KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Hosea 4:1-19 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Hear
שִׁמְע֥וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
ye children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel:
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
for
כִּ֣י
H C
a controversy
רִ֤יב
rîḇ
rîḇ
H Ncbsa
the LORD hath
לַֽ / יהוָה֙
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the inhabitants
יוֹשְׁבֵ֣י
yôšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
because
כִּ֠י
H C
[there is]
 
 
 
no
אֵין
'ên
'în
H Tn
truth,
אֱמֶ֧ת
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
nor
וְֽ / אֵין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
mercy,
חֶ֛סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
nor
וְ / אֵֽין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
knowledge
דַּ֥עַת
daʿaṯ
daʿaṯ
H Ncfsc
of God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
in the land.
בָּ / אָֽרֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
By swearing,
אָלֹ֣ה
'ālô
'ālâ
H Vqa
and lying,
וְ / כַחֵ֔שׁ
vᵊḵaḥēš
kāḥaš
H C / Vpa
and killing,
וְ / רָצֹ֥חַ
vᵊrāṣōaḥ
rāṣaḥ
H C / Vqa
and stealing,
וְ / גָנֹ֖ב
vᵊḡānōḇ
gānaḇ
H C / Vqa
and committing adultery,
וְ / נָאֹ֑ף
vᵊnā'ōp̄
nā'ap̄
H C / Vqa
they break out,
פָּרָ֕צוּ
pārāṣû
pāraṣ
H Vqp3cp
and blood
וְ / דָמִ֥ים
vᵊḏāmîm
dām
H C / Ncmpa
blood.
בְּ / דָמִ֖ים
bᵊḏāmîm
dām
H R / Ncmpa
toucheth
נָגָֽעוּ
nāḡāʿû
nāḡaʿ
H Vqp3cp
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
shall | mourn,
תֶּאֱבַ֣ל
te'ĕḇal
'āḇal
H Vqi3fs
the land
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and | shall languish,
וְ / אֻמְלַל֙
vᵊ'umlal
'āmal
H C / VKq3ms
every one
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that dwelleth
יוֹשֵׁ֣ב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
therein
בָּ֔ / הּ
 
H R / Sp3fs
with the beasts
בְּ / חַיַּ֥ת
bᵊḥayyaṯ
ḥay
H R / Ncfsc
of the field,
הַ / שָּׂדֶ֖ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
and with the fowls
וּ / בְ / ע֣וֹף
ûḇʿôp̄
ʿôp̄
H C / R / Ncmsc
of heaven;
הַ / שָּׁמָ֑יִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
yea, | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
the fishes
דְּגֵ֥י
dᵊḡê
dāḡ
H Ncmpc
of the sea
הַ / יָּ֖ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
shall be taken away.
יֵאָסֵֽפוּ
yē'āsēp̄û
'āsap̄
H VNi3mp
Yet
אַ֥ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
man
אִ֛ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
no
אַל
'al
'al
H Tn
let | strive,
יָרֵ֖ב
yārēḇ
rîḇ
H Vqj3ms
nor
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
reprove
יוֹכַ֣ח
yôḵaḥ
yāḵaḥ
H Vhj3ms
another:
אִ֑ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
for thy people
וְ / עַמְּ / ךָ֖
vᵊʿammᵊḵā
ʿam
H C / Ncmsc / Sp2ms
[are]
 
 
 
