KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 2:1-22 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

The word
הַ / דָּבָר֙
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
saw
חָזָ֔ה
ḥāzâ
ḥāzâ
H Vqp3ms
Isaiah
יְשַֽׁעְיָ֖הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Amoz
אָמ֑וֹץ
'āmôṣ
'āmôṣ
H Np
concerning
עַל
ʿal
ʿal
H R
Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Jerusalem.
וִ / ירוּשָׁלִָֽם
vîrûšālām
yᵊrûšālam
H C / Np
And it shall come to pass
וְ / הָיָ֣ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in | last
בְּ / אַחֲרִ֣ית
bᵊ'aḥărîṯ
'aḥărîṯ
H R / Ncfsc
the | days,
הַ / יָּמִ֗ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
established
נָכ֨וֹן
nāḵôn
kûn
H VNrmsa
shall be
יִֽהְיֶ֜ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
[that]
 
 
 
the mountain
הַ֤ר
har
har
H Ncmsc
of | house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the LORD'S
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
in the top
בְּ / רֹ֣אשׁ
bᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of the mountains,
הֶ / הָרִ֔ים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
and shall be exalted
וְ / נִשָּׂ֖א
vᵊniśśā'
nāśā'
H C / VNrmsa
above the hills;
מִ / גְּבָע֑וֹת
migḇāʿôṯ
giḇʿâ
H R / Ncfpa
and | shall flow
וְ / נָהֲר֥וּ
vᵊnāhărû
nāhar
H C / Vqq3cp
unto it.
אֵלָ֖י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
nations
הַ / גּוֹיִֽם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
And | shall go
וְֽ / הָלְכ֞וּ
vᵊhālḵû
hālaḵ
H C / Vqq3cp
people
עַמִּ֣ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
many
רַבִּ֗ים
rabîm
raḇ
H Aampa
and say,
וְ / אָמְרוּ֙
vᵊ'āmrû
'āmar
H C / Vqq3cp
Come ye,
לְכ֣וּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
and let us go up
וְ / נַעֲלֶ֣ה
vᵊnaʿălê
ʿālâ
H C / Vqi1cp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the mountain
הַר
har
har
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the house
בֵּית֙
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Jacob;
יַעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and he will teach us
וְ / יֹרֵ֨ / נוּ֙
vᵊyōrēnû
yārâ
H C / Vhi3ms / Sp1cp
of his ways,
מִ / דְּרָכָ֔י / ו
midrāḵāyv
dereḵ
H R / Ncbpc / Sp3ms
and we will walk
וְ / נֵלְכָ֖ה
vᵊnēlḵâ
yālaḵ
H C / Vqh1cp
in his paths:
בְּ / אֹרְחֹתָ֑י / ו
bᵊ'ōrḥōṯāyv
'ōraḥ
H R / Ncbpc / Sp3ms
for
כִּ֤י
H C
out of Zion
מִ / צִּיּוֹן֙
miṣṣîyôn
ṣîyôn
H R / Np
shall go forth
תֵּצֵ֣א
tēṣē'
yāṣā'
H Vqi3fs
the law,
תוֹרָ֔ה
ṯôrâ
tôrâ
H Ncfsa
and the word
וּ / דְבַר
ûḏḇar
dāḇār
H C / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
from Jerusalem.
מִ / ירוּשָׁלִָֽם
mîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
And he shall judge
וְ / שָׁפַט֙
vᵊšāp̄aṭ
šāp̄aṭ
H C / Vqq3ms
among
בֵּ֣ין
bên
bayin
H R
the nations,
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
and shall rebuke
וְ / הוֹכִ֖יחַ
vᵊhôḵîaḥ
yāḵaḥ
H C / Vhq3ms
people:
לְ / עַמִּ֣ים
lᵊʿammîm
ʿam
H R / Ncmpa
many
רַבִּ֑ים
rabîm
raḇ
H Aampa
and they shall beat
וְ / כִתְּת֨וּ
vᵊḵitṯû
kāṯaṯ
H C / Vpq3cp
their swords
חַרְבוֹתָ֜ / ם
ḥarḇôṯām
ḥereḇ
H Ncfpc / Sp3mp
into plowshares,
לְ / אִתִּ֗ים
lᵊ'itîm
'ēṯ
H R / Ncmpa
and their spears
וַ / חֲנִיתֽוֹתֵי / הֶם֙
vaḥănîṯôṯêhem
ḥănîṯ
H C / Ncfpc / Sp3mp
into pruninghooks:
לְ / מַזְמֵר֔וֹת
lᵊmazmērôṯ
mazmērâ
H R / Ncfpa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall | lift up
יִשָּׂ֨א
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
nation
ג֤וֹי
ḡôy
gôy
H Ncmsa
against
אֶל
'el
'ēl
H R
nation,
גּוֹי֙
gôy
gôy
H Ncmsa
sword
חֶ֔רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
neither
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall they learn
יִלְמְד֥וּ
yilmᵊḏû
lāmaḏ
H Vqi3mp
any more.
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
war
מִלְחָמָֽה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
 
