KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Isaiah 15:1-9 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

The burden
מַשָּׂ֖א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsc
of Moab.
מוֹאָ֑ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
Because
כִּ֠י
H C
in the night
בְּ / לֵ֞יל
bᵊlêl
layil
H R / Ncmsc
is laid waste,
שֻׁדַּ֨ד
šudaḏ
šāḏaḏ
H VPp3ms
Ar
עָ֤ר
ʿār
ʿār
H Np
of Moab
מוֹאָב֙
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
[and]
 
 
 
brought to silence;
נִדְמָ֔ה
niḏmâ
dāmâ
H VNp3ms
because
כִּ֗י
H C
in the night
בְּ / לֵ֛יל
bᵊlêl
layil
H R / Ncmsc
is laid waste,
שֻׁדַּ֥ד
šudaḏ
šāḏaḏ
H VPp3ms
Kir
קִיר
qîr
qîr
H Np
of Moab
מוֹאָ֖ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
[and]
 
 
 
brought to silence;
נִדְמָֽה
niḏmâ
dāmâ
H VNp3ms
He is gone up
עָלָ֨ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
to Bajith,
הַ / בַּ֧יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
and to Dibon,
וְ / דִיבֹ֛ן
vᵊḏîḇōn
dîḇōvn
H C / Np
the high places,
הַ / בָּמ֖וֹת
habāmôṯ
bāmâ
H Td / Ncfpa
to weep:
לְ / בֶ֑כִי
lᵊḇeḵî
bᵊḵî
H R / Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Nebo,
נְב֞וֹ
nᵊḇô
nᵊḇô
H Np
and over
וְ / עַ֤ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Medeba:
מֵֽידְבָא֙
mêḏḇā'
mêḏḇā'
H Np
Moab
מוֹאָ֣ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
shall howl
יְיֵלִ֔יל
yᵊyēlîl
yālal
H Vhi3ms
on all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
their heads
רֹאשָׁ֣י / ו
rō'šāyv
rō'š
H Ncmpc / Sp3ms
[shall be]
 
 
 
baldness,
קָרְחָ֔ה
qārḥâ
qrḥ
H Ncfsa
[and]
 
 
 
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
beard
זָקָ֖ן
zāqān
zāqān
H Ncbsa
cut off.
גְּרוּעָֽה
gᵊrûʿâ
gāraʿ
H Vqsfsa
In their streets
בְּ / חוּצֹתָ֖י / ו
bᵊḥûṣōṯāyv
ḥûṣ
H R / Ncmpc / Sp3ms
they shall gird themselves
חָ֣גְרוּ
ḥāḡrû
ḥāḡar
H Vqp3cp
with sackcloth:
שָׂ֑ק
śāq
śaq
H Ncmsa
on
עַ֣ל
ʿal
ʿal
H R
the tops of their houses,
גַּגּוֹתֶ֧י / הָ
gagôṯêhā
gāḡ
H Ncmpc / Sp3fs
and in their streets,
וּ / בִ / רְחֹבֹתֶ֛י / הָ
ûḇirḥōḇōṯêhā
rᵊḥōḇ
H C / R / Ncfpc / Sp3fs
every one
כֻּלֹּ֥ / ה
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
shall howl,
יְיֵלִ֖יל
yᵊyēlîl
yālal
H Vhi3ms
abundantly.
יֹרֵ֥ד
yōrēḏ
yāraḏ
H Vqrmsa
weeping
בַּ / בֶּֽכִי
babeḵî
bᵊḵî
H Rd / Ncmsa
And | shall cry,
וַ / תִּזְעַ֤ק
vatizʿaq
zāʿaq
H C / Vqw3fs
Heshbon
חֶשְׁבּוֹן֙
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
and Elealeh:
וְ / אֶלְעָלֵ֔ה
vᵊ'elʿālê
'elʿālē'
H C / Np
[even]
 
 
 
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Jahaz:
יַ֖הַץ
yahaṣ
yahaṣ
H Np
shall be heard
נִשְׁמַ֣ע
nišmaʿ
šāmaʿ
H VNp3ms
their voice
קוֹלָ֑ / ם
qôlām
qôl
H Ncmsc / Sp3mp
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֗ן
kēn
kēn
H Tm
the armed soldiers
חֲלֻצֵ֤י
ḥăluṣê
ḥālaṣ
H Vqsmpc
of Moab
מוֹאָב֙
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
shall cry out;
יָרִ֔יעוּ
yārîʿû
rûaʿ
H Vhi3mp
his life
נַפְשׁ֖ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
shall be grievous
יָ֥רְעָה
yārʿâ
yāraʿ
H Vqp3fs
unto him.
לּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
My heart
לִבִּ / י֙
libî
lēḇ
H Ncmsc / Sp1cs
for Moab;
לְ / מוֹאָ֣ב
lᵊmô'āḇ
mô'āḇ
H R / Np
shall cry out
יִזְעָ֔ק
yizʿāq
zāʿaq
H Vqi3ms
his fugitives
בְּרִיחֶ֕ / הָ
bᵊrîḥehā
bᵊrîaḥ
H Ncmpc / Sp3fs
[shall flee]
 
