KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 3:1-26 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

For,
כִּי֩
H C
behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
the Lord,
הָ / אָד֜וֹן
hā'āḏôn
'āḏôn
H Td / Ncmsa
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֗וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
doth take away
מֵסִ֤יר
mēsîr
sûr
H Vhrmsa
from Jerusalem
מִ / ירוּשָׁלִַ֨ם֙
mîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
and from Judah
וּ / מִ֣ / יהוּדָ֔ה
ûmîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / R / Np
the stay
מַשְׁעֵ֖ן
mašʿēn
mašʿēn
H Ncmsa
and the staff,
וּ / מַשְׁעֵנָ֑ה
ûmašʿēnâ
mašʿēnâ
H C / Ncfsa
whole
כֹּ֚ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the | stay
מִשְׁעַן
mišʿan
mašʿēn
H Ncmsc
of bread,
לֶ֔חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
and | whole
וְ / כֹ֖ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
the | stay
מִשְׁעַן
mišʿan
mašʿēn
H Ncmsc
of water,
מָֽיִם
māyim
mayim
H Ncmpa
The mighty man,
גִּבּ֖וֹר
gibôr
gibôr
H Aamsa
and the man
וְ / אִ֣ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsc
of war,
מִלְחָמָ֑ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
the judge,
שׁוֹפֵ֥ט
šôp̄ēṭ
šāp̄aṭ
H Vqrmsa
and the prophet,
וְ / נָבִ֖יא
vᵊnāḇî'
nāḇî'
H C / Ncmsa
and the prudent,
וְ / קֹסֵ֥ם
vᵊqōsēm
qāsam
H C / Vqrmsa
and the ancient,
וְ / זָקֵֽן
vᵊzāqēn
zāqēn
H C / Aamsa
The captain
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of fifty,
חֲמִשִּׁ֖ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
and the honourable
וּ / נְשׂ֣וּא
ûnśû'
nāśā'
H C / Vqsmsc
man,
פָנִ֑ים
p̄ānîm
pānîm
H Ncbpa
and the counsellor,
וְ / יוֹעֵ֛ץ
vᵊyôʿēṣ
yāʿaṣ
H C / Vqrmsa
and | cunning
וַ / חֲכַ֥ם
vaḥăḵam
ḥāḵām
H C / Aamsc
the | artificer,
חֲרָשִׁ֖ים
ḥărāšîm
ḥereš
H Ncmpa
and the eloquent
וּ / נְב֥וֹן
ûnḇôn
bîn
H C / VNrmsc
orator.
לָֽחַשׁ
lāḥaš
laḥaš
H Ncmsa
And I will give
וְ / נָתַתִּ֥י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
children
נְעָרִ֖ים
nᵊʿārîm
naʿar
H Ncmpa
[to be]
 
 
 
their princes,
שָׂרֵי / הֶ֑ם
śārêhem
śar
H Ncmpc / Sp3mp
and babes
וְ / תַעֲלוּלִ֖ים
vᵊṯaʿălûlîm
taʿălûlîm
H C / Ncmpa
shall rule
יִמְשְׁלוּ
yimšᵊlû
māšal
H Vqi3mp
over them.
בָֽ / ם
ḇām
 
H R / Sp3mp
And | shall be oppressed,
וְ / נִגַּ֣שׂ
vᵊnigaś
nāḡaś
H C / VNq3ms
the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
every one
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
by another,
בְּ / אִ֖ישׁ
bᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
and every one
וְ / אִ֣ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
by his neighbour:
בְּ / רֵעֵ֑ / הוּ
bᵊrēʿêû
rēaʿ
H R / Ncmsc / Sp3ms
shall behave himself proudly
יִרְהֲב֗וּ
yirhăḇû
rāhaḇ
H Vqi3mp
the child
הַ / נַּ֨עַר֙
hannaʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
against the ancient,
בַּ / זָּקֵ֔ן
bazzāqēn
zāqēn
H Rd / Aamsa
and the base
וְ / הַ / נִּקְלֶ֖ה
vᵊhanniqlê
qālâ
H C / Td / VNrmsa
against the honourable.
בַּ / נִּכְבָּֽד
banniḵbāḏ
kāḇaḏ
H Rd / VNsmsa
When
כִּֽי
H C
shall take hold
יִתְפֹּ֨שׂ
yiṯpōś
tāp̄aś
H Vqi3ms
a man
אִ֤ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
of his brother
בְּ / אָחִי / ו֙
bᵊ'āḥîv
'āḥ
H R / Ncmsc / Sp3ms
of the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of his father,
אָבִ֔י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
[saying],
 
