KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 38:1-22 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

In | days
בַּ / יָּמִים
bayyāmîm
yôm
H Rd / Ncmpa
those
הָ / הֵם
hāhēm
hēm
H Td / Pp3mp
was | sick
חָלָה
ḥālâ
ḥālâ
H Vqp3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּהוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
unto death.
לָ / מוּת
lāmûṯ
mûṯ
H R / Vqc
And | came
וַ / יָּבוֹא
vayyāḇô'
bô'
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵלָי / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Isaiah
יְשַׁעְיָהוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Amoz
אָמוֹץ
'āmôṣ
'āmôṣ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִיא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
and said
וַ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵלָי / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Thus
כֹּה
H D
saith
אָמַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Set | in order:
צַו
ṣav
ṣāvâ
H Vpv2ms
thine house
לְ / בֵיתֶ / ךָ
lᵊḇêṯeḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
for
כִּי
H C
shalt die,
מֵת
mēṯ
mûṯ
H Vqrmsa
thou
אַתָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
live.
תִחְיֶה
ṯiḥyê
ḥāyâ
H Vqi2ms
Then | turned
וַ / יַּסֵּב
vayyassēḇ
sāḇaḇ
H C / Vhw3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּהוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
his face
פָּנָי / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the wall,
הַ / קִּיר
haqqîr
qîr
H Td / Ncmsa
and prayed
וַ / יִּתְפַּלֵּל
vayyiṯpallēl
pālal
H C / Vtw3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD,
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And said,
וַ / יֹּאמַר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
I beseech thee,
אָנָּה
'ānnâ
'ānnā'
H Tj
O LORD,
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Remember
זְכָר
zᵊḵār
zāḵar
H Vqv2ms
now,
נָא
nā'
nā'
H Te
 
אֵת
'ēṯ
'ēṯ
H To
how
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have walked
הִתְהַלַּכְתִּי
hiṯhallaḵtî
hālaḵ
H Vtp1cs
before thee
לְ / פָנֶי / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
in truth
בֶּ / אֱמֶת
be'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H R / Ncfsa
and with a | heart,
וּ / בְ / לֵב
ûḇlēḇ
lēḇ
H C / R / Ncmsa
perfect
שָׁלֵם
šālēm
šālēm
H Aamsa
and | good
וְ / הַ / טּוֹב
vᵊhaṭṭôḇ
ṭôḇ
H C / Td / Aamsa
in thy sight.
בְּ / עֵינֶי / ךָ
bᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
have done
עָשִׂיתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
[that which is]
 
 
 
And | wept
וַ / יֵּבְךְּ
vayyēḇḵḵᵊ
bāḵâ
H C / Vqw3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּהוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
בְּכִי
bᵊḵî
bāḵâ
H Ncmsa
sore.
גָדוֹל
ḡāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
 
ס
s
 
Then came
וַ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Isaiah,
יְשַׁעְיָהוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Go,
הָלוֹךְ
hālôḵ
hālaḵ
H Vqa
and say
וְ / אָמַרְתָּ
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Hezekiah,
חִזְקִיָּהוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
Thus
כֹּה
H D
saith
אָמַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵי
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of David
דָּוִד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
thy father,
אָבִי / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
I have heard
שָׁמַעְתִּי
šāmaʿtî
šāmaʿ
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy prayer,
תְּפִלָּתֶ / ךָ
tᵊp̄illāṯeḵā
tᵊp̄illâ
H Ncfsc / Sp2ms
I have seen
רָאִיתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy tears:
דִּמְעָתֶ / ךָ
dimʿāṯeḵā
dimʿâ
H Ncfsc / Sp2ms
behold, I
הִנְ / נִי
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will add
יוֹסִף
yôsip̄
yāsap̄
H Vhi3ms
unto
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy days
יָמֶי / ךָ
yāmêḵā
yôm
H Ncmpc / Sp2ms
fifteen
חֲמֵשׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
עֶשְׂרֵה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
years.
שָׁנָה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
And | out of the hand
וּ / מִ / כַּף
ûmikap̄
kap̄
H C / R / Ncfsc
of the king
מֶלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Assyria:
אַשּׁוּר
'aššûr
'aššûr
H Np
I will deliver thee
אַצִּילְ / ךָ
'aṣṣîlḵā
nāṣal
H Vhi1cs / Sp2ms
and
וְ / אֵת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
city
הָ / עִיר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּאת
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
and I will defend
וְ / גַנּוֹתִי
vᵊḡannôṯî
gānan
H C / Vqq1cs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
city.
הָ / עִיר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּאת
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
And this
וְ / זֶה
vᵊzê
H C / Pdxms
[shall be]
 