פ
 
O house
בֵּ֖ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Jacob,
יַעֲקֹ֑ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
come ye,
לְכ֥וּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
and let us walk
וְ / נֵלְכָ֖ה
vᵊnēlḵâ
yālaḵ
H C / Vqh1cp
in the light
בְּ / א֥וֹר
bᵊ'ôr
'ôr
H R / Ncbsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Therefore
כִּ֣י
H C
thou hast forsaken
נָטַ֗שְׁתָּה
nāṭaštâ
nāṭaš
H Vqp2ms
thy people
עַמְּ / ךָ֙
ʿammᵊḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Jacob,
יַעֲקֹ֔ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
because
כִּ֤י
H C
they be replenished
מָלְאוּ֙
māl'û
mālā'
H Vqp3cp
from the east,
מִ / קֶּ֔דֶם
miqqeḏem
qeḏem
H R / Ncmsa
and | soothsayers
וְ / עֹֽנְנִ֖ים
vᵊʿōnnîm
ʿānan
H C / Vmrmpa
[are]
 
 
 
like the Philistines,
כַּ / פְּלִשְׁתִּ֑ים
kaplištîm
pᵊlištî
H Rd / Ngmpa
and | in the children
וּ / בְ / יַלְדֵ֥י
ûḇyalḏê
yeleḏ
H C / R / Ncmpc
of strangers.
נָכְרִ֖ים
nāḵrîm
nāḵrî
H Aampa
they please themselves
יַשְׂפִּֽיקוּ
yaśpîqû
sāp̄aq
H Vhi3mp
also is full
וַ / תִּמָּלֵ֤א
vatimmālē'
mālā'
H C / VNw3fs
Their land
אַרְצ / וֹ֙
'arṣô
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3ms
of silver
כֶּ֣סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
and gold,
וְ / זָהָ֔ב
vᵊzāhāḇ
zāhāḇ
H C / Ncmsa
neither
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[is there any]
 
 
 
end
קֵ֖צֶה
qēṣê
qāṣê
H Ncbsa
of their treasures;
לְ / אֹצְרֹתָ֑י / ו
lᵊ'ōṣrōṯāyv
'ôṣār
H R / Ncmpc / Sp3ms
is also full
וַ / תִּמָּלֵ֤א
vatimmālē'
mālā'
H C / VNw3fs
their land
אַרְצ / וֹ֙
'arṣô
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3ms
of horses,
סוּסִ֔ים
sûsîm
sûs
H Ncmpa
neither
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[is there any]
 
