KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 38:1-22 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

In | days
בַּ / יָּמִ֣ים
bayyāmîm
yôm
H Rd / Ncmpa
those
הָ / הֵ֔ם
hāhēm
hēm
H Td / Pp3mp
was | sick
חָלָ֥ה
ḥālâ
ḥālâ
H Vqp3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּ֖הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
unto death.
לָ / מ֑וּת
lāmûṯ
mûṯ
H R / Vqc
And | came
וַ / יָּב֣וֹא
vayyāḇô'
bô'
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵ֠לָי / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Isaiah
יְשַׁעְיָ֨הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Amoz
אָמ֜וֹץ
'āmôṣ
'āmôṣ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֗יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
and said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Set | in order:
צַ֣ו
ṣav
ṣāvâ
H Vpv2ms
thine house
לְ / בֵיתֶ֔ / ךָ
lᵊḇêṯeḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
for
כִּ֛י
H C
shalt die,
מֵ֥ת
mēṯ
mûṯ
H Vqrmsa
thou
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
live.
תִֽחְיֶֽה
ṯiḥyê
ḥāyâ
H Vqi2ms
Then | turned
וַ / יַּסֵּ֧ב
vayyassēḇ
sāḇaḇ
H C / Vhw3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּ֛הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
his face
פָּנָ֖י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the wall,
הַ / קִּ֑יר
haqqîr
qîr
H Td / Ncmsa
and prayed
וַ / יִּתְפַּלֵּ֖ל
vayyiṯpallēl
pālal
H C / Vtw3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD,
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And said,
וַ / יֹּאמַ֗ר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
I beseech thee,
אָנָּ֤ה
'ānnâ
'ānnā'
H Tj
O LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Remember
זְכָר
zᵊḵār
zāḵar
H Vqv2ms
now,
נָ֞א
nā'
nā'
H Te
 
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
how
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have walked
הִתְהַלַּ֣כְתִּי
hiṯhallaḵtî
hālaḵ
H Vtp1cs
before thee
לְ / פָנֶ֗י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
in truth
בֶּֽ / אֱמֶת֙
be'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H R / Ncfsa
and with a | heart,
וּ / בְ / לֵ֣ב
ûḇlēḇ
lēḇ
H C / R / Ncmsa
perfect
שָׁלֵ֔ם
šālēm
šālēm
H Aamsa
and | good
וְ / הַ / טּ֥וֹב
vᵊhaṭṭôḇ
ṭôḇ
H C / Td / Aamsa
in thy sight.
בְּ / עֵינֶ֖י / ךָ
bᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
have done
עָשִׂ֑יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
[that which is]
 
 
 
And | wept
וַ / יֵּ֥בְךְּ
vayyēḇḵḵᵊ
bāḵâ
H C / Vqw3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּ֖הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
בְּכִ֥י
bᵊḵî
bāḵâ
H Ncmsa
sore.
גָדֽוֹל
ḡāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
 
ס
s
 
Then came
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Isaiah,
יְשַׁעְיָ֖הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Go,
הָל֞וֹךְ
hālôḵ
hālaḵ
H Vqa
and say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Hezekiah,
חִזְקִיָּ֗הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵי֙
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of David
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
thy father,
אָבִ֔י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
I have heard
שָׁמַ֨עְתִּי֙
šāmaʿtî
šāmaʿ
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy prayer,
תְּפִלָּתֶ֔ / ךָ
tᵊp̄illāṯeḵā
tᵊp̄illâ
H Ncfsc / Sp2ms
I have seen
רָאִ֖יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy tears:
דִּמְעָתֶ֑ / ךָ
dimʿāṯeḵā
dimʿâ
H Ncfsc / Sp2ms
behold, I
הִנְ / נִי֙
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will add
יוֹסִ֣ף
yôsip̄
yāsap̄
H Vhi3ms
unto
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy days
יָמֶ֔י / ךָ
yāmêḵā
yôm
H Ncmpc / Sp2ms
fifteen
חֲמֵ֥שׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
עֶשְׂרֵ֖ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
years.
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
And | out of the hand
וּ / מִ / כַּ֤ף
ûmikap̄
kap̄
H C / R / Ncfsc
of the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Assyria:
אַשּׁוּר֙
'aššûr
'aššûr
H Np
I will deliver thee
אַצִּ֣ילְ / ךָ֔
'aṣṣîlḵā
nāṣal
H Vhi1cs / Sp2ms
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
city
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֑את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
and I will defend
וְ / גַנּוֹתִ֖י
vᵊḡannôṯî
gānan
H C / Vqq1cs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
city.
הָ / עִ֥יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּֽאת
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
And this
וְ / זֶה
vᵊzê
H C / Pdxms
[shall be]
 
 
 
unto thee
לְּ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
a sign
הָ / א֖וֹת
hā'ôṯ
'ôṯ
H Td / Ncbsa
from
מֵ / אֵ֣ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
will do
יַעֲשֶׂ֣ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thing
הַ / דָּבָ֥ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he hath spoken;
דִּבֵּֽר
dibēr
dāḇar
H Vpp3ms
Behold, I
הִנְ / נִ֣י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will bring again
מֵשִׁ֣יב
mēšîḇ
šûḇ
H Vhrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the shadow
צֵ֣ל
ṣēl
ṣēl
H Ncmsc
of the degrees,
הַֽ / מַּעֲל֡וֹת
hammaʿălôṯ
maʿălâ
H Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is gone down
יָרְדָה֩
yārḏâ
yāraḏ
H Vqp3fs
in the | dial
בְ / מַעֲל֨וֹת
ḇᵊmaʿălôṯ
maʿălâ
H R / Ncfpc
of Ahaz,
אָחָ֥ז
'āḥāz
'āḥāz
H Np
sun
בַּ / שֶּׁ֛מֶשׁ
baššemeš
šemeš
H Rd / Ncbsa
backward.
אֲחֹרַנִּ֖ית
'ăḥōrannîṯ
'ăḥōrannîṯ
H D
ten
עֶ֣שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
degrees
מַעֲל֑וֹת
maʿălôṯ
maʿălâ
H Ncfpa
So | returned
וַ / תָּ֤שָׁב
vatāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3fs
the sun
הַ / שֶּׁ֨מֶשׁ֙
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
ten
עֶ֣שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
degrees,
מַעֲל֔וֹת
maʿălôṯ
maʿălâ
H Ncfpa
by | degrees
בַּֽ / מַּעֲל֖וֹת
bammaʿălôṯ
maʿălâ
H Rd / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
it was gone down.
יָרָֽדָה
yārāḏâ
yāraḏ
H Vqp3fs
 
ס
s
 
The writing
מִכְתָּ֖ב
miḵtāḇ
miḵtāḇ
H Ncmsa
of Hezekiah
לְ / חִזְקִיָּ֣הוּ
lᵊḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H R / Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
when he had been sick,
בַּ / חֲלֹת֕ / וֹ
baḥălōṯô
ḥālâ
H R / Vqc / Sp3ms
and was recovered
וַ / יְחִ֖י
vayḥî
ḥāyâ
H C / Vqw3ms
of his sickness:
מֵ / חָלְיֽ / וֹ
mēḥālyô
ḥŏlî
H R / Ncmsc / Sp3ms
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
said
אָמַ֗רְתִּי
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
in the cutting off
בִּ / דְמִ֥י
biḏmî
dᵊmî
H R / Ncmsc
of my days,
יָמַ֛ / י
yāmay
yôm
H Ncmpc / Sp1cs
I shall go
אֵלֵ֖כָה
'ēlēḵâ
yālaḵ
H Vqi1cs
to the gates
בְּ / שַׁעֲרֵ֣י
bᵊšaʿărê
šaʿar
H R / Ncmpc
of the grave:
שְׁא֑וֹל
šᵊ'ôl
šᵊ'ôl
H Np
I am deprived
פֻּקַּ֖דְתִּי
puqqaḏtî
pāqaḏ
H VPp1cs
of the residue
יֶ֥תֶר
yeṯer
yeṯer
H Ncmsc
of my years.
שְׁנוֹתָֽ / י
šᵊnôṯāy
šānâ
H Ncfpc / Sp1cs
I said,
אָמַ֨רְתִּי֙
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
I shall | see
אֶרְאֶ֣ה
'er'ê
rā'â
H Vqi1cs
the LORD,
יָ֔הּ
H Np
[even]
 