 
 
unto thee
לְּ / ךָ
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
a sign
הָ / אוֹת
hā'ôṯ
'ôṯ
H Td / Ncbsa
from
מֵ / אֵת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the LORD,
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
will do
יַעֲשֶׂה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thing
הַ / דָּבָר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה
hazzê
H Td / Pdxms
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he hath spoken;
דִּבֵּר
dibēr
dāḇar
H Vpp3ms
Behold, I
הִנְ / נִי
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will bring again
מֵשִׁיב
mēšîḇ
šûḇ
H Vhrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the shadow
צֵל
ṣēl
ṣēl
H Ncmsc
of the degrees,
הַ / מַּעֲלוֹת
hammaʿălôṯ
maʿălâ
H Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is gone down
יָרְדָה
yārḏâ
yāraḏ
H Vqp3fs
in the | dial
בְ / מַעֲלוֹת
ḇᵊmaʿălôṯ
maʿălâ
H R / Ncfpc
of Ahaz,
אָחָז
'āḥāz
'āḥāz
H Np
sun
בַּ / שֶּׁמֶשׁ
baššemeš
šemeš
H Rd / Ncbsa
backward.
אֲחֹרַנִּית
'ăḥōrannîṯ
'ăḥōrannîṯ
H D
ten
עֶשֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
degrees
מַעֲלוֹת
maʿălôṯ
maʿălâ
H Ncfpa
So | returned
וַ / תָּשָׁב
vatāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3fs
the sun
הַ / שֶּׁמֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
ten
עֶשֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
degrees,
מַעֲלוֹת
maʿălôṯ
maʿălâ
H Ncfpa
by | degrees
בַּ / מַּעֲלוֹת
bammaʿălôṯ
maʿălâ
H Rd / Ncfpa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
it was gone down.
יָרָדָה
yārāḏâ
yāraḏ
H Vqp3fs
 
ס
s
 
The writing
מִכְתָּב
miḵtāḇ
miḵtāḇ
H Ncmsa
of Hezekiah
לְ / חִזְקִיָּהוּ
lᵊḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H R / Np
king
מֶלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
when he had been sick,
בַּ / חֲלֹת / וֹ
baḥălōṯô
ḥālâ
H R / Vqc / Sp3ms
and was recovered
וַ / יְחִי
vayḥî
ḥāyâ
H C / Vqw3ms
of his sickness:
מֵ / חָלְי / וֹ
mēḥālyô
ḥŏlî
H R / Ncmsc / Sp3ms
I
אֲנִי
'ănî
'ănî
H Pp1cs
said
אָמַרְתִּי
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
in the cutting off
בִּ / דְמִי
biḏmî
dᵊmî
H R / Ncmsc
of my days,
יָמַ / י
yāmay
yôm
H Ncmpc / Sp1cs
I shall go
אֵלֵכָה
'ēlēḵâ
yālaḵ
H Vqi1cs
to the gates
בְּ / שַׁעֲרֵי
bᵊšaʿărê
šaʿar
H R / Ncmpc
of the grave:
שְׁאוֹל
šᵊ'ôl
šᵊ'ôl
H Np
I am deprived
פֻּקַּדְתִּי
puqqaḏtî
pāqaḏ
H VPp1cs
of the residue
יֶתֶר
yeṯer
yeṯer
H Ncmsc
of my years.
שְׁנוֹתָ / י
šᵊnôṯāy
šānâ
H Ncfpc / Sp1cs
I said,
אָמַרְתִּי
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
I shall | see
אֶרְאֶה
'er'ê
rā'â
H Vqi1cs
the LORD,
יָהּ
H Np
[even]
 
 
 
the LORD,
יָהּ
H Np
in the land
בְּ / אֶרֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the living:
הַ / חַיִּים
haḥayyîm
ḥay
H Td / Aampa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
I shall behold
אַבִּיט
'abîṭ
nāḇaṭ
H Vhi1cs
man
אָדָם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
more
עוֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the inhabitants
יוֹשְׁבֵי
yôšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the world.
חָדֶל
ḥāḏel
ḥeḏel
H Ncmsa
Mine age
דּוֹרִ / י
dôrî
dôr
H Ncmsc / Sp1cs
is departed,
נִסַּע
nissaʿ
nāsaʿ
H VNp3ms
and is removed
וְ / נִגְלָה
vᵊniḡlâ
gālâ
H C / VNp3ms
from me
מִ / נִּי
minnî
min
H R / Sp1cs
as a | tent:
כְּ / אֹהֶל
kᵊ'ōhel
'ōhel
H R / Ncmsc
shepherd's
רֹעִ / י
rōʿî
rōʿê
H Vqrmsc / Sp1cs
I have cut off
קִפַּדְתִּי
qipaḏtî
qāp̄aḏ
H Vpp1cs
like a weaver
כָ / אֹרֵג
ḵā'ōrēḡ
'āraḡ
H Rd / Vqrmsa
my life:
חַיַּ / י
ḥayyay
ḥay
H Ncmpc / Sp1cs
with pining sickness:
מִ / דַּלָּה
midallâ
dallâ
H R / Ncfsa
he will cut me off
יְבַצְּעֵ / נִי
yᵊḇaṣṣᵊʿēnî
bāṣaʿ
H Vpi3ms / Sp1cs
from day
מִ / יּוֹם
mîyôm
yôm
H R / Ncmsa
[even]
 