 
 
end
קֵ֖צֶה
qēṣê
qāṣê
H Ncbsa
of their chariots:
לְ / מַרְכְּבֹתָֽי / ו
lᵊmarkᵊḇōṯāyv
merkāḇâ
H R / Ncfpc / Sp3ms
also is full
וַ / תִּמָּלֵ֥א
vatimmālē'
mālā'
H C / VNw3fs
Their land
אַרְצ֖ / וֹ
'arṣô
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3ms
of idols;
אֱלִילִ֑ים
'ĕlîlîm
'ĕlîl
H Ncmpa
the work
לְ / מַעֲשֵׂ֤ה
lᵊmaʿăśê
maʿăśê
H R / Ncmsc
of their own hands,
יָדָי / ו֙
yāḏāyv
yāḏ
H Ncbdc / Sp3ms
they worship
יִֽשְׁתַּחֲו֔וּ
yištaḥăvû
šāḥâ
H Vvi3mp
that which
לַ / אֲשֶׁ֥ר
la'ăšer
'ăšer
H R / Tr
have made:
עָשׂ֖וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
their own fingers
אֶצְבְּעֹתָֽי / ו
'eṣbᵊʿōṯāyv
'eṣbaʿ
H Ncfpc / Sp3ms
And | boweth down,
וַ / יִּשַּׁ֥ח
vayyiššaḥ
šāḥaḥ
H C / VNw3ms
the mean man
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
and | humbleth himself:
וַ / יִּשְׁפַּל
vayyišpal
šāp̄ēl
H C / Vqw3ms
the great man
אִ֑ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
therefore | not.
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
forgive
תִּשָּׂ֖א
tiśśā'
nāśā'
H Vqj2ms
them
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Enter
בּ֣וֹא
bô'
bô'
H Vqv2ms
into the rock,
בַ / צּ֔וּר
ḇaṣṣûr
ṣûr
H Rd / Ncmsa
and hide thee
וְ / הִטָּמֵ֖ן
vᵊhiṭṭāmēn
ṭāman
H C / VNv2ms
in the dust,
בֶּֽ / עָפָ֑ר
beʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Rd / Ncmsa
for
מִ / פְּנֵי֙
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
fear
פַּ֣חַד
paḥaḏ
paḥaḏ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and for the glory
וּ / מֵ / הֲדַ֖ר
ûmēhăḏar
hāḏār
H C / R / Ncmsc
of his majesty.
גְּאֹנֽ / וֹ
gᵊ'ōnô
gā'ôn
H Ncmsc / Sp3ms
The | looks
עֵינֵ֞י
ʿênê
ʿayin
H Ncbdc
lofty
גַּבְה֤וּת
gaḇhûṯ
gaḇhûṯ
H Ncfsc
of man
אָדָם֙
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
shall be humbled,
שָׁפֵ֔ל
šāp̄ēl
šāp̄ēl
H Vqp3ms
and | shall be bowed down,
וְ / שַׁ֖ח
vᵊšaḥ
šāḥaḥ
H C / Vqp3ms
the haughtiness
ר֣וּם
rûm
rûm
H Ncmsc
of men
אֲנָשִׁ֑ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
and | shall be exalted
וְ / נִשְׂגַּ֧ב
vᵊniśgaḇ
śāḡaḇ
H C / VNq3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
alone
לְ / בַדּ֖ / וֹ
lᵊḇadô
baḏ
H R / Ncmsc / Sp3ms
in | day.
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / הֽוּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
 
ס
s
 
For
כִּ֣י
H C
the day
י֞וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
of the LORD
לַ / יהוָ֧ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
of hosts
צְבָא֛וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
[shall be]
 
 
 
upon
עַ֥ל
ʿal
ʿal
H R
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
[one that is]
 
 
 
proud
גֵּאֶ֖ה
gē'ê
gē'ê
H Aamsa
and lofty,
וָ / רָ֑ם
vārām
rûm
H C / Vqrmsa
and upon
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
[one that is]
 
 
 
lifted up;
נִשָּׂ֥א
niśśā'
nāśā'
H VNrmsa
and he shall be brought low:
וְ / שָׁפֵֽל
vᵊšāp̄ēl
šāp̄ēl
H C / Vqq3ms
And upon
וְ / עַל֙
vᵊʿal
ʿal
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
cedars
אַרְזֵ֣י
'arzê
'erez
H Ncmpc
the | of Lebanon,
הַ / לְּבָנ֔וֹן
hallᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Td / Np
[that are]
 
