֖ף
yîʿap̄
yāʿap̄
H Vqi3ms
neither
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
is weary?
יִיגָ֑ע
yîḡāʿ
yāḡaʿ
H Vqi3ms
[there is]
 
 
 
no
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
searching
חֵ֖קֶר
ḥēqer
ḥēqer
H Ncmsa
of his understanding.
לִ / תְבוּנָתֽ / וֹ
liṯḇûnāṯô
tāḇûn
H R / Ncfsc / Sp3ms
He giveth
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
to the faint;
לַ / יָּעֵ֖ף
layyāʿēp̄
yāʿēp̄
H Rd / Aamsa
power
כֹּ֑חַ
kōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
and to [them that have] no
וּ / לְ / אֵ֥ין
ûl'ên
'în
H C / R / Tn
might
אוֹנִ֖ים
'ônîm
'ôn
H Ncmpa
strength.
עָצְמָ֥ה
ʿāṣmâ
ʿāṣmâ
H Ncfsa
he increaseth
יַרְבֶּֽה
yarbê
rāḇâ
H Vhi3ms
Even | shall faint
וְ / יִֽעֲפ֥וּ
vᵊyiʿăp̄û
yāʿap̄
H C / Vqi3mp
the youths
נְעָרִ֖ים
nᵊʿārîm
naʿar
H Ncmpa
and be weary,
וְ / יִגָ֑עוּ
vᵊyiḡāʿû
yāḡaʿ
H C / Vqi3mp
and the young men
וּ / בַחוּרִ֖ים
ûḇaḥûrîm
bāḥûr
H C / Ncmpa
utterly
כָּשׁ֥וֹל
kāšôl
kāšal
H Vqa
shall | fall:
יִכָּשֵֽׁלוּ
yikāšēlû
kāšal
H VNi3mp
But they that wait
וְ / קוֹיֵ֤
vᵊqôyē
qāvâ
H C / Vqrmpc
upon the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
shall renew
יַחֲלִ֣יפוּ
yaḥălîp̄û
ḥālap̄
H Vhi3mp
[their]
 
 
 
strength;
כֹ֔חַ
ḵōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
they shall mount up
יַעֲל֥וּ
yaʿălû
ʿālâ
H Vhi3mp
with wings
אֵ֖בֶר
'ēḇer
'ēḇer
H Ncmsa
as eagles;
כַּ / נְּשָׁרִ֑ים
kannᵊšārîm
nešer
H Rd / Ncmpa
they shall run,
יָר֨וּצוּ֙
yārûṣû
rûṣ
H Vqi3mp
and not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be weary;
יִיגָ֔עוּ
yîḡāʿû
yāḡaʿ
H Vqi3mp
[and]
 
 
 
they shall walk,
יֵלְכ֖וּ
yēlḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
and not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
faint.
יִיעָֽפוּ
yîʿāp̄û
yāʿap̄
H Vqi3mp
 
פ