 
 
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
night
לַיְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
wilt thou make an end of me.
תַּשְׁלִימֵ / נִי
tašlîmēnî
šālam
H Vhi2ms / Sp1cs
I reckoned
שִׁוִּיתִי
šiûîṯî
šāvâ
H Vpp1cs
till
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
morning,
בֹּקֶר
bōqer
bōqer
H Ncmsa
[that],
 
 
 
as a lion,
כָּ / אֲרִי
kā'ărî
'ărî
H Rd / Ncmsa
so
כֵּן
kēn
kēn
H Tm
will he break
יְשַׁבֵּר
yᵊšabēr
šāḇar
H Vpi3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
my bones:
עַצְמוֹתָ / י
ʿaṣmôṯāy
ʿeṣem
H Ncfpc / Sp1cs
from day
מִ / יּוֹם
mîyôm
yôm
H R / Ncmsa
[even]
 
 
 
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
night
לַיְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
wilt thou make an end of me.
תַּשְׁלִימֵ / נִי
tašlîmēnî
šālam
H Vhi2ms / Sp1cs
Like a crane
כְּ / סוּס
kᵊsûs
sûs
H R / Ncmsc
[or]
 
 
 
a swallow,
עָגוּר
ʿāḡûr
ʿāḡûr
H Ncmsa
so
כֵּן
kēn
kēn
H Tm
did I chatter:
אֲצַפְצֵף
'ăṣap̄ṣēp̄
ṣāp̄ap̄
H Vli1cs
I did mourn
אֶהְגֶּה
'êgê
hāḡâ
H Vqi1cs
as a dove:
כַּ / יּוֹנָה
kayyônâ
yônâ
H Rd / Ncfsa
fail
דַּלּוּ
dallû
dālal
H Vqp3cp
mine eyes
עֵינַ / י
ʿênay
ʿayin
H Ncbdc / Sp1cs
[with looking]
 
 
 
upward:
לַ / מָּרוֹם
lammārôm
mārôm
H Rd / Ncmsa
O LORD,
אֲדֹנָ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
I am oppressed;
עָשְׁקָה
ʿāšqâ
ʿāšqâ
H Ncfsa
for me.
לִּ / י
 
H R / Sp1cs
undertake
עָרְבֵ / נִי
ʿārḇēnî
ʿāraḇ
H Vqv2ms / Sp1cs
What
מָה
H Ti
shall I say?
אֲדַבֵּר
'ăḏabēr
dāḇar
H Vpi1cs
he hath both spoken
וְ / אָמַר
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
unto me,
לִ / י
'ănî
H R / Sp1cs
and himself
וְ / הוּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
hath done
עָשָׂה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
[it]:
 
 
 
I shall go softly
אֶדַּדֶּה
'edadê
dāḏâ
H Vti1cs
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
my years
שְׁנוֹתַ / י
šᵊnôṯay
šānâ
H Ncfpc / Sp1cs
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the bitterness
מַר
mar
mar
H Aamsc
of my soul.
נַפְשִׁ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
O Lord,
אֲדֹנָ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
by these
עֲלֵי / הֶם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
[things men]
 
 
 
live,
יִחְיוּ
yiḥyû
ḥāyâ
H Vqi3mp
and in all
וּ / לְ / כָל
ûlḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
these
בָּ / הֶן
bāhen
 
H R / Sp3fp
[things is]
 
 
 
the life
חַיֵּי
ḥayyê
ḥay
H Ncmpc
of my spirit:
רוּחִ / י
rûḥî
rûaḥ
H Ncbsc / Sp1cs
so wilt thou recover me,
וְ / תַחֲלִימֵ / נִי
vᵊṯaḥălîmēnî
ḥālam
H C / Vhi2ms / Sp1cs
and make me to live.
וְ / הַחֲיֵ / נִי
vᵊhaḥăyēnî
ḥāyâ
H C / Vhv2ms / Sp1cs
Behold,
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
for peace
לְ / שָׁלוֹם
lᵊšālôm
šālôm
H R / Ncmsa
great
מַר
mar
mar
H Aamsa
I had
לִ / י
'ănî
H R / Sp1cs
bitterness:
מָר
mār
mārar
H Vqp3ms
but thou
וְ / אַתָּה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
hast in love
חָשַׁקְתָּ
ḥāšaqtā
ḥāšaq
H Vqp2ms
to my soul
נַפְשִׁ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
[delivered it]
 
