KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 29:1-24 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Woe
ה֚וֹי
hôy
hôy
H Tj
to Ariel,
אֲרִיאֵ֣ל
'ărî'ēl
'ărî'ēl
H Np
to Ariel,
אֲרִיאֵ֔ל
'ărî'ēl
'ărî'ēl
H Np
the city
קִרְיַ֖ת
qiryaṯ
qiryâ
H Ncfsc
[where]
 
 
 
dwelt!
חָנָ֣ה
ḥānâ
ḥānâ
H Vqp3ms
David
דָוִ֑ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
add ye
סְפ֥וּ
sᵊp̄û
sāp̄â
H Vqv2mp
year
שָׁנָ֛ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
year;
שָׁנָ֖ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
sacrifices.
חַגִּ֥ים
ḥagîm
ḥāḡ
H Ncmpa
let them kill
יִנְקֹֽפוּ
yinqōp̄û
nāqap̄
H Vqj3mp
Yet I will distress
וַ / הֲצִיק֖וֹתִי
vahăṣîqôṯî
ṣûq
H C / Vhq1cs
Ariel,
לַֽ / אֲרִיאֵ֑ל
la'ărî'ēl
'ărî'ēl
H R / Np
and there shall be
וְ / הָיְתָ֤ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
heaviness
תַֽאֲנִיָּה֙
ṯa'ănîyâ
ta'ănîyâ
H Ncfsa
and sorrow:
וַֽ / אֲנִיָּ֔ה
va'ănîyâ
'ănîâ
H C / Ncfsa
and it shall be
וְ / הָ֥יְתָה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
unto me
לִּ֖ / י
 
H R / Sp1cs
as Ariel.
כַּ / אֲרִיאֵֽל
ka'ărî'ēl
'ărî'ēl
H R / Np
And I will camp
וְ / חָנִ֥יתִי
vᵊḥānîṯî
ḥānâ
H C / Vqq1cs
round about,
כַ / דּ֖וּר
ḵadûr
dûr
H Rd / Ncmsa
against thee
עָלָ֑יִ / ךְ
ʿālāyiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
and will lay siege
וְ / צַרְתִּ֤י
vᵊṣartî
ṣûr
H C / Vqq1cs
against thee
עָלַ֨יִ / ךְ֙
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
with a mount,
מֻצָּ֔ב
muṣṣāḇ
muṣṣāḇ
H Ncmsa
and I will raise
וַ / הֲקִֽימֹתִ֥י
vahăqîmōṯî
qûm
H C / Vhq1cs
against thee.
עָלַ֖יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
forts
מְצֻרֹֽת
mᵊṣurōṯ
mᵊṣûrâ
H Ncfpa
And thou shalt be brought down,
וְ / שָׁפַלְתְּ֙
vᵊšāp̄altᵊ
šāp̄ēl
H C / Vqq2fs
out of the ground,
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
[and]
 
 
 
shalt speak
תְּדַבֵּ֔רִי
tᵊḏabērî
dāḇar
H Vpi2fs
and | out of the dust,
וּ / מֵֽ / עָפָ֖ר
ûmēʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H C / R / Ncmsa
shall be low
תִּשַּׁ֣ח
tiššaḥ
šāḥaḥ
H VNi3fs
thy speech
אִמְרָתֵ֑ / ךְ
'imrāṯēḵ
'imrâ
H Ncfsc / Sp2fs
and | shall be,
וְֽ֠ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
as of one that hath a familiar spirit,
כְּ / א֤וֹב
kᵊ'ôḇ
'ôḇ
H R / Ncmsa
out of the ground,
מֵ / אֶ֨רֶץ֙
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
thy voice
קוֹלֵ֔ / ךְ
qôlēḵ
qôl
H Ncmsc / Sp2fs
and | out of the dust.
וּ / מֵ / עָפָ֖ר
ûmēʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H C / R / Ncmsa
thy speech
אִמְרָתֵ֥ / ךְ
'imrāṯēḵ
'imrâ
H Ncfsc / Sp2fs
shall whisper
תְּצַפְצֵֽף
tᵊṣap̄ṣēp̄
ṣāp̄ap̄
H Vli3fs
Moreover | shall be
וְ / הָיָ֛ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
like | dust,
כְּ / אָבָ֥ק
kᵊ'āḇāq
'āḇāq
H R / Ncmsa
small
דַּ֖ק
daq
daq
H Aamsa
the multitude
הֲמ֣וֹן
hămôn
hāmôn
H Ncmsc
of thy strangers
זָרָ֑יִ / ךְ
zārāyiḵ
zûr
H Aampc / Sp2fs
and | as chaff
וּ / כְ / מֹ֤ץ
ûḵmōṣ
mōṣ
H C / R / Ncmsa
that passeth away:
עֹבֵר֙
ʿōḇēr
ʿāḇar
H Vqrmsa
the multitude
הֲמ֣וֹן
hămôn
hāmôn
H Ncmsc
of the terrible ones
עָֽרִיצִ֔ים
ʿārîṣîm
ʿārîṣ
H Aampa
[shall be]
 