 
 
high
הָ / רָמִ֖ים
hārāmîm
rûm
H Td / Vqrmpa
and lifted up,
וְ / הַ / נִּשָּׂאִ֑ים
vᵊhanniśśā'îm
nāśā'
H C / Td / VNrmpa
and upon
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
oaks
אַלּוֹנֵ֥י
'allônê
'allôn
H Ncmpc
the | of Bashan,
הַ / בָּשָֽׁן
habāšān
bāšān
H Td / Np
And upon
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the | mountains,
הֶ / הָרִ֣ים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
high
הָ / רָמִ֑ים
hārāmîm
rûm
H Td / Vqrmpa
and upon
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the hills
הַ / גְּבָע֥וֹת
hagḇāʿôṯ
giḇʿâ
H Td / Ncfpa
[that are]
 
 
 
lifted up,
הַ / נִּשָּׂאֽוֹת
hanniśśā'ôṯ
nāśā'
H Td / VNrfpa
And upon
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
tower,
מִגְדָּ֣ל
miḡdāl
miḡdāl
H Ncbsa
high
גָּבֹ֑הַ
gāḇōha
gāḇōha
H Aamsa
and upon
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
wall,
חוֹמָ֥ה
ḥômâ
ḥômâ
H Ncfsa
fenced
בְצוּרָֽה
ḇᵊṣûrâ
bāṣar
H Aafsa
And upon
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the ships
אֳנִיּ֣וֹת
'ŏnîyôṯ
'ŏnîyâ
H Ncfpc
of Tarshish,
תַּרְשִׁ֑ישׁ
taršîš
taršîš
H Np
and upon
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
pictures.
שְׂכִיּ֥וֹת
śᵊḵîyôṯ
śᵊḵîyâ
H Ncfpc
pleasant
הַ / חֶמְדָּֽה
haḥemdâ
ḥemdâ
H Td / Ncfsa
And | shall be bowed down,
וְ / שַׁח֙
vᵊšaḥ
šāḥaḥ
H C / Vqq3ms
loftiness
גַּבְה֣וּת
gaḇhûṯ
gaḇhûṯ
H Ncfsc
the | of man
הָ / אָדָ֔ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
and | shall be made low:
וְ / שָׁפֵ֖ל
vᵊšāp̄ēl
šāp̄ēl
H C / Vqq3ms
the haughtiness
ר֣וּם
rûm
rûm
H Ncmsc
of men
אֲנָשִׁ֑ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
and | shall be exalted
וְ / נִשְׂגַּ֧ב
vᵊniśgaḇ
śāḡaḇ
H C / VNq3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
alone
לְ / בַדּ֖ / וֹ
lᵊḇadô
baḏ
H R / Ncmsc / Sp3ms
in | day.
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / הֽוּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
And the idols
וְ / הָ / אֱלִילִ֖ים
vᵊhā'ĕlîlîm
'ĕlîl
H C / Td / Ncmpa
utterly
כָּלִ֥יל
kālîl
kālîl
H Aamsa
he shall | abolish.
יַחֲלֹֽף
yaḥălōp̄
ḥālap̄
H Vqi3ms
And they shall go
וּ / בָ֨אוּ֙
ûḇā'û
bô'
H C / Vqq3cp
into the holes
בִּ / מְעָר֣וֹת
bimʿārôṯ
mᵊʿārâ
H R / Ncfpc
of the rocks,
צֻרִ֔ים
ṣurîm
ṣûr
H Ncmpa
and into the caves
וּ / בִ / מְחִלּ֖וֹת
ûḇimḥillôṯ
mᵊḥillâ
H C / R / Ncfpc
of the earth,
עָפָ֑ר
ʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Ncmsa
for
מִ / פְּנֵ֞י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
fear
פַּ֤חַד
paḥaḏ
paḥaḏ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and for the glory
וּ / מֵ / הֲדַ֣ר
ûmēhăḏar
hāḏār
H C / R / Ncmsc
of his majesty,
גְּאוֹנ֔ / וֹ
gᵊ'ônô
gā'ôn
H Ncmsc / Sp3ms
when he ariseth
בְּ / קוּמ֖ / וֹ
bᵊqûmô
qûm
H R / Vqc / Sp3ms
to shake terribly
לַ / עֲרֹ֥ץ
laʿărōṣ
ʿāraṣ
H R / Vqc
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
In | day
בַּ / יּ֤וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / הוּא֙
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
shall cast
יַשְׁלִ֣יךְ
yašlîḵ
šālaḵ
H Vhi3ms
a man
הָ / אָדָ֔ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
idols
אֱלִילֵ֣י
'ĕlîlê
'ĕlîl
H Ncmpc
his | of silver,
כַסְפּ֔ / וֹ
ḵaspô
kesep̄
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
idols
אֱלִילֵ֣י
'ĕlîlê
'ĕlîl
H Ncmpc
his | of gold,
זְהָב֑ / וֹ
zᵊhāḇô
zāhāḇ
H Ncmsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they made
עָֽשׂוּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
[each one]
 
