KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 24:1-23 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Behold,
הִנֵּ֧ה
hinnê
hinnê
H Tm
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
maketh | empty,
בּוֹקֵ֥ק
bôqēq
bāqaq
H Vqrmsa
the earth
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and maketh it waste,
וּ / בֽוֹלְקָ֑ / הּ
ûḇôlqâ
bālaq
H C / Vqrmsc / Sp3fs
and turneth it
וְ / עִוָּ֣ה
vᵊʿiûâ
ʿāvâ
H C / Vpq3ms
upside down,
פָנֶ֔י / הָ
p̄ānêhā
pānîm
H Ncbpc / Sp3fs
and scattereth abroad
וְ / הֵפִ֖יץ
vᵊhēp̄îṣ
pûṣ
H C / Vhq3ms
the inhabitants thereof.
יֹשְׁבֶֽי / הָ
yōšḇêhā
yāšaḇ
H Vqrmpc / Sp3fs
And it shall be,
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
as with the people,
כָ / עָם֙
ḵāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
so with the priest;
כַּ / כֹּהֵ֔ן
kakōhēn
kōhēn
H Rd / Ncmsa
as with the servant,
כַּ / עֶ֨בֶד֙
kaʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Rd / Ncmsa
so with his master;
כַּֽ / אדֹנָ֔י / ו
ka'ḏōnāyv
'āḏôn
H R / Ncmpc / Sp3ms
as with the maid,
כַּ / שִּׁפְחָ֖ה
kaššip̄ḥâ
šip̄ḥâ
H Rd / Ncfsa
so with her mistress;
כַּ / גְּבִרְתָּ֑ / הּ
kagḇirtâ
gᵊḇereṯ
H Rd / Ncfsc / Sp3fs
as with the buyer,
כַּ / קּוֹנֶה֙
kaqqônê
qānâ
H Rd / Vqrmsa
so with the seller;
כַּ / מּוֹכֵ֔ר
kammôḵēr
māḵar
H Rd / Vqrmsa
as with the lender,
כַּ / מַּלְוֶה֙
kammalvê
lāvâ
H Rd / Vhrmsa
so with the borrower;
כַּ / לֹּוֶ֔ה
kallōvê
lāvâ
H Rd / Vqrmsa
as with the taker of usury,
כַּ / נֹּשֶׁ֕ה
kannōšê
nāšâ
H Rd / Vqrmsa
so
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
with the giver of usury
נֹשֶׁ֥א
nōše'
nāšā'
H Vqrmsa
to him.
בֽ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
utterly
הִבּ֧וֹק
hibôq
bāqaq
H VNa
shall be | emptied,
תִּבּ֛וֹק
tibôq
bāqaq
H VNi3fs
The land
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and utterly
וְ / הִבּ֣וֹז
vᵊhibôz
bāzaz
H C / VNa
spoiled:
תִּבּ֑וֹז
tibôz
bāzaz
H VNi3fs
for
כִּ֣י
H C
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
hath spoken
דִּבֶּ֖ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
word.
הַ / דָּבָ֥ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
mourneth
אָבְלָ֤ה
'āḇlâ
'āḇal
H Vqp3fs
[and]
 
 
 
fadeth away,
נָֽבְלָה֙
nāḇlâ
nāḇēl
H Vqp3fs
The earth
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
languisheth
אֻמְלְלָ֥ה
'umlᵊlâ
'āmal
H VKp3fs
[and]
 
 
 