 
 
yea, it shall be
וְ / הָיָ֖ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
at an instant
לְ / פֶ֥תַע
lᵊp̄eṯaʿ
peṯaʿ
H R / Ncmsa
suddenly.
פִּתְאֹֽם
piṯ'ōm
piṯ'ōm
H D
of
מֵ / עִ֨ם
mēʿim
ʿim
H R / R
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָאוֹת֙
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
Thou shalt be visited
תִּפָּקֵ֔ד
tipāqēḏ
pāqaḏ
H VNi2ms
with thunder,
בְּ / רַ֥עַם
bᵊraʿam
raʿam
H R / Ncmsa
and with earthquake,
וּ / בְ / רַ֖עַשׁ
ûḇraʿaš
raʿaš
H C / R / Ncmsa
and | noise,
וְ / ק֣וֹל
vᵊqôl
qôl
H C / Ncmsa
great
גָּד֑וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
with storm
סוּפָה֙
sûp̄â
sûp̄â
H Ncfsa
and tempest,
וּ / סְעָרָ֔ה
ûsʿārâ
saʿar
H C / Ncfsa
and the flame
וְ / לַ֖הַב
vᵊlahaḇ
lahaḇ
H C / Ncmsc
of | fire.
אֵ֥שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
devouring
אוֹכֵלָֽה
'ôḵēlâ
'āḵal
H Vqrfsa
And | shall be
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
as a dream
כַּֽ / חֲלוֹם֙
kaḥălôm
ḥălôm
H R / Ncmsa
of a | vision.
חֲז֣וֹן
ḥăzôn
ḥāzôn
H Ncmsc
night
לַ֔יְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
the multitude
הֲמוֹן֙
hămôn
hāmôn
H Ncmsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the nations
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
that fight
הַ / צֹּבְאִ֖ים
haṣṣōḇ'îm
ṣᵊḇā'
H Td / Vqrmpa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Ariel,
אֲרִיאֵ֑ל
'ărî'ēl
'ărî'ēl
H Np
even all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that fight against her
צֹבֶ֨י / הָ֙
ṣōḇêhā
ṣᵊḇā'
H Vqrmpc / Sp3fs
and her munition,
וּ / מְצֹ֣דָתָ֔ / הּ
ûmṣōḏāṯâ
māṣôḏ
H C / Ncfsc / Sp3fs
and that distress
וְ / הַ / מְּצִיקִ֖ים
vᵊhammᵊṣîqîm
ṣûq
H C / Td / Vhrmpa
her,
לָֽ / הּ
 
H R / Sp3fs
It shall even be
וְ / הָיָ֡ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
as when
כַּ / אֲשֶׁר֩
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
dreameth,
יַחֲלֹ֨ם
yaḥălōm
ḥālam
H Vqi3ms
an hungry
הָ / רָעֵ֜ב
hārāʿēḇ
rāʿēḇ
H Td / Aamsa
[man]
 
 
 
and, behold,
וְ / הִנֵּ֣ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
he eateth;
אוֹכֵ֗ל
'ôḵēl
'āḵal
H Vqrmsa
but he awaketh,
וְ / הֵקִיץ֮
vᵊhēqîṣ
qûṣ
H C / Vhq3ms
and | is empty:
וְ / רֵיקָ֣ה
vᵊrêqâ
rêq
H C / Aafsa
his soul
נַפְשׁ / וֹ֒
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
or as when
וְ / כַ / אֲשֶׁ֨ר
vᵊḵa'ăšer
'ăšer
H C / R / Tr
dreameth,
יַחֲלֹ֤ם
yaḥălōm
ḥālam
H Vqi3ms
a thirsty man
הַ / צָּמֵא֙
haṣṣāmē'
ṣāmē'
H Td / Aamsa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֣ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
he drinketh;
שֹׁתֶ֔ה
šōṯê
šāṯâ
H Vqrmsa
but he awaketh,
וְ / הֵקִיץ֙
vᵊhēqîṣ
qûṣ
H C / Vhq3ms
and, behold,
וְ / הִנֵּ֣ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[he is]
 