 
 
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Zoar,
צֹ֖עַר
ṣōʿar
ṣōʿar
H Np
an heifer
עֶגְלַ֣ת
ʿeḡlaṯ
ʿeḡlâ
H Np
of three years old:
שְׁלִשִׁיָּ֑ה
šᵊlišîyâ
šᵊlîšî
H Np
for
כִּ֣י
H C
by the mounting up
מַעֲלֵ֣ה
maʿălê
maʿălê
H Ncmsc
of Luhith
הַ / לּוּחִ֗ית
hallûḥîṯ
lûḥîṯ
H Td / Np
with weeping
בִּ / בְכִי֙
biḇḵî
bᵊḵî
H R / Ncmsa
shall they go | up;
יַֽעֲלֶה
yaʿălê
ʿālâ
H Vqi3ms
it
בּ֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
for
כִּ֚י
H C
in the way
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of Horonaim
חוֹרֹנַ֔יִם
ḥôrōnayim
ḥōrōnayim
H Np
a cry
זַעֲקַת
zaʿăqaṯ
zaʿaq
H Ncfsc
of destruction.
שֶׁ֖בֶר
šeḇer
šeḇar
H Ncmsa
they shall raise up
יְעֹעֵֽרוּ
yᵊʿōʿērû
ʿûr
H Voi3mp
For
כִּֽי
H C
the waters
מֵ֥י
mayim
H Ncmpc
of Nimrim
נִמְרִ֖ים
nimrîm
nimrîm
H Np
desolate:
מְשַׁמּ֣וֹת
mᵊšammôṯ
mᵊšammâ
H Ncfpa
shall be
יִֽהְי֑וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
for
כִּֽי
H C
is withered away,
יָבֵ֤שׁ
yāḇēš
yāḇēš
H Vqp3ms
the hay
חָצִיר֙
ḥāṣîr
ḥāṣîr
H Ncmsa
faileth,
כָּ֣לָה
kālâ
kālâ
H Vqp3ms
the grass
דֶ֔שֶׁא
ḏeše'
deše'
H Ncmsa
green thing.
יֶ֖רֶק
yereq
yereq
H Ncmsa
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
there is
הָיָֽה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
Therefore
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
the abundance
יִתְרָ֣ה
yiṯrâ
yiṯrâ
H Ncfsa
they have gotten,
עָשָׂ֑ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
and that which they have laid up,
וּ / פְקֻדָּתָ֔ / ם
ûp̄qudāṯām
pᵊqudâ
H C / Ncfsc / Sp3mp
to
עַ֛ל
ʿal
ʿal
H R
the brook
נַ֥חַל
naḥal
naḥal
H Ncmsc
of the willows.
הָ / עֲרָבִ֖ים
hāʿărāḇîm
ʿărāḇ
H Td / Ncfpa
shall they carry away
יִשָּׂאֽוּ / ם
yiśśā'ûm
nāśā'
H Vqi3mp / Sp3mp
For
כִּֽי
H C
is gone round about
הִקִּ֥יפָה
hiqqîp̄â
nāqap̄
H Vhp3fs
the cry
הַ / זְּעָקָ֖ה
hazzᵊʿāqâ
zaʿaq
H Td / Ncfsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the borders
גְּב֣וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of Moab;
מוֹאָ֑ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Eglaim,
אֶגְלַ֨יִם֙
'eḡlayim
'eḡlayim
H Np
the howling thereof
יִלְלָתָ֔ / הּ
yillāṯâ
yᵊlālâ
H Ncfsc / Sp3fs
and | unto Beerelim.
וּ / בְאֵ֥ר
ûḇ'ēr
bᵊ'ēr 'ēlîm
H C / Np
 
אֵילִ֖ים
'êlîm
bᵊ'ēr 'ēlîm
H Np
the howling thereof
יִלְלָתָֽ / הּ
yillāṯâ
yᵊlālâ
H Ncfsc / Sp3fs
For
כִּ֣י
H C
the waters
מֵ֤י
mayim
H Ncmpc
of Dimon
דִימוֹן֙
ḏîmôn
dîmôn
H Np
shall be full
מָ֣לְאוּ
māl'û
mālā'
H Vqp3cp
of blood:
דָ֔ם
ḏām
dām
H Ncmsa
for
כִּֽי
H C
I will bring
אָשִׁ֥ית
'āšîṯ
šîṯ
H Vqi1cs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
Dimon,
דִּימ֖וֹן
dîmôn
dîmôn
H Np
more
נוֹסָפ֑וֹת
nôsāp̄ôṯ
yāsap̄
H VNrfpa
upon him that escapeth
לִ / פְלֵיטַ֤ת
lip̄lêṭaṯ
pᵊlêṭâ
H R / Ncfsc
of Moab,
מוֹאָב֙
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
lions
אַרְיֵ֔ה
'aryê
'ărî
H Ncmsa
and upon the remnant
וְ / לִ / שְׁאֵרִ֖ית
vᵊliš'ērîṯ
šᵊ'ērîṯ
H C / R / Ncfsc
of the land.
אֲדָמָֽה
'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Ncfsa