fadeth away,
נָבְלָ֖ה
nāḇlâ
nāḇēl
H Vqp3fs
the world
תֵּבֵ֑ל
tēḇēl
tēḇēl
H Ncfsa
do languish.
אֻמְלָ֖לוּ
'umlālû
'āmal
H VKp3cp
the haughty
מְר֥וֹם
mᵊrôm
mārôm
H Ncmsc
people
עַם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the earth
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
The earth also
וְ / הָ / אָ֥רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
is defiled
חָנְפָ֖ה
ḥānp̄â
ḥānēp̄
H Vqp3fs
under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the inhabitants thereof;
יֹשְׁבֶ֑י / הָ
yōšḇêhā
yāšaḇ
H Vqrmpc / Sp3fs
because
כִּֽי
H C
they have transgressed
עָבְר֤וּ
ʿāḇrû
ʿāḇar
H Vqp3cp
the laws,
תוֹרֹת֙
ṯôrōṯ
tôrâ
H Ncfpa
changed
חָ֣לְפוּ
ḥālp̄û
ḥālap̄
H Vqp3cp
the ordinance,
חֹ֔ק
ḥōq
ḥōq
H Ncmsa
broken
הֵפֵ֖רוּ
hēp̄ērû
pārar
H Vhp3cp
the | covenant.
בְּרִ֥ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
everlasting
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֗ן
kēn
kēn
H Tm
the curse
אָלָה֙
'ālâ
'ālâ
H Ncfsa
hath | devoured
אָ֣כְלָה
'āḵlâ
'āḵal
H Vqp3fs
the earth,
אֶ֔רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
and | are desolate:
וַֽ / יֶּאְשְׁמ֖וּ
vayye'šᵊmû
'āšam
H C / Vqw3mp
they that dwell
יֹ֣שְׁבֵי
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
therein
בָ֑ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֗ן
kēn
kēn
H Tm
are burned,
חָרוּ֙
ḥārû
ḥārar
H Vqp3cp
the inhabitants
יֹ֣שְׁבֵי
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the earth
אֶ֔רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
and | left.
וְ / נִשְׁאַ֥ר
vᵊniš'ar
šā'ar
H C / VNp3ms
men
אֱנ֖וֹשׁ
'ĕnôš
'ĕnôš
H Ncmsc
few
מִזְעָֽר
mizʿār
mizʿār
H Ncmsa
mourneth,
אָבַ֥ל
'āḇal
'āḇal
H Vqp3ms
The new wine
תִּיר֖וֹשׁ
tîrôš
tîrôš
H Ncmsa
languisheth,
אֻמְלְלָה
'umlᵊlâ
'āmal
H VKp3fs
the vine
גָ֑פֶן
ḡāp̄en
gep̄en
H Ncbsa
do sigh.
נֶאֶנְח֖וּ
ne'enḥû
'ānaḥ
H VNp3cp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the merryhearted
שִׂמְחֵי
śimḥê
śāmēaḥ
H Aampc
לֵֽב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
ceaseth,
שָׁבַת֙
šāḇaṯ
šāḇaṯ
H Vqp3ms
The mirth
מְשׂ֣וֹשׂ
mᵊśôś
māśôś
H Ncmsc
of tabrets
תֻּפִּ֔ים
tupîm
tōp̄
H Ncmpa
endeth,
חָדַ֖ל
ḥāḏal
ḥāḏal
H Vqp3ms
the noise
שְׁא֣וֹן
šᵊ'ôn
shā'ôn
H Ncmsc
of them that rejoice
עַלִּיזִ֑ים
ʿallîzîm
ʿallîz
H Aampa
ceaseth.
שָׁבַ֖ת
šāḇaṯ
šāḇaṯ
H Vqp3ms
the joy
מְשׂ֥וֹשׂ
mᵊśôś
māśôś
H Ncmsc
of the harp
כִּנּֽוֹר
kinnôr
kinnôr
H Ncmsa
with a song;
בַּ / שִּׁ֖יר
baššîr
šîr
H Rd / Ncbsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
They shall | drink
יִשְׁתּוּ
yištû
šāṯâ
H Vqi3mp
wine
יָ֑יִן
yāyin
yayin
H Ncmsa
shall be bitter
יֵמַ֥ר
yēmar
mārar
H Vqi3ms
strong drink
שֵׁכָ֖ר
šēḵār
šēḵār
H Ncmsa
to them that drink it.
לְ / שֹׁתָֽי / ו
lᵊšōṯāyv
šāṯâ
H R / Vqrmpc / Sp3ms
is broken down:
נִשְׁבְּרָ֖ה
nišbᵊrâ
šāḇar
H VNp3fs
The city
קִרְיַת
qiryaṯ
qiryâ
H Ncfsc
of confusion
תֹּ֑הוּ
tôû
tôû
H Ncmsa
is shut up,
סֻגַּ֥ר
sugar
sāḡar
H VPp3ms
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
house
בַּ֖יִת
bayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
that no man may come in.
מִ / בּֽוֹא
mibô'
bô'
H R / Vqc
[There is]
 