 
 
faint,
עָיֵ֔ף
ʿāyēp̄
ʿāyēp̄
H Aamsa
and his soul
וְ / נַפְשׁ֖ / וֹ
vᵊnap̄šô
nep̄eš
H C / Ncbsc / Sp3ms
hath appetite:
שׁוֹקֵקָ֑ה
šôqēqâ
šāqaq
H Vqrfsa
so
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
shall | be,
יִֽהְיֶ֗ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
the multitude
הֲמוֹן֙
hămôn
hāmôn
H Ncmsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the nations
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
that fight
הַ / צֹּבְאִ֖ים
haṣṣōḇ'îm
ṣᵊḇā'
H Td / Vqrmpa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
mount
הַ֥ר
har
har
H Ncmsc
Zion.
צִיּֽוֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
 
ס
s
 
Stay yourselves,
הִתְמַהְמְה֣וּ
hiṯmahmᵊhû
māhah
H Vfv2mp
and wonder;
וּ / תְמָ֔הוּ
ûṯmâû
tāmah
H C / Vqv2mp
cry ye out,
הִשְׁתַּֽעַשְׁע֖וּ
hištaʿašʿû
šāʿaʿ
H Vfv2mp
and cry:
וָ / שֹׁ֑עוּ
vāšōʿû
šāʿaʿ
H C / Vqv2mp
they are drunken,
שָֽׁכְר֣וּ
šāḵrû
šāḵar
H Vqp3cp
but not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
with wine;
יַ֔יִן
yayin
yayin
H Ncmsa
they stagger,
נָע֖וּ
nāʿû
nûaʿ
H Vqp3cp
but not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
with strong drink.
שֵׁכָֽר
šēḵār
šēḵār
H Ncmsa
For
כִּֽי
H C
hath poured out
נָסַ֨ךְ
nāsaḵ
nāsaḵ
H Vqp3ms
upon you
עֲלֵי / כֶ֤ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the spirit
ר֣וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of deep sleep,
תַּרְדֵּמָ֔ה
tardēmâ
tardēmâ
H Ncfsa
and hath closed
וַ / יְעַצֵּ֖ם
vayʿaṣṣēm
ʿāṣam
H C / Vpw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your eyes:
עֵֽינֵי / כֶ֑ם
ʿênêḵem
ʿayin
H Ncbdc / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the prophets
הַ / נְּבִיאִ֛ים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
your rulers,
רָאשֵׁי / כֶ֥ם
rā'šêḵem
rō'š
H Ncmpc / Sp2mp
the seers
הַ / חֹזִ֖ים
haḥōzîm
ḥōzê
H Td / Ncmpa
hath he covered.
כִּסָּֽה
kissâ
kāsâ
H Vpp3ms
And | is become
וַ / תְּהִ֨י
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
unto you
לָ / כֶ֜ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
the vision
חָז֣וּת
ḥāzûṯ
ḥāzûṯ
H Ncfsc
of all
הַ / כֹּ֗ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
as the words
כְּ / דִבְרֵי֮
kᵊḏiḇrê
dāḇār
H R / Ncmpc
of a book
הַ / סֵּ֣פֶר
hassēp̄er
sēp̄er
H Td / Ncmsa
that is sealed,
הֶֽ / חָתוּם֒
heḥāṯûm
ḥāṯam
H Td / Vqsmsa
which
אֲשֶֽׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[men]
 
 
 