 
 
clothing,
שִׂמְלָ֣ה
śimlâ
śimlâ
H Ncfsa
Thou hast
לְ / כָ֔ה
lᵊḵâ
 
H R / Sp2ms
ruler,
קָצִ֖ין
qāṣîn
qāṣîn
H Ncmsa
be thou
תִּֽהְיֶה
tihyê
hāyâ
H Vqi2ms
our
לָּ֑ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
and | ruin
וְ / הַ / מַּכְשֵׁלָ֥ה
vᵊhammaḵšēlâ
maḵšēlâ
H C / Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֖את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
[be]
 
 
 
[let]
 
 
 
under
תַּ֥חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
thy hand:
יָדֶֽ / ךָ
yāḏeḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
shall he swear,
יִשָּׂא֩
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
In | day
בַ / יּ֨וֹם
ḇayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֤וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
saying,
לֵ / אמֹר֙
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
I will | be
אֶהְיֶ֣ה
'êyê
hāyâ
H Vqi1cs
an healer;
חֹבֵ֔שׁ
ḥōḇēš
ḥāḇaš
H Vqrmsa
for in my house
וּ / בְ / בֵיתִ֕ / י
ûḇḇêṯî
bayiṯ
H C / R / Ncmsc / Sp1cs
[is]
 
 
 
neither
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
bread
לֶ֖חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
nor
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
clothing:
שִׂמְלָ֑ה
śimlâ
śimlâ
H Ncfsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
make me
תְשִׂימֻ֖ / נִי
ṯᵊśîmunî
śûm
H Vqi2mp / Sp1cs
a ruler
קְצִ֥ין
qᵊṣîn
qāṣîn
H Ncmsc
of the people.
עָֽם
ʿām
ʿam
H Ncmsa
For
כִּ֤י
H C
is ruined,
כָשְׁלָה֙
ḵāšlâ
kāšal
H Vqp3fs
Jerusalem
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and Judah
וִ / יהוּדָ֖ה
vîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / Np
is fallen:
נָפָ֑ל
nāp̄āl
nāp̄al
H Vqp3ms
because
כִּֽי
H C
their tongue
לְשׁוֹנָ֤ / ם
lᵊšônām
lāšôn
H Ncbsc / Sp3mp
and their doings
וּ / מַֽעַלְלֵי / הֶם֙
ûmaʿallêhem
maʿălāl
H C / Ncmpc / Sp3mp
[are]
 
 
 
against
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to provoke
לַ / מְר֖וֹת
lamrôṯ
mārâ
H R / Vhc
the eyes
עֵנֵ֥י
ʿēnê
ʿayin
H Ncbdc
of his glory.
כְבוֹדֽ / וֹ
ḵᵊḇôḏô
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp3ms
The shew
הַכָּרַ֤ת
hakāraṯ
hakārâ
H Ncfsc
of their countenance
פְּנֵי / הֶם֙
pᵊnêhem
pānîm
H Ncbpc / Sp3mp
doth witness
עָ֣נְתָה
ʿānṯâ
ʿānâ
H Vqp3fs
against them;
בָּ֔ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
and | their sin
וְ / חַטָּאתָ֛ / ם
vᵊḥaṭṭā'ṯām
ḥaṭṭā'āṯ
H C / Ncfsc / Sp3mp
as Sodom,
כִּ / סְדֹ֥ם
kisḏōm
sᵊḏōm
H R / Np
they declare
הִגִּ֖ידוּ
higîḏû
nāḡaḏ
H Vhp3cp
not.
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they hide
כִחֵ֑דוּ
ḵiḥēḏû
kāḥaḏ
H Vpp3cp
[it]
 
 
 
Woe
א֣וֹי
'ôy
'ôy
H Tj
unto their soul!
לְ / נַפְשָׁ֔ / ם
lᵊnap̄šām
nep̄eš
H R / Ncbsc / Sp3mp
for
כִּֽי
H C
they have rewarded
גָמְל֥וּ
ḡāmlû
gāmal
H Vqp3cp
unto themselves.
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
evil
רָעָֽה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
Say ye
אִמְר֥וּ
'imrû
'āmar
H Vqv2mp
to the righteous,
צַדִּ֖יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
that
כִּי
H C
[it shall be]
 
 
 
well
ט֑וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
[with him]:
 