 
 
a crying
צְוָחָ֥ה
ṣᵊvāḥâ
ṣᵊvāḥâ
H Ncfsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
wine
הַ / יַּ֖יִן
hayyayin
yayin
H Td / Ncmsa
in the streets;
בַּֽ / חוּצ֑וֹת
baḥûṣôṯ
ḥûṣ
H Rd / Ncmpa
is darkened,
עָֽרְבָה֙
ʿārḇâ
ʿāraḇ
H Vqp3fs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
joy
שִׂמְחָ֔ה
śimḥâ
śimḥâ
H Ncfsa
is gone.
גָּלָ֖ה
gālâ
gālâ
H Vqp3ms
the mirth
מְשׂ֥וֹשׂ
mᵊśôś
māśôś
H Ncmsc
of the land
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
is left
נִשְׁאַ֥ר
niš'ar
šā'ar
H VNp3ms
In the city
בָּ / עִ֖יר
bāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
desolation,
שַׁמָּ֑ה
šammâ
šammâ
H Ncfsa
and | with destruction.
וּ / שְׁאִיָּ֖ה
ûš'îyâ
šᵊ'îyâ
H C / Ncfsa
is smitten
יֻכַּת
yukaṯ
kāṯaṯ
H VHi3ms
the gate
שָֽׁעַר
šāʿar
šaʿar
H Ncmsa
When
כִּ֣י
H C
thus
כֹ֥ה
ḵô
H D
it shall be
יִהְיֶ֛ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
in the midst
בְּ / קֶ֥רֶב
bᵊqereḇ
qereḇ
H R / Ncmsc
of the land
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
among
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the people,
הָֽ / עַמִּ֑ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
[there shall be]
 
 
 
as the shaking
כְּ / נֹ֣קֶף
kᵊnōqep̄
nōqep̄
H R / Ncmsc
of an olive tree,
זַ֔יִת
zayiṯ
zayiṯ
H Ncmsa
[and]
 
 
 
as the gleaning grapes
כְּ / עוֹלֵלֹ֖ת
kᵊʿôlēlōṯ
ʿōlēlôṯ
H R / Ncfpa
when
אִם
'im
'im
H C
is done.
כָּלָ֥ה
kālâ
kālâ
H Vqp3ms
the vintage
בָצִֽיר
ḇāṣîr
bāṣîr
H Ncmsa
They
הֵ֛מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
shall lift up
יִשְׂא֥וּ
yiś'û
nāśā'
H Vqi3mp
their voice,
קוֹלָ֖ / ם
qôlām
qôl
H Ncmsc / Sp3mp
they shall sing
יָרֹ֑נּוּ
yārōnnû
rānan
H Vqi3mp
for the majesty
בִּ / גְא֣וֹן
biḡ'ôn
gā'ôn
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
they shall cry aloud
צָהֲל֖וּ
ṣāhălû
ṣāhal
H Vqp3cp
from the sea.
מִ / יָּֽם
mîyām
yām
H R / Ncmsa
Wherefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֥ן
kēn
kēn
H Tm
in the fires,
בָּ / אֻרִ֖ים
bā'urîm
'ûr
H Rd / Ncmpa
[even]
 
 
 
glorify ye
כַּבְּד֣וּ
kabḏû
kāḇaḏ
H Vpv2mp
the LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
in the isles
בְּ / אִיֵּ֣י
bᵊ'îyê
H R / Ncmpc
of the sea.
הַ / יָּ֔ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
the name
שֵׁ֥ם
šēm
šēm
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
ס
s
 
From the uttermost part
מִ / כְּנַ֨ף
miknap̄
kānāp̄
H R / Ncfsc
of the earth
הָ / אָ֜רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
songs,
זְמִרֹ֤ת
zᵊmirōṯ
zᵊmîr
H Ncmpa
have we heard
שָׁמַ֨עְנוּ֙
šāmaʿnû
šāmaʿ
H Vqp1cp
[even]
 