deliver
יִתְּנ֣וּ
yitnû
nāṯan
H Vqi3mp
 
אֹת֗ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
one that is learned,
יוֹדֵ֥עַ
yôḏēaʿ
yāḏaʿ
H Vqrmsc
סֵ֛פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֖ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Read
קְרָ֣א
qᵊrā'
qārā'
H Vqv2ms
I pray thee:
נָא
nā'
nā'
H Te
this,
זֶ֑ה
H Pdxms
and he saith,
וְ / אָמַר֙
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I cannot;
אוּכַ֔ל
'ûḵal
yāḵōl
H Vqi1cs
for
כִּ֥י
H C
sealed:
חָת֖וּם
ḥāṯûm
ḥāṯam
H Vqsmsa
it
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
And | is delivered
וְ / נִתַּ֣ן
vᵊnitan
nāṯan
H C / VNq3ms
the book
הַ / סֵּ֗פֶר
hassēp̄er
sēp̄er
H Td / Ncmsa
to
עַל֩
ʿal
ʿal
H R
him that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
is | learned,
יָדַ֥ע
yāḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqp3ms
סֵ֛פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֖ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Read
קְרָ֣א
qᵊrā'
qārā'
H Vqv2ms
I pray thee:
נָא
nā'
nā'
H Te
this,
זֶ֑ה
H Pdxms
and he saith,
וְ / אָמַ֕ר
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
I am | learned.
יָדַ֖עְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
 
סֵֽפֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsa
 
ס
s
 
Wherefore | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the Lord
אֲדֹנָ֗ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
Forasmuch
יַ֚עַן
yaʿan
yaʿan
H C
as
כִּ֤י
H C
draw near
נִגַּשׁ֙
nigaš
nāḡaš
H VNp3ms
[me]
 
 
 
people
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
with their mouth,
בְּ / פִ֤י / ו
bᵊp̄îv
H R / Ncmsc / Sp3ms
and with their lips
וּ / בִ / שְׂפָתָי / ו֙
ûḇiśp̄āṯāyv
śāp̄â
H C / R / Ncfdc / Sp3ms
do honour me,
כִּבְּד֔וּ / נִי
kibḏûnî
kāḇaḏ
H Vpp3cp / Sp1cs
but | their heart
וְ / לִבּ֖ / וֹ
vᵊlibô
lēḇ
H C / Ncmsc / Sp3ms
have removed | far
רִחַ֣ק
riḥaq
rāḥaq
H Vpp3ms
from me,
מִמֶּ֑ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
and | is
וַ / תְּהִ֤י
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
their fear
יִרְאָתָ / ם֙
yir'āṯām
yārē'
H Vqc / Sp3mp
toward me
אֹתִ֔ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
by the precept
מִצְוַ֥ת
miṣvaṯ
miṣvâ
H Ncfsc
of men:
אֲנָשִׁ֖ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
taught
מְלֻמָּדָֽה
mᵊlummāḏâ
lāmaḏ
H VPsfsa
Therefore,
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
behold, I
הִנְ / נִ֥י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will proceed
יוֹסִ֛ף
yôsip̄
yāsap̄
H Vhi3ms
to do a marvellous work
לְ / הַפְלִ֥יא
lᵊhap̄lî'
pālā'
H R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
among | people,
הָֽ / עָם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
[even]
 
 
 
a marvellous work
הַפְלֵ֣א
hap̄lē'
pālā'
H Vha
and a wonder:
וָ / פֶ֑לֶא
vāp̄ele'
pele'
H C / Ncmsa
for | shall perish,
וְ / אָֽבְדָה֙
vᵊ'āḇḏâ
'āḇaḏ
H C / Vqq3fs
the wisdom
חָכְמַ֣ת
ḥāḵmaṯ
ḥāḵmâ
H Ncfsc
of their wise
חֲכָמָ֔י / ו
ḥăḵāmāyv
ḥāḵām
H Aampc / Sp3ms
[men]
 
 
 
and the understanding
וּ / בִינַ֥ת
ûḇînaṯ
bînâ
H C / Ncfsc
of their prudent
נְבֹנָ֖י / ו
nᵊḇōnāyv
bîn
H VNrmpc / Sp3ms
[men]
 
 
 