 
 
the LORD,
יָ֖הּ
H Np
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the living:
הַ / חַיִּ֑ים
haḥayyîm
ḥay
H Td / Aampa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
I shall behold
אַבִּ֥יט
'abîṭ
nāḇaṭ
H Vhi1cs
man
אָדָ֛ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
more
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the inhabitants
י֥וֹשְׁבֵי
yôšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the world.
חָֽדֶל
ḥāḏel
ḥeḏel
H Ncmsa
Mine age
דּוֹרִ֗ / י
dôrî
dôr
H Ncmsc / Sp1cs
is departed,
נִסַּ֧ע
nissaʿ
nāsaʿ
H VNp3ms
and is removed
וְ / נִגְלָ֛ה
vᵊniḡlâ
gālâ
H C / VNp3ms
from me
מִ / נִּ֖י
minnî
min
H R / Sp1cs
as a | tent:
כְּ / אֹ֣הֶל
kᵊ'ōhel
'ōhel
H R / Ncmsc
shepherd's
רֹעִ֑ / י
rōʿî
rōʿê
H Vqrmsc / Sp1cs
I have cut off
קִפַּ֨דְתִּי
qipaḏtî
qāp̄aḏ
H Vpp1cs
like a weaver
כָ / אֹרֵ֤ג
ḵā'ōrēḡ
'āraḡ
H Rd / Vqrmsa
my life:
חַיַּ / י֙
ḥayyay
ḥay
H Ncmpc / Sp1cs
with pining sickness:
מִ / דַּלָּ֣ה
midallâ
dallâ
H R / Ncfsa
he will cut me off
יְבַצְּעֵ֔ / נִי
yᵊḇaṣṣᵊʿēnî
bāṣaʿ
H Vpi3ms / Sp1cs
from day
מִ / יּ֥וֹם
mîyôm
yôm
H R / Ncmsa
[even]
 
 
 
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
night
לַ֖יְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
wilt thou make an end of me.
תַּשְׁלִימֵֽ / נִי
tašlîmēnî
šālam
H Vhi2ms / Sp1cs
I reckoned
שִׁוִּ֤יתִי
šiûîṯî
šāvâ
H Vpp1cs
till
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
morning,
בֹּ֨קֶר֙
bōqer
bōqer
H Ncmsa
[that],
 
 
 
as a lion,
כָּֽ / אֲרִ֔י
kā'ărî
'ărî
H Rd / Ncmsa
so
כֵּ֥ן
kēn
kēn
H Tm
will he break
יְשַׁבֵּ֖ר
yᵊšabēr
šāḇar
H Vpi3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
my bones:
עַצְמוֹתָ֑ / י
ʿaṣmôṯāy
ʿeṣem
H Ncfpc / Sp1cs
from day
מִ / יּ֥וֹם
mîyôm
yôm
H R / Ncmsa
[even]
 
 
 
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
night
לַ֖יְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
wilt thou make an end of me.
תַּשְׁלִימֵֽ / נִי
tašlîmēnî
šālam
H Vhi2ms / Sp1cs
Like a crane
כְּ / ס֤וּס
kᵊsûs
sûs
H R / Ncmsc
[or]
 