 
 
glory
צְבִ֣י
ṣᵊḇî
ṣᵊḇî
H Ncmsa
to the righteous.
לַ / צַּדִּ֔יק
laṣṣadîq
ṣadîq
H Rd / Aamsa
But I said,
וָ / אֹמַ֛ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
leanness,
רָזִי
rāzî
rāzî
H Ncmsa
My
לִ֥ / י
'ănî
H R / Sp1cs
leanness,
רָֽזִי
rāzî
rāzî
H Ncmsa
my
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
woe
א֣וֹי
'ôy
'ôy
H Tj
unto me!
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
the treacherous dealers
בֹּגְדִ֣ים
bōḡḏîm
bāḡaḏ
H Vqrmpa
have dealt treacherously;
בָּגָ֔דוּ
bāḡāḏû
bāḡaḏ
H Vqp3cp
yea, | very
וּ / בֶ֥גֶד
ûḇeḡeḏ
beḡeḏ
H C / Ncmsa
the treacherous dealers
בּוֹגְדִ֖ים
bôḡḏîm
bāḡaḏ
H Vqrmpa
have dealt | treacherously.
בָּגָֽדוּ
bāḡāḏû
bāḡaḏ
H Vqp3cp
Fear,
פַּ֥חַד
paḥaḏ
paḥaḏ
H Ncmsa
and the pit,
וָ / פַ֖חַת
vāp̄aḥaṯ
paḥaṯ
H C / Ncmsa
and the snare,
וָ / פָ֑ח
vāp̄āḥ
paḥ
H C / Ncmsa
[are]
 
 
 
upon thee,
עָלֶ֖י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
O inhabitant
יוֹשֵׁ֥ב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsc
of the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
And it shall come to pass,
וְֽ֠ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
[that]
 
 
 
he who fleeth
הַ / נָּ֞ס
hannās
nûs
H Td / Vqrmsa
from the noise
מִ / קּ֤וֹל
miqqôl
qôl
H R / Ncmsc
of the fear
הַ / פַּ֨חַד֙
hapaḥaḏ
paḥaḏ
H Td / Ncmsa
shall fall
יִפֹּ֣ל
yipōl
nāp̄al
H Vqi3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the pit;
הַ / פַּ֔חַת
hapaḥaṯ
paḥaṯ
H Td / Ncmsa
and he that cometh up
וְ / הָֽ / עוֹלֶה֙
vᵊhāʿôlê
ʿālâ
H C / Td / Vqrmsa
out of the midst
מִ / תּ֣וֹךְ
mitôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the pit
הַ / פַּ֔חַת
hapaḥaṯ
paḥaṯ
H Td / Ncmsa
shall be taken
יִלָּכֵ֖ד
yillāḵēḏ
lāḵaḏ
H VNi3ms
in the snare:
בַּ / פָּ֑ח
bapāḥ
paḥ
H Rd / Ncmsa
for
כִּֽי
H C
the windows
אֲרֻבּ֤וֹת
'ărubôṯ
'ărubâ
H Ncfpa
from on high
מִ / מָּרוֹם֙
mimmārôm
mārôm
H R / Ncmsa
are open,
נִפְתָּ֔חוּ
nip̄tāḥû
pāṯaḥ
H VNp3cp
and | do shake.
וַֽ / יִּרְעֲשׁ֖וּ
vayyirʿăšû
rāʿaš
H C / Vqw3mp
the foundations
מ֥וֹסְדֵי
môsḏê
môsāḏâ
H Ncbpc
of the earth
אָֽרֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
utterly
רֹ֥עָה
rōʿâ
rāʿaʿ
H Vqa
is | broken down,
הִֽתְרֹעֲעָ֖ה
hiṯrōʿăʿâ
rāʿaʿ
H Vrp3fs
The earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
clean
פּ֤וֹר
pôr
pārar
H Vqa
is | dissolved,
הִֽתְפּוֹרְרָה֙
hiṯpôrrâ
pārar
H Vrp3fs
the earth
אֶ֔רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
exceedingly.
מ֥וֹט
môṭ
môṭ
H Vqa
is moved
הִֽתְמוֹטְטָ֖ה
hiṯmôṭṭâ
môṭ
H Vrp3fs
the earth
אָֽרֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
to and fro
נ֣וֹעַ
nôaʿ
nûaʿ
H Vqa
shall reel
תָּנ֤וּעַ
tānûaʿ
nûaʿ
H Vqi3fs
The earth
אֶ֨רֶץ֙
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
like a drunkard,
כַּ / שִּׁכּ֔וֹר
kaššikôr
šikôr
H Rd / Aamsa
and shall be removed
וְ / הִֽתְנוֹדְדָ֖ה
vᵊhiṯnôḏḏâ
nûḏ
H C / Vrq3fs
like a cottage;
כַּ / מְּלוּנָ֑ה
kammᵊlûnâ
mᵊlûnâ
H Rd / Ncfsa
and | shall be heavy
וְ / כָבַ֤ד
vᵊḵāḇaḏ
kāḇaḏ
H C / Vqq3ms
upon it;
עָלֶ֨י / הָ֙
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
the transgression thereof
פִּשְׁעָ֔ / הּ
pišʿâ
pešaʿ
H Ncmsc / Sp3fs
and it shall fall,
וְ / נָפְלָ֖ה
vᵊnāp̄lâ
nāp̄al
H C / Vqq3fs
and not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
again.
תֹסִ֥יף
ṯōsîp̄
yāsap̄
H Vhi3fs
rise
קֽוּם
qûm
qûm
H Vqc
 