shall be hid.
תִּסְתַּתָּֽר
tistatār
sāṯar
H Vti3fs
 
ס
s
 
Woe
ה֛וֹי
hôy
hôy
H Tj
unto them that seek deep
הַ / מַּעֲמִיקִ֥ים
hammaʿămîqîm
ʿāmaq
H Td / Vhrmpa
from the LORD,
מֵֽ / יהוָ֖ה
mêhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
to hide
לַ / סְתִּ֣ר
lastir
sāṯar
H R / Vhc
their counsel
עֵצָ֑ה
ʿēṣâ
ʿēṣâ
H Ncfsa
and | are
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in the dark,
בְ / מַחְשָׁךְ֙
ḇᵊmaḥšāḵ
maḥšāḵ
H R / Ncmsa
their works
מַֽעֲשֵׂי / הֶ֔ם
maʿăśêhem
maʿăśê
H Ncmpc / Sp3mp
and they say,
וַ / יֹּ֣אמְר֔וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
Who
מִ֥י
H Ti
seeth us?
רֹאֵ֖ / נוּ
rō'ēnû
rā'â
H Vqrmsc / Sp1cp
and who
וּ / מִ֥י
ûmî
H C / Ti
knoweth us?
יוֹדְעֵֽ / נוּ
yôḏʿēnû
yāḏaʿ
H Vqrmsc / Sp1cp
your turning of things upside down
הַ֨פְכְּ / כֶ֔ם
hap̄kᵊḵem
hōp̄eḵ
H Ncmsc / Sp2mp
Surely
אִם
'im
'im
H C
as | clay:
כְּ / חֹ֥מֶר
kᵊḥōmer
ḥōmer
H R / Ncmsc
the potter's
הַ / יֹּצֵ֖ר
hayyōṣēr
yāṣar
H Td / Ncmsa
shall be esteemed
יֵֽחָשֵׁ֑ב
yēḥāšēḇ
ḥāšaḇ
H VNi3ms
for
כִּֽי
H C
shall | say
יֹאמַ֨ר
yō'mar
'āmar
H Vqi3ms
the work
מַעֲשֶׂ֤ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsa
of him that made it,
לְ / עֹשֵׂ֨ / הוּ֙
lᵊʿōśêû
ʿāśâ
H R / Vqrmsc / Sp3ms
not?
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
He made me
עָשָׂ֔ / נִי
ʿāśānî
ʿāśâ
H Vqp3ms / Sp1cs
or | the thing framed
וְ / יֵ֛צֶר
vᵊyēṣer
yēṣer
H C / Ncmsa
shall | say
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
of him that framed it,
לְ / יוֹצְר֖ / וֹ
lᵊyôṣrô
yāṣar
H R / Vqrmsc / Sp3ms
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
He had | understanding?
הֵבִֽין
hēḇîn
bîn
H Vhp3ms
[Is]
 
 
 
it not
הֲ / לוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
yet
עוֹד֙
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
a | little while,
מְעַ֣ט
mᵊʿaṭ
mᵊʿaṭ
H Ncmsc
very
מִזְעָ֔ר
mizʿār
mizʿār
H Ncmsa
and | shall be turned
וְ / שָׁ֥ב
vᵊšāḇ
šûḇ
H C / Vqq3ms
Lebanon
לְבָנ֖וֹן
lᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Np
into a fruitful field,
לַ / כַּרְמֶ֑ל
lakarmel
karmel
H Rd / Ncmsa
and the fruitful field
וְ / הַ / כַּרְמֶ֖ל
vᵊhakarmel
karmel
H C / Td / Ncmsa
as a forest?
לַ / יַּ֥עַר
layyaʿar
yaʿar
H Rd / Ncmsa
shall be esteemed
יֵחָשֵֽׁב
yēḥāšēḇ
ḥāšaḇ
H VNi3ms
And | shall | hear
וְ / שָׁמְע֧וּ
vᵊšāmʿû
šāmaʿ
H C / Vqq3cp
in | day
בַ / יּוֹם
ḇayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֛וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
the deaf
הַ / חֵרְשִׁ֖ים
haḥēršîm
ḥērēš
H Td / Aampa
the words
דִּבְרֵי
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the book,
סֵ֑פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsa
and | out of obscurity,
וּ / מֵ / אֹ֣פֶל
ûmē'ōp̄el
'ōp̄el
H C / R / Ncmsa
and out of darkness.
וּ / מֵ / חֹ֔שֶׁךְ
ûmēḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H C / R / Ncmsa
the eyes
עֵינֵ֥י
ʿênê
ʿayin
H Ncbdc
of the blind
עִוְרִ֖ים
ʿivrîm
ʿiûēr
H Aampa
shall see
תִּרְאֶֽינָה
tir'ênâ
rā'â
H Vqi3fp
also shall increase
וְ / יָסְפ֧וּ
vᵊyāsp̄û
yāsap̄
H C / Vqq3cp
The meek
עֲנָוִ֛ים
ʿănāvîm
ʿānāv
H Aampa
in the LORD,
בַּֽ / יהוָ֖ה
bayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
[their]
 
 
 
joy
שִׂמְחָ֑ה
śimḥâ
śimḥâ
H Ncfsa
and the poor
וְ / אֶבְיוֹנֵ֣י
vᵊ'eḇyônê
'eḇyôn
H C / Aampc
among men
אָדָ֔ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
in the Holy One
בִּ / קְד֥וֹשׁ
biqḏôš
qāḏôš
H R / Aamsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
shall rejoice
יָגִֽילוּ
yāḡîlû
gîl
H Vqi3mp
For
כִּֽי
H C
is brought to nought,
אָפֵ֥ס
'āp̄ēs
'āp̄as
H Vqp3ms
the terrible one
עָרִ֖יץ
ʿārîṣ
ʿārîṣ
H Aamsa
and | is consumed,
וְ / כָ֣לָה
vᵊḵālâ
kālâ
H C / Vqq3ms
the scorner
לֵ֑ץ
lēṣ
lûṣ
H Aamsa
and | are cut off:
וְ / נִכְרְת֖וּ
vᵊniḵrᵊṯû
kāraṯ
H C / VNq3cp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that watch
שֹׁ֥קְדֵי
šōqḏê
šāqaḏ
H Vqrmpc
for iniquity
אָֽוֶן
'āven
'āven
H Ncmsa
That make | an offender
מַחֲטִיאֵ֤י
maḥăṭî'ê
ḥāṭā'
H Vhrmpc
a man
אָדָם֙
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
for a word,
בְּ / דָבָ֔ר
bᵊḏāḇār
dāḇār
H R / Ncmsa
and | for him that reproveth
וְ / לַ / מּוֹכִ֥יחַ
vᵊlammôḵîaḥ
yāḵaḥ
H C / Rd / Vhrmsa
in the gate,
בַּ / שַּׁ֖עַר
baššaʿar
šaʿar
H Rd / Ncmsa
lay a snare
יְקֹשׁ֑וּ / ן
yᵊqōšûn
qôš
H Vqi3mp / Sn
and turn aside
וַ / יַּטּ֥וּ
vayyaṭṭû
nāṭâ
H C / Vhw3mp
for a thing of nought.
בַ / תֹּ֖הוּ
ḇatôû
tôû
H Rd / Ncmsa
the just
צַדִּֽיק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
 
ס
s
 
Therefore
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
concerning
אֶל
'el
'ēl
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Jacob,
יַֽעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
redeemed
פָּדָ֖ה
pāḏâ
pāḏâ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Abraham,
אַבְרָהָ֑ם
'aḇrāhām
'aḇrāhām
H Np
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
now
עַתָּ֤ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
shall | be ashamed,
יֵבוֹשׁ֙
yēḇôš
bûš
H Vqi3ms
Jacob
יַֽעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
neither
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
now
עַתָּ֖ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
his face
פָּנָ֥י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
shall | wax pale.
יֶחֱוָֽרוּ
yeḥĕvārû
ḥāvar
H Vqi3mp
But
כִּ֣י
H C
when he seeth
בִ֠ / רְאֹת / וֹ
ḇir'ōṯô
rā'â
H R / Vqc / Sp3ms
his children,
יְלָדָ֞י / ו
yᵊlāḏāyv
yeleḏ
H Ncmpc / Sp3ms
the work
מַעֲשֵׂ֥ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of mine hands,
יָדַ֛ / י
yāḏay
yāḏ
H Ncbdc / Sp1cs
in the midst of him,
בְּ / קִרְבּ֖ / וֹ
bᵊqirbô
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
they shall sanctify
יַקְדִּ֣ישֽׁוּ
yaqdîšû
qāḏaš
H Vhi3mp
my name,
שְׁמִ֑ / י
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
and sanctify
וְ / הִקְדִּ֨ישׁוּ֙
vᵊhiqdîšû
qāḏaš
H C / Vhq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Holy One
קְד֣וֹשׁ
qᵊḏôš
qāḏôš
H Aamsc
of Jacob,
יַֽעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
shall fear
יַעֲרִֽיצוּ
yaʿărîṣû
ʿāraṣ
H Vhi3mp
They also | shall come to
וְ / יָדְע֥וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
that erred
תֹֽעֵי
ṯōʿê
tāʿâ
H Vqrmpc
in spirit
ר֖וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
understanding,
בִּינָ֑ה
bînâ
bînâ
H Ncfsa
and they that murmured
וְ / רוֹגְנִ֖ים
vᵊrôḡnîm
rāḡan
H C / Vqrmpa
shall learn
יִלְמְדוּ
yilmᵊḏû
lāmaḏ
H Vqi3mp
doctrine.
לֶֽקַח
leqaḥ
leqaḥ
H Ncmsa