 
 
for himself
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
to worship,
לְ / הִֽשְׁתַּחֲוֺ֔ת
lᵊhištaḥăôṯ
šāḥâ
H R / Vtc
to the moles
לַ / חְפֹּ֥ר
laḥpōr
ḥăp̄arpērâ
H R / Vqc
פֵּר֖וֹת
pērôṯ
pērâ
H Ncfpa
and to the bats;
וְ / לָ / עֲטַלֵּפִֽים
vᵊlāʿăṭallēp̄îm
ʿăṭallēp̄
H C / Rd / Ncmpa
To go
לָ / בוֹא֙
lāḇô'
bô'
H R / Vqc
into the clefts
בְּ / נִקְר֣וֹת
bᵊniqrôṯ
nᵊqārâ
H R / Ncfpc
of the rocks,
הַ / צֻּרִ֔ים
haṣṣurîm
ṣûr
H Td / Ncmpa
and into the tops
וּ / בִ / סְעִפֵ֖י
ûḇisʿip̄ê
sᵊʿîp̄
H C / R / Ncmpc
of the ragged rocks,
הַ / סְּלָעִ֑ים
hassᵊlāʿîm
selaʿ
H Td / Ncmpa
for
מִ / פְּנֵ֞י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
fear
פַּ֤חַד
paḥaḏ
paḥaḏ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and for the glory
וּ / מֵ / הֲדַ֣ר
ûmēhăḏar
hāḏār
H C / R / Ncmsc
of his majesty,
גְּאוֹנ֔ / וֹ
gᵊ'ônô
gā'ôn
H Ncmsc / Sp3ms
when he ariseth
בְּ / קוּמ֖ / וֹ
bᵊqûmô
qûm
H R / Vqc / Sp3ms
to shake terribly
לַ / עֲרֹ֥ץ
laʿărōṣ
ʿāraṣ
H R / Vqc
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
Cease
חִדְל֤וּ
ḥiḏlû
ḥāḏal
H Vqv2mp
ye
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
from
מִן
min
min
H R
man,
הָ֣ / אָדָ֔ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
whose
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
breath
נְשָׁמָ֖ה
nᵊšāmâ
nᵊšāmâ
H Ncfsa
[is]
 
 
 
in his nostrils:
בְּ / אַפּ֑ / וֹ
bᵊ'apô
'ap̄
H R / Ncmsc / Sp3ms
for
כִּֽי
H C
wherein
בַ / מֶּ֥ה
ḇammê
H R / Ti
is | to be accounted of?
נֶחְשָׁ֖ב
neḥšāḇ
ḥāšaḇ
H VNrmsa
he
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
 
פ