 
 
a swallow,
עָגוּר֙
ʿāḡûr
ʿāḡûr
H Ncmsa
so
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
did I chatter:
אֲצַפְצֵ֔ף
'ăṣap̄ṣēp̄
ṣāp̄ap̄
H Vli1cs
I did mourn
אֶהְגֶּ֖ה
'êgê
hāḡâ
H Vqi1cs
as a dove:
כַּ / יּוֹנָ֑ה
kayyônâ
yônâ
H Rd / Ncfsa
fail
דַּלּ֤וּ
dallû
dālal
H Vqp3cp
mine eyes
עֵינַ / י֙
ʿênay
ʿayin
H Ncbdc / Sp1cs
[with looking]
 
 
 
upward:
לַ / מָּר֔וֹם
lammārôm
mārôm
H Rd / Ncmsa
O LORD,
אֲדֹנָ֖ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
I am oppressed;
עָֽשְׁקָה
ʿāšqâ
ʿāšqâ
H Ncfsa
for me.
לִּ֥ / י
 
H R / Sp1cs
undertake
עָרְבֵֽ / נִי
ʿārḇēnî
ʿāraḇ
H Vqv2ms / Sp1cs
What
מָֽה
H Ti
shall I say?
אֲדַבֵּ֥ר
'ăḏabēr
dāḇar
H Vpi1cs
he hath both spoken
וְ / אָֽמַר
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
unto me,
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
and himself
וְ / ה֣וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
hath done
עָשָׂ֑ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
[it]:
 
 
 
I shall go softly
אֶדַּדֶּ֥ה
'edadê
dāḏâ
H Vti1cs
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
my years
שְׁנוֹתַ֖ / י
šᵊnôṯay
šānâ
H Ncfpc / Sp1cs
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the bitterness
מַ֥ר
mar
mar
H Aamsc
of my soul.
נַפְשִֽׁ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
O Lord,
אֲדֹנָ֖ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
by these
עֲלֵי / הֶ֣ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
[things men]
 
 
 
live,
יִֽחְי֑וּ
yiḥyû
ḥāyâ
H Vqi3mp
and in all
וּ / לְ / כָל
ûlḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
these
בָּ / הֶן֙
bāhen
 
H R / Sp3fp
[things is]
 
 
 
the life
חַיֵּ֣י
ḥayyê
ḥay
H Ncmpc
of my spirit:
רוּחִ֔ / י
rûḥî
rûaḥ
H Ncbsc / Sp1cs
so wilt thou recover me,
וְ / תַחֲלִימֵ֖ / נִי
vᵊṯaḥălîmēnî
ḥālam
H C / Vhi2ms / Sp1cs
and make me to live.
וְ / הַחֲיֵֽ / נִי
vᵊhaḥăyēnî
ḥāyâ
H C / Vhv2ms / Sp1cs
Behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
for peace
לְ / שָׁל֖וֹם
lᵊšālôm
šālôm
H R / Ncmsa
great
מַר
mar
mar
H Aamsa
I had
לִ֣ / י
'ănî
H R / Sp1cs
bitterness:
מָ֑ר
mār
mārar
H Vqp3ms
but thou
וְ / אַתָּ֞ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
hast in love
חָשַׁ֤קְתָּ
ḥāšaqtā
ḥāšaq
H Vqp2ms
to my soul
נַפְשִׁ / י֙
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
[delivered it]
 
 
 
from the pit
מִ / שַּׁ֣חַת
miššaḥaṯ
šaḥaṯ
H R / Ncfsc
of corruption:
בְּלִ֔י
bᵊlî
bᵊlî
H Tn
for
כִּ֥י
H C
thou hast cast
הִשְׁלַ֛כְתָּ
hišlaḵtā
šālaḵ
H Vhp2ms
behind
אַחֲרֵ֥י
'aḥărê
'aḥar
H R
thy back.
גֵוְ / ךָ֖
ḡēvḵā
gēv
H Ncmsc / Sp2ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
my sins
חֲטָאָֽ / י
ḥăṭā'āy
ḥēṭ'
H Ncmpc / Sp1cs
For
כִּ֣י
H C
cannot
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
the grave
שְׁא֛וֹל
šᵊ'ôl
šᵊ'ôl
H Np
praise thee,
תּוֹדֶ֖ / ךָּ
tôḏeḵḵā
yāḏâ
H Vhi3fs / Sp2ms
death
מָ֣וֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
[not]
 
