KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 17:1-14 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

The burden
מַשָּׂ֖א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsc
of Damascus.
דַּמָּ֑שֶׂק
dammāśeq
dammeśeq
H Np
Behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
Damascus
דַמֶּ֨שֶׂק֙
ḏammeśeq
dammeśeq
H Np
is taken away
מוּסָ֣ר
mûsār
sûr
H VHsmsa
from [being] a city,
מֵ / עִ֔יר
mēʿîr
ʿîr
H R / Ncfsa
and it shall be
וְ / הָיְתָ֖ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
a | heap.
מְעִ֥י
mᵊʿî
mᵊʿî
H Ncmsc
ruinous
מַפָּלָֽה
mapālâ
mapālâ
H Ncfsa
[are]
 
 
 
forsaken:
עֲזֻב֖וֹת
ʿăzuḇôṯ
ʿāzaḇ
H Vqsfpa
The cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of Aroer
עֲרֹעֵ֑ר
ʿărōʿēr
ʿărôʿēr
H Np
for flocks,
לַ / עֲדָרִ֣ים
laʿăḏārîm
ʿēḏer
H R / Ncmpa
they shall be
תִּֽהְיֶ֔ינָה
tihyênâ
hāyâ
H Vqi3fp
which shall lie down,
וְ / רָבְצ֖וּ
vᵊrāḇṣû
rāḇaṣ
H C / Vqq3cp
and none
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
shall make | afraid.
מַחֲרִֽיד
maḥărîḏ
ḥārēḏ
H Vhrmsa
[them]
 
 
 
also shall cease
וְ / נִשְׁבַּ֤ת
vᵊnišbaṯ
šāḇaṯ
H C / VNq3ms
The fortress
מִבְצָר֙
miḇṣār
miḇṣār
H Ncmsa
from Ephraim,
מֵֽ / אֶפְרַ֔יִם
mē'ep̄rayim
'ep̄rayim
H R / Np
and the kingdom
וּ / מַמְלָכָ֥ה
ûmamlāḵâ
mamlāḵâ
H C / Ncfsa
from Damascus,
מִ / דַּמֶּ֖שֶׂק
midammeśeq
dammeśeq
H R / Np
and the remnant
וּ / שְׁאָ֣ר
ûš'ār
šᵊ'ār
H C / Ncmsc
of Syria:
אֲרָ֑ם
'ărām
'ărām
H Np
as the glory
כִּ / כְב֤וֹד
kiḵḇôḏ
kāḇôḏ
H R / Ncbsc
of the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
they shall be
יִֽהְי֔וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
 
ס
s
 
And | it shall come to pass,
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
[that]
 
 
 
shall be made thin,
יִדַּ֖ל
yidal
dālal
H Vqi3ms
the glory
כְּב֣וֹד
kᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of Jacob
יַעֲקֹ֑ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
and the fatness
וּ / מִשְׁמַ֥ן
ûmišman
mišmān
H C / Ncmsc
of his flesh
בְּשָׂר֖ / וֹ
bᵊśārô
bāśār
H Ncmsc / Sp3ms
shall wax lean.
יֵרָזֶֽה
yērāzê
rāzâ
H VNi3ms
And it shall be
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
as when | gathereth
כֶּֽ / אֱסֹף֙
ke'ĕsōp̄
'āsap̄
H R / Vqc
the harvestman
קָצִ֣יר
qāṣîr
qāṣîr
H Ncmsa
the corn,
קָמָ֔ה
qāmâ
qāmâ
H Ncfsa
and | with his arm;
וּ / זְרֹע֖ / וֹ
ûzrōʿô
zᵊrôaʿ
H C / Ncbsc / Sp3ms
the ears
שִׁבֳּלִ֣ים
šibŏlîm
šibōleṯ
H Ncfpa
reapeth
יִקְצ֑וֹר
yiqṣôr
qāṣar
H Vqi3ms
and it shall be
וְ / הָיָ֛ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
as he that gathereth
כִּ / מְלַקֵּ֥ט
kimlaqqēṭ
lāqaṭ
H R / Vprmsa
ears
שִׁבֳּלִ֖ים
šibŏlîm
šibōleṯ
H Ncfpa
in the valley
בְּ / עֵ֥מֶק
bᵊʿēmeq
ʿēmeq
H R / Ncmsc
of Rephaim.
רְפָאִֽים
rᵊp̄ā'îm
rᵊp̄ā'îm
H Np
Yet | shall be left
וְ / נִשְׁאַר
vᵊniš'ar
šā'ar
H C / VNq3ms
in it,
בּ֤ / וֹ
 
H R / Sp3ms
gleaning grapes
עֽוֹלֵלֹת֙
ʿôlēlōṯ
ʿōlēlôṯ
H Ncfpa
as the shaking
כְּ / נֹ֣קֶף
kᵊnōqep̄
nōqep̄
H R / Ncmsc
of an olive tree,
זַ֔יִת
zayiṯ
zayiṯ
H Ncmsa
two
שְׁנַ֧יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
[or]
 