ס
s
 
And it shall come to pass
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in | day,
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
[that]
 
 
 
shall punish
יִפְקֹ֧ד
yip̄qōḏ
pāqaḏ
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
the host
צְבָ֥א
ṣᵊḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsc
of the high ones
הַ / מָּר֖וֹם
hammārôm
mārôm
H Td / Ncmsa
[that are]
 
 
 
on high,
בַּ / מָּר֑וֹם
bammārôm
mārôm
H Rd / Ncmsa
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the kings
מַלְכֵ֥י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the earth
הָ / אֲדָמָ֖ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth.
הָ / אֲדָמָֽה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
And they shall be gathered together,
וְ / אֻסְּפ֨וּ
vᵊ'ussᵊp̄û
'āsap̄
H C / VPq3cp
[as]
 
 
 
are gathered
אֲסֵפָ֤ה
'ăsēp̄â
'ăsēp̄â
H Ncfsa
prisoners
אַסִּיר֙
'assîr
'assîr
H Ncmsa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the pit,
בּ֔וֹר
bôr
bôr
H Ncmsa
and shall be shut up
וְ / סֻגְּר֖וּ
vᵊsugrû
sāḡar
H C / VPq3cp
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the prison,
מַסְגֵּ֑ר
masgēr
masgēr
H Ncmsa
and after many
וּ / מֵ / רֹ֥ב
ûmērōḇ
rōḇ
H C / R / Ncbsc
days
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
shall they be visited.
יִפָּקֵֽדוּ
yipāqēḏû
pāqaḏ
H VNi3mp
Then | shall be confounded,
וְ / חָֽפְרָה֙
vᵊḥāp̄râ
ḥāp̄ēr
H C / Vqq3fs
the moon
הַ / לְּבָנָ֔ה
hallᵊḇānâ
lᵊḇānâ
H Td / Ncfsa
and | ashamed,
וּ / בוֹשָׁ֖ה
ûḇôšâ
bûš
H C / Vqq3fs
the sun
הַֽ / חַמָּ֑ה
haḥammâ
ḥammâ
H Td / Ncfsa
when
כִּֽי
H C
shall reign
מָלַ֞ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֗וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
in mount
בְּ / הַ֤ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Zion,
צִיּוֹן֙
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
and in Jerusalem,
וּ / בִ / יר֣וּשָׁלִַ֔ם
ûḇîrûšālam
yᵊrûšālam
H C / R / Np
and before
וְ / נֶ֥גֶד
vᵊneḡeḏ
neḡeḏ
H C / R
his ancients
זְקֵנָ֖י / ו
zᵊqēnāyv
zāqēn
H Aampc / Sp3ms
gloriously.
כָּבֽוֹד
kāḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsa
 
פ