 
 
can | celebrate thee:
יְהַלְלֶ֑ / ךָּ
yᵊhalleḵḵā
hālal
H Vpi3ms / Sp2ms
cannot
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
hope
יְשַׂבְּר֥וּ
yᵊśabrû
śāḇar
H Vpi3mp
they that go down
יֽוֹרְדֵי
yôrḏê
yāraḏ
H Vqrmpc
into the pit
ב֖וֹר
ḇôr
bôr
H Ncmsa
for
אֶל
'el
'ēl
H R
thy truth.
אֲמִתֶּֽ / ךָ
'ămiteḵā
'ĕmeṯ
H Ncfsc / Sp2ms
The living,
חַ֥י
ḥay
ḥay
H Aamsa
the living,
חַ֛י
ḥay
ḥay
H Aamsa
he
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
shall praise thee,
יוֹדֶ֖ / ךָ
yôḏeḵā
yāḏâ
H Vhi3ms / Sp2ms
as I
כָּמ֣וֹ / נִי
kāmônî
kᵊmô
H R / Sp1cs
[do]
 
 
 
this day:
הַ / יּ֑וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
the father
אָ֣ב
'āḇ
'āḇ
H Ncmsa
to the children
לְ / בָנִ֔ים
lᵊḇānîm
bēn
H R / Ncmpa
shall make known
יוֹדִ֖יעַ
yôḏîaʿ
yāḏaʿ
H Vhi3ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
thy truth.
אֲמִתֶּֽ / ךָ
'ămiteḵā
'ĕmeṯ
H Ncfsc / Sp2ms
The LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[was ready]
 
 
 
to save me:
לְ / הוֹשִׁיעֵ֑ / נִי
lᵊhôšîʿēnî
yāšaʿ
H R / Vhc / Sp1cs
therefore | to the stringed instruments
וּ / נְגִנוֹתַ֧י
ûnḡinôṯay
nᵊḡînâ
H C / Ncfpc
we will sing my songs
נְנַגֵּ֛ן
nᵊnagēn
nāḡan
H Vpi1cp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵ֥י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of our life
חַיֵּ֖י / נוּ
ḥayyênû
ḥay
H Ncmpc / Sp1cp
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
For | had said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Isaiah
יְשַׁעְיָ֔הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
Let them take
יִשְׂא֖וּ
yiś'û
nāśā'
H Vqi3mp
a lump
דְּבֶ֣לֶת
dᵊḇeleṯ
dᵊḇēlâ
H Ncfsc
of figs,
תְּאֵנִ֑ים
tᵊ'ēnîm
tᵊ'ēnâ
H Ncfpa
and lay | for a plaister
וְ / יִמְרְח֥וּ
vᵊyimrᵊḥû
māraḥ
H C / Vqi3mp
[it]
 
 
 
upon
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
the boil,
הַ / שְּׁחִ֖ין
haššᵊḥîn
šiḥîn
H Td / Ncmsa
and he shall recover.
וְ / יֶֽחִי
vᵊyeḥî
ḥāyâ
H C / Vqi3ms
also had said,
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּ֖הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
What
מָ֣ה
H Ti
[is]
 
 
 
the sign
א֑וֹת
'ôṯ
'ôṯ
H Ncbsa
that
כִּ֥י
H C
I shall go up
אֶעֱלֶ֖ה
'eʿĕlê
ʿālâ
H Vqi1cs
to the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD?
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s