 
 
three
שְׁלֹשָׁ֛ה
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
berries
גַּרְגְּרִ֖ים
gargᵊrîm
gargar
H Ncmpa
in the top
בְּ / רֹ֣אשׁ
bᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of the uppermost bough,
אָמִ֑יר
'āmîr
'āmîr
H Ncmsa
four
אַרְבָּעָ֣ה
'arbāʿâ
'arbaʿ
H Acmsa
[or]
 
 
 
five
חֲמִשָּׁ֗ה
ḥămiššâ
ḥāmēš
H Acmsa
in the outmost | branches thereof,
בִּ / סְעִפֶ֨י / הָ֙
bisʿip̄êhā
sᵊʿîp̄
H R / Ncmpc / Sp3fs
fruitful
פֹּֽרִיָּ֔ה
pōrîyâ
pārâ
H Vqrfsa
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
ס
s
 
At | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
shall | look
יִשְׁעֶ֥ה
yišʿê
šāʿâ
H Vqi3ms
a man
הָ / אָדָ֖ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
his Maker,
עֹשֵׂ֑ / הוּ
ʿōśêû
ʿāśâ
H Vqrmsc / Sp3ms
and his eyes
וְ / עֵינָ֕י / ו
vᵊʿênāyv
ʿayin
H C / Ncbdc / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the Holy One
קְד֥וֹשׁ
qᵊḏôš
qāḏôš
H Aamsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
shall have respect
תִּרְאֶֽינָה
tir'ênâ
rā'â
H Vqi3fp
And | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he shall | look
יִשְׁעֶ֔ה
yišʿê
šāʿâ
H Vqi3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the altars,
הַֽ / מִּזְבְּח֖וֹת
hammizbᵊḥôṯ
mizbēaḥ
H Td / Ncmpa
the work
מַעֲשֵׂ֣ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of his hands,
יָדָ֑י / ו
yāḏāyv
yāḏ
H Ncbdc / Sp3ms
[that]
 
 
 
which
וַ / אֲשֶׁ֨ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
have made,
עָשׂ֤וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
his fingers
אֶצְבְּעֹתָי / ו֙
'eṣbᵊʿōṯāyv
'eṣbaʿ
H Ncfpc / Sp3ms
neither
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall respect
יִרְאֶ֔ה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
either the groves,
וְ / הָ / אֲשֵׁרִ֖ים
vᵊhā'ăšērîm
'ăšērâ
H C / Td / Np
or the images.
וְ / הָ / חַמָּנִֽים
vᵊhāḥammānîm
ḥammān
H C / Td / Ncmpa
In | day
בַּ / יּ֨וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֜וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
shall | be
יִהְי֣וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
his strong
מָעֻזּ֗ / וֹ
māʿuzzô
māʿôz
H Ncmsc / Sp3ms
as | forsaken
כַּ / עֲזוּבַ֤ת
kaʿăzûḇaṯ
ʿāzaḇ
H R / Vqsfsc
a | bough,
הַ / חֹ֨רֶשׁ֙
haḥōreš
ḥōreš
H Td / Ncmsa
and an uppermost branch,
וְ / הָ֣ / אָמִ֔יר
vᵊhā'āmîr
'āmîr
H C / Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they left
עָזְב֔וּ
ʿāzḇû
ʿāzaḇ
H Vqp3cp
because
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel:
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and there shall be
וְ / הָיְתָ֖ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
desolation.
שְׁמָמָֽה
šᵊmāmâ
šᵊmāmâ
H Ncfsa
Because
כִּ֤י
H C
thou hast forgotten
שָׁכַ֨חַתְּ֙
šāḵaḥat
šāḵaḥ
H Vqp2fs
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of thy salvation,
יִשְׁעֵ֔ / ךְ
yišʿēḵ
yēšaʿ
H Ncmsc / Sp2fs
and | of the rock
וְ / צ֥וּר
vᵊṣûr
ṣûr
H C / Ncmsc
of thy strength,
מָעֻזֵּ֖ / ךְ
māʿuzzēḵ
māʿôz
H Ncmsc / Sp2fs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
hast | been mindful
זָכָ֑רְתְּ
zāḵārtᵊ
zāḵar
H Vqp2fs
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֗ן
kēn
kēn
H Tm
shalt thou plant
תִּטְּעִי֙
tiṭṭᵊʿî
nāṭaʿ
H Vqi2fs
plants,
נִטְעֵ֣י
niṭʿê
neṭaʿ
H Ncmpc
pleasant
נַעֲמָנִ֔ים
naʿămānîm
naʿămān
H Ncmpa
and | with | slips:
וּ / זְמֹ֥רַת
ûzmōraṯ
zᵊmôrâ
H C / Ncfsc
strange
זָ֖ר
zār
zûr
H Aamsa
shalt set it
תִּזְרָעֶֽ / נּוּ
tizrāʿennû
zāraʿ
H Vqi2ms / Sp3ms
In the day
בְּ / י֤וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
thy plant
נִטְעֵ / ךְ֙
niṭʿēḵ
neṭaʿ
H Ncmsc / Sp2fs
shalt thou make | to grow,
תְּשַׂגְשֵׂ֔גִי
tᵊśaḡśēḡî
śûḡ
H Vli2fs
and in the morning
וּ / בַ / בֹּ֖קֶר
ûḇabōqer
bōqer
H C / Rd / Ncmsa
thy seed
זַרְעֵ֣ / ךְ
zarʿēḵ
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2fs
shalt thou make | to flourish:
תַּפְרִ֑יחִי
tap̄rîḥî
pāraḥ
H Vhi2fs
a heap
נֵ֥ד
nēḏ
nēḏ
H Ncmsa
[but]
 