 
 
for
כִּֽי
H C
the fruit
פְרִ֥י
p̄ᵊrî
pᵊrî
H Ncmsc
of their doings.
מַעַלְלֵי / הֶ֖ם
maʿallêhem
maʿălāl
H Ncmpc / Sp3mp
they shall eat
יֹאכֵֽלוּ
yō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi3mp
Woe
א֖וֹי
'ôy
'ôy
H Tj
unto the wicked!
לְ / רָשָׁ֣ע
lᵊrāšāʿ
rāšāʿ
H R / Aamsa
[it shall be]
 
 
 
ill
רָ֑ע
rāʿ
raʿ
H Vqp3ms
[with him]:
 
 
 
for
כִּֽי
H C
the reward
גְמ֥וּל
ḡᵊmûl
gᵊmûl
H Ncmsc
of his hands
יָדָ֖י / ו
yāḏāyv
yāḏ
H Ncbdc / Sp3ms
shall be given
יֵעָ֥שֶׂה
yēʿāśê
ʿāśâ
H VNi3ms
him.
לּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
[As for]
 
 
 
my people,
עַמִּ / י֙
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
their oppressors,
נֹגְשָׂ֣י / ו
nōḡśāyv
nāḡaś
H Vqrmpc / Sp3ms
children
מְעוֹלֵ֔ל
mᵊʿôlēl
ʿālal
H Vmrmsa
[are]
 
 
 
and women
וְ / נָשִׁ֖ים
vᵊnāšîm
'iššâ
H C / Ncfpa
rule
מָ֣שְׁלוּ
māšlû
māšal
H Vqp3cp
over them.
ב֑ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
O my people,
עַמִּ / י֙
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
they which lead thee
מְאַשְּׁרֶ֣י / ךָ
mᵊ'aššᵊrêḵā
'āšar
H Vprmpc / Sp2ms
cause | to err,
מַתְעִ֔ים
maṯʿîm
tāʿâ
H Vhrmpa
[thee]
 
 
 
and | the way
וְ / דֶ֥רֶךְ
vᵊḏereḵ
dereḵ
H C / Ncbsc
of thy paths.
אֹֽרְחֹתֶ֖י / ךָ
'ōrḥōṯêḵā
'ōraḥ
H Ncbpc / Sp2ms
destroy
בִּלֵּֽעוּ
billēʿû
bālaʿ
H Vpp3cp
 
ס
s
 
standeth up
נִצָּ֥ב
niṣṣāḇ
nāṣaḇ
H VNrmsa
to plead,
לָ / רִ֖יב
lārîḇ
rîḇ
H R / Vqc
The LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and standeth
וְ / עֹמֵ֖ד
vᵊʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqrmsa
to judge
לָ / דִ֥ין
lāḏîn
dîn
H R / Vqc
the people.
עַמִּֽים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
The LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
into judgment
בְּ / מִשְׁפָּ֣ט
bᵊmišpāṭ
mišpāṭ
H R / Ncmsa
will enter
יָב֔וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the ancients
זִקְנֵ֥י
ziqnê
zāqēn
H Aampc
of his people,
עַמּ֖ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
and the princes thereof:
וְ / שָׂרָ֑י / ו
vᵊśārāyv
śar
H C / Ncmpc / Sp3ms
for ye
וְ / אַתֶּם֙
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
have eaten up
בִּֽעַרְתֶּ֣ם
biʿartem
bāʿar
H Vpp2mp
the vineyard;
הַ / כֶּ֔רֶם
hakerem
kerem
H Td / Ncbsa
the spoil
גְּזֵלַ֥ת
gᵊzēlaṯ
gᵊzēlâ
H Ncfsc
of the poor
הֶֽ / עָנִ֖י
heʿānî
ʿānî
H Td / Aamsa
[is]
 
 
 
in your houses.
בְּ / בָתֵּי / כֶֽם
bᵊḇātêḵem
bayiṯ
H R / Ncmpc / Sp2mp
What mean ye
מַה
mah
H Ti
[that]
 
 
 
ye beat | to pieces,
תְּדַכְּא֣וּ
tᵊḏak'û
dāḵā'
H Vpi2mp
my people
עַמִּ֔ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
and | the faces
וּ / פְנֵ֥י
ûp̄nê
pānîm
H C / Ncbpc
of the poor?
עֲנִיִּ֖ים
ʿănîyîm
ʿānî
H Aampa
grind
תִּטְחָ֑נוּ
tiṭḥānû
ṭāḥan
H Vqi2mp
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִ֖ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
 