 
 
from the pit
מִ / שַּׁחַת
miššaḥaṯ
šaḥaṯ
H R / Ncfsc
of corruption:
בְּלִי
bᵊlî
bᵊlî
H Tn
for
כִּי
H C
thou hast cast
הִשְׁלַכְתָּ
hišlaḵtā
šālaḵ
H Vhp2ms
behind
אַחֲרֵי
'aḥărê
'aḥar
H R
thy back.
גֵוְ / ךָ
ḡēvḵā
gēv
H Ncmsc / Sp2ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
my sins
חֲטָאָ / י
ḥăṭā'āy
ḥēṭ'
H Ncmpc / Sp1cs
For
כִּי
H C
cannot
לֹא
lō'
lō'
H Tn
the grave
שְׁאוֹל
šᵊ'ôl
šᵊ'ôl
H Np
praise thee,
תּוֹדֶ / ךָּ
tôḏeḵḵā
yāḏâ
H Vhi3fs / Sp2ms
death
מָוֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
[not]
 
 
 
can | celebrate thee:
יְהַלְלֶ / ךָּ
yᵊhalleḵḵā
hālal
H Vpi3ms / Sp2ms
cannot
לֹא
lō'
lō'
H Tn
hope
יְשַׂבְּרוּ
yᵊśabrû
śāḇar
H Vpi3mp
they that go down
יוֹרְדֵי
yôrḏê
yāraḏ
H Vqrmpc
into the pit
בוֹר
ḇôr
bôr
H Ncmsa
for
אֶל
'el
'ēl
H R
thy truth.
אֲמִתֶּ / ךָ
'ămiteḵā
'ĕmeṯ
H Ncfsc / Sp2ms
The living,
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
the living,
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
he
הוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
shall praise thee,
יוֹדֶ / ךָ
yôḏeḵā
yāḏâ
H Vhi3ms / Sp2ms
as I
כָּמוֹ / נִי
kāmônî
kᵊmô
H R / Sp1cs
[do]
 
 
 
this day:
הַ / יּוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
the father
אָב
'āḇ
'āḇ
H Ncmsa
to the children
לְ / בָנִים
lᵊḇānîm
bēn
H R / Ncmpa
shall make known
יוֹדִיעַ
yôḏîaʿ
yāḏaʿ
H Vhi3ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
thy truth.
אֲמִתֶּ / ךָ
'ămiteḵā
'ĕmeṯ
H Ncfsc / Sp2ms
The LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[was ready]
 
 
 
to save me:
לְ / הוֹשִׁיעֵ / נִי
lᵊhôšîʿēnî
yāšaʿ
H R / Vhc / Sp1cs
therefore | to the stringed instruments
וּ / נְגִנוֹתַי
ûnḡinôṯay
nᵊḡînâ
H C / Ncfpc
we will sing my songs
נְנַגֵּן
nᵊnagēn
nāḡan
H Vpi1cp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵי
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of our life
חַיֵּי / נוּ
ḥayyênû
ḥay
H Ncmpc / Sp1cp
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
For | had said,
וַ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Isaiah
יְשַׁעְיָהוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
Let them take
יִשְׂאוּ
yiś'û
nāśā'
H Vqi3mp
a lump
דְּבֶלֶת
dᵊḇeleṯ
dᵊḇēlâ
H Ncfsc
of figs,
תְּאֵנִים
tᵊ'ēnîm
tᵊ'ēnâ
H Ncfpa
and lay | for a plaister
וְ / יִמְרְחוּ
vᵊyimrᵊḥû
māraḥ
H C / Vqi3mp
[it]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the boil,
הַ / שְּׁחִין
haššᵊḥîn
šiḥîn
H Td / Ncmsa
and he shall recover.
וְ / יֶחִי
vᵊyeḥî
ḥāyâ
H C / Vqi3ms
also had said,
וַ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּהוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
What
מָה
H Ti
[is]
 
 
 
the sign
אוֹת
'ôṯ
'ôṯ
H Ncbsa
that
כִּי
H C
I shall go up
אֶעֱלֶה
'eʿĕlê
ʿālâ
H Vqi1cs
to the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD?
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s