 
 
the harvest
קָצִ֛יר
qāṣîr
qāṣîr
H Ncmsa
[shall be]
 
 
 
in the day
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of grief
נַחֲלָ֖ה
naḥălâ
ḥālâ
H VNrfsa
and of | sorrow.
וּ / כְאֵ֥ב
ûḵ'ēḇ
kᵊ'ēḇ
H C / Ncmsa
desperate
אָנֽוּשׁ
'ānûš
'ānaš
H Aamsa
 
ס
s
 
Woe
ה֗וֹי
hôy
hôy
H Tj
to the multitude
הֲמוֹן֙
hămôn
hāmôn
H Ncmsc
of | people,
עַמִּ֣ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
many
רַבִּ֔ים
rabîm
raḇ
H Aampa
[which]
 
 
 
like the noise
כַּ / הֲמ֥וֹת
kahămôṯ
hāmâ
H R / Vqc
of the seas;
יַמִּ֖ים
yammîm
yām
H Ncmpa
make a noise
יֶהֱמָי֑וּ / ן
yehĕmāyûn
hāmâ
H Vqi3mp / Sn
and to the rushing
וּ / שְׁא֣וֹן
ûš'ôn
shā'ôn
H C / Ncmsc
of nations,
לְאֻמִּ֔ים
lᵊ'ummîm
lᵊ'ōm
H Ncmpa
like the rushing
כִּ / שְׁא֛וֹן
kiš'ôn
shā'ôn
H R / Ncmsc
of | waters!
מַ֥יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
mighty
כַּבִּירִ֖ים
kabîrîm
kabîr
H Aampa
[that]
 
 
 
make a rushing
יִשָּׁאֽוּ / ן
yiššā'ûn
šā'â
H VNi3mp / Sn
The nations
לְאֻמִּ֗ים
lᵊ'ummîm
lᵊ'ōm
H Ncmpa
like the rushing
כִּ / שְׁא֞וֹן
kiš'ôn
shā'ôn
H R / Ncmsc
of | waters:
מַ֤יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
many
רַבִּים֙
rabîm
raḇ
H Aampa
shall rush
יִשָּׁא֔וּ / ן
yiššā'ûn
šā'â
H VNi3mp / Sn
but | shall rebuke
וְ / גָ֥עַר
vᵊḡāʿar
gāʿar
H C / Vqq3ms
[God]
 
 
 
them,
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and they shall flee
וְ / נָ֣ס
vᵊnās
nûs
H C / Vqq3ms
far off,
מִ / מֶּרְחָ֑ק
mimmerḥāq
merḥāq
H R / Ncmsa
and shall be chased
וְ / רֻדַּ֗ף
vᵊrudap̄
rāḏap̄
H C / VPq3ms
as the chaff
כְּ / מֹ֤ץ
kᵊmōṣ
mōṣ
H R / Ncmsc
of the mountains
הָרִים֙
hārîm
har
H Ncmpa
before
לִ / פְנֵי
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the wind,
ר֔וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
and like a rolling thing
וּ / כְ / גַלְגַּ֖ל
ûḵḡalgal
galgal
H C / R / Ncmsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the whirlwind.
סוּפָֽה
sûp̄â
sûp̄â
H Ncfsa
at eveningtide
לְ / עֵ֥ת
lᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
עֶ֨רֶב֙
ʿereḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
And behold
וְ / הִנֵּ֣ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
trouble;
בַלָּהָ֔ה
ḇallāhâ
ballāhâ
H Ncfsa
[and]
 
 
 
before
בְּ / טֶ֥רֶם
bᵊṭerem
ṭerem
H R / D
the morning
בֹּ֖קֶר
bōqer
bōqer
H Ncmsa
he | not.
אֵינֶ֑ / נּוּ
'ênennû
'în
H Tn / Sp3ms
[is]
 
 
 
This
זֶ֚ה
H Pdxms
[is]
 
 
 
the portion
חֵ֣לֶק
ḥēleq
ḥēleq
H Ncmsc
of them that spoil us,
שׁוֹסֵ֔י / נוּ
šôsênû
šāsâ
H Vqrmpc / Sp1cp
and the lot
וְ / גוֹרָ֖ל
vᵊḡôrāl
gôrāl
H C / Ncmsa
of them that rob us.
לְ / בֹזְזֵֽי / נוּ
lᵊḇōzzênû
bāzaz
H R / Vqrmpc / Sp1cp
 
ס
s