ס
s
 
Moreover | saith,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Because
יַ֚עַן
yaʿan
yaʿan
H C
כִּ֤י
H C
are haughty,
גָֽבְהוּ֙
ḡāḇhû
gāḇah
H Vqp3cp
the daughters
בְּנ֣וֹת
bᵊnôṯ
baṯ
H Ncfpc
of Zion
צִיּ֔וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
and walk
וַ / תֵּלַ֨כְנָה֙
vatēlaḵnâ
yālaḵ
H C / Vqw3fp
with stretched forth
נְטוּי֣וֹת
nᵊṭûyôṯ
nāṭâ
H Vqsfpa
necks
גָּר֔וֹן
gārôn
gārôn
H Ncmsa
and wanton
וּֽ / מְשַׂקְּר֖וֹת
ûmśaqqᵊrôṯ
śāqar
H C / Vprfpa
eyes,
עֵינָ֑יִם
ʿênāyim
ʿayin
H Ncbda
walking
הָל֤וֹךְ
hālôḵ
hālaḵ
H Vqa
and mincing
וְ / טָפֹף֙
vᵊṭāp̄ōp̄
ṭāp̄ap̄
H C / Vqa
[as]
 
 
 
they go,
תֵּלַ֔כְנָה
tēlaḵnâ
yālaḵ
H Vqi3fp
and | with their feet:
וּ / בְ / רַגְלֵי / הֶ֖ם
ûḇraḡlêhem
reḡel
H C / R / Ncfdc / Sp3mp
making a tinkling
תְּעַכַּֽסְנָה
tᵊʿakasnâ
ʿāḵas
H Vpi3fp
Therefore | will smite with a scab
וְ / שִׂפַּ֣ח
vᵊśipaḥ
sāp̄aḥ
H C / Vpq3ms
the Lord
אֲדֹנָ֔ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
the crown of the head
קָדְקֹ֖ד
qāḏqōḏ
qāḏqōḏ
H Ncmsc
of the daughters
בְּנ֣וֹת
bᵊnôṯ
baṯ
H Ncfpc
of Zion,
צִיּ֑וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
and the LORD
וַ / יהוָ֖ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
their secret parts.
פָּתְ / הֵ֥ן
pāṯhēn
pōṯ
H Ncfsc / Sp3fp
will discover
יְעָרֶֽה
yᵊʿārê
ʿārâ
H Vpi3ms
 
ס
s
 
In | day
בַּ / יּ֨וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֜וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
will take away
יָסִ֣יר
yāsîr
sûr
H Vhi3ms
the Lord
אֲדֹנָ֗ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
 
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the bravery
תִּפְאֶ֧רֶת
tip̄'ereṯ
tip̄'ārâ
H Ncfsc
of | tinkling ornaments
הָ / עֲכָסִ֛ים
hāʿăḵāsîm
ʿeḵes
H Td / Ncmpa
[about their feet],
 
 
 
[their]
 
 
 
and | cauls,
וְ / הַ / שְּׁבִיסִ֖ים
vᵊhaššᵊḇîsîm
šᵊḇîs
H C / Td / Ncmpa
[their]
 
 
 
and | round tires like the moon,
וְ / הַ / שַּׂהֲרֹנִֽים
vᵊhaśśahărōnîm
śahărōnîm
H C / Td / Ncmpa
[their]
 
 
 
The chains,
הַ / נְּטִיפ֥וֹת
hannᵊṭîp̄ôṯ
nᵊṭîp̄â
H Td / Ncfpa
and the bracelets,
וְ / הַ / שֵּׁיר֖וֹת
vᵊhaššêrôṯ
šērâ
H C / Td / Ncbpa
and the mufflers,
וְ / הָֽ / רְעָלֽוֹת
vᵊhārʿālôṯ
rᵊʿālâ
H C / Td / Ncfpa
The bonnets,
הַ / פְּאֵרִ֤ים
hap'ērîm
pᵊ'ēr
H Td / Ncmpa
and the ornaments of the legs,
וְ / הַ / צְּעָדוֹת֙
vᵊhaṣṣᵊʿāḏôṯ
ṣᵊʿāḏâ
H C / Td / Ncfpa
and the headbands,
וְ / הַ / קִּשֻּׁרִ֔ים
vᵊhaqqiššurîm
qiššurîm
H C / Td / Ncmpa
וּ / בָתֵּ֥י
ûḇātê
bayiṯ
H C / Ncmpc
and the tablets,
הַ / נֶּ֖פֶשׁ
hannep̄eš
nep̄eš
H Td / Ncbsa
and the earrings,
וְ / הַ / לְּחָשִֽׁים
vᵊhallᵊḥāšîm
laḥaš
H C / Td / Ncmpa
The rings,
הַ / טַּבָּע֖וֹת
haṭṭabāʿôṯ
ṭabaʿaṯ
H Td / Ncfpa
and | jewels,
וְ / נִזְמֵ֥י
vᵊnizmê
nezem
H C / Ncmpc
nose
הָ / אָֽף
hā'āp̄
'ap̄
H Td / Ncmsa
The changeable suits of apparel,
הַ / מַּֽחֲלָצוֹת֙
hammaḥălāṣôṯ
maḥălāṣôṯ
H Td / Ncfpa
and the mantles,
וְ / הַ / מַּ֣עֲטָפ֔וֹת
vᵊhammaʿăṭāp̄ôṯ
maʿăṭāp̄â
H C / Td / Ncfpa
and the wimples,
וְ / הַ / מִּטְפָּח֖וֹת
vᵊhammiṭpāḥôṯ
miṭpaḥaṯ
H C / Td / Ncfpa
and the crisping pins,
וְ / הָ / חֲרִיטִֽים
vᵊhāḥărîṭîm
ḥārîṭ
H C / Td / Ncmpa
The glasses,
וְ / הַ / גִּלְיֹנִים֙
vᵊhagilyōnîm
gillāyôn
H C / Td / Ncmpa
and the fine linen,
וְ / הַ / סְּדִינִ֔ים
vᵊhassᵊḏînîm
sāḏîn
H C / Td / Ncmpa
and the hoods,
וְ / הַ / צְּנִיפ֖וֹת
vᵊhaṣṣᵊnîp̄ôṯ
ṣānîp̄
H C / Td / Ncbpa
and the vails.
וְ / הָ / רְדִידִֽים
vᵊhārḏîḏîm
rāḏîḏ
H C / Td / Ncmpa
And it shall come to pass,
וְ / הָיָה֩
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
[that]
 
 
 
instead of
תַ֨חַת
ṯaḥaṯ
taḥaṯ
H R
sweet smell
בֹּ֜שֶׂם
bōśem
beśem
H Ncmsa
stink;
מַ֣ק
maq
maq
H Ncmsa
there shall be
יִֽהְיֶ֗ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
and instead of
וְ / תַ֨חַת
vᵊṯaḥaṯ
taḥaṯ
H C / R
a girdle
חֲגוֹרָ֤ה
ḥăḡôrâ
ḥăḡôr
H Ncfsa
a rent;
נִקְפָּה֙
niqpâ
niqpâ
H Ncfsa
and instead of
וְ / תַ֨חַת
vᵊṯaḥaṯ
taḥaṯ
H C / R
well set
מַעֲשֶׂ֤ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsa
hair
מִקְשֶׁה֙
miqšê
miqšê
H Ncmsa
baldness;
קָרְחָ֔ה
qārḥâ
qrḥ
H Ncfsa
and instead of
וְ / תַ֥חַת
vᵊṯaḥaṯ
taḥaṯ
H C / R
a stomacher
פְּתִיגִ֖יל
pᵊṯîḡîl
pᵊṯîḡîl
H Ncmsa
a girding
מַחֲגֹ֣רֶת
maḥăḡōreṯ
maḥăḡōreṯ
H Ncfsc
of sackcloth;
שָׂ֑ק
śāq
śaq
H Ncmsa
[and]
 
 
 
burning
כִּי
H C
instead of
תַ֖חַת
ṯaḥaṯ
taḥaṯ
H R
beauty.
יֹֽפִי
yōp̄î
yᵊp̄î
H Ncmsa
Thy men
מְתַ֖יִ / ךְ
mᵊṯayiḵ
maṯ
H Ncmpc / Sp2fs
by the sword,
בַּ / חֶ֣רֶב
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
shall fall
יִפֹּ֑לוּ
yipōlû
nāp̄al
H Vqi3mp
and thy mighty
וּ / גְבוּרָתֵ֖ / ךְ
ûḡḇûrāṯēḵ
gᵊḇûrâ
H C / Ncfsc / Sp2fs
in the war.
בַּ / מִּלְחָמָֽה
bammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
And | shall lament
וְ / אָנ֥וּ
vᵊ'ānû
'ānâ
H C / D
and mourn;
וְ / אָבְל֖וּ
vᵊ'āḇlû
'āḇal
H C / Vqq3cp
her gates
פְּתָחֶ֑י / הָ
pᵊṯāḥêhā
peṯaḥ
H Ncmpc / Sp3fs
and she | desolate
וְ / נִקָּ֖תָה
vᵊniqqāṯâ
nāqâ
H C / VNq3fs
[being]
 
 
 
upon the ground.
לָ / אָ֥רֶץ
lā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
shall sit
תֵּשֵֽׁב
tēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3fs