as they that strive
כִּ / מְרִיבֵ֥י
kimrîḇê
rîḇ
H R / Vhrmpc
with the priest.
כֹהֵֽן
ḵōhēn
kōhēn
H Ncmsa
Therefore shalt thou fall
וְ / כָשַׁלְתָּ֣
vᵊḵāšaltā
kāšal
H C / Vqq2ms
in the day,
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
and | shall fall
וְ / כָשַׁ֧ל
vᵊḵāšal
kāšal
H C / Vqq3ms
also
גַּם
gam
gam
H Ta
the prophet
נָבִ֛יא
nāḇî'
nāḇî'
H Ncmsa
with thee
עִמְּ / ךָ֖
ʿimmᵊḵā
ʿim
H R / Sp2ms
in the night,
לָ֑יְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
and I will destroy
וְ / דָמִ֖יתִי
vᵊḏāmîṯî
dāmâ
H C / Vqq1cs
thy mother.
אִמֶּֽ / ךָ
'immeḵā
'ēm
H Ncfsc / Sp2ms
are destroyed
נִדְמ֥וּ
niḏmû
dāmâ
H VNp3cp
My people
עַמִּ֖ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
for lack
מִ / בְּלִ֣י
miblî
bᵊlî
H R / Ncmsc
of knowledge:
הַ / דָּ֑עַת
hadāʿaṯ
daʿaṯ
H Td / Ncfsa
because
כִּֽי
H C
thou
אַתָּ֞ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
knowledge,
הַ / דַּ֣עַת
hadaʿaṯ
daʿaṯ
H Td / Ncfsa
hast rejected
מָאַ֗סְתָּ
mā'astā
mā'as
H Vqp2ms
I will also reject thee,
וְ / אֶמְאָֽסְא / ךָ֙
vᵊ'em'ās'ḵā
mā'as
H C / Vqi1cs / Sp2ms
that thou shalt be no priest
מִ / כַּהֵ֣ן
mikahēn
kāhan
H R / Vpc
to me:
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
seeing thou hast forgotten
וַ / תִּשְׁכַּח֙
vatiškaḥ
šāḵaḥ
H C / Vqw2ms
the law
תּוֹרַ֣ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of thy God,
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
will | forget
אֶשְׁכַּ֥ח
'eškaḥ
šāḵaḥ
H Vqi1cs
thy children.
בָּנֶ֖י / ךָ
bānêḵā
bēn
H Ncmpc / Sp2ms
also
גַּם
gam
gam
H Ta
I
אָֽנִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
As they were increased,
כְּ / רֻבָּ֖ / ם
kᵊrubām
rāḇâ
H R / Vqc / Sp3mp
so
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
they sinned
חָֽטְאוּ
ḥāṭ'û
ḥāṭā'
H Vqp3cp
against me:
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
[therefore]
 
 
 
their glory
כְּבוֹדָ֖ / ם
kᵊḇôḏām
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp3mp
into shame.
בְּ / קָל֥וֹן
bᵊqālôn
qālôn
H R / Ncmsa
will I change
אָמִֽיר
'āmîr
mûr
H Vhi1cs
the sin
חַטַּ֥את
ḥaṭṭa'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsc
of my people,
עַמִּ֖ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
They eat up
יֹאכֵ֑לוּ
yō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi3mp
and | on
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
their iniquity.
עֲוֺנָ֖ / ם
ʿăônām
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3mp
they set
יִשְׂא֥וּ
yiś'û
nāśā'
H Vqi3mp
their heart
נַפְשֽׁ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
And there shall be,
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
like people,
כָ / עָ֖ם
ḵāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
like priest:
כַּ / כֹּהֵ֑ן
kakōhēn
kōhēn
H Rd / Ncmsa
and I will punish
וּ / פָקַדְתִּ֤י
ûp̄āqaḏtî
pāqaḏ
H C / Vqq1cs
them
עָלָי / ו֙
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
for their ways,
דְּרָכָ֔י / ו
dᵊrāḵāyv
dereḵ
H Ncbpc / Sp3ms
and | their doings.
וּ / מַעֲלָלָ֖י / ו
ûmaʿălālāyv
maʿălāl
H C / Ncmpc / Sp3ms
reward
אָשִׁ֥יב
'āšîḇ
šûḇ
H Vhi1cs
them
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
For they shall eat,
וְ / אָֽכְלוּ֙
vᵊ'āḵlû
'āḵal
H C / Vqq3cp
and not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
have enough:
יִשְׂבָּ֔עוּ
yiśbāʿû
śāḇaʿ
H Vqi3mp
they shall commit whoredom,
הִזְנ֖וּ
hiznû
zānâ
H Vhp3cp
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | increase:
יִפְרֹ֑צוּ
yip̄rōṣû
pāraṣ
H Vqi3mp
because
כִּֽי
H C
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
to the LORD.
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
they have left off
עָזְב֖וּ
ʿāzḇû
ʿāzaḇ
H Vqp3cp
to take heed
לִ / שְׁמֹֽר
lišmōr
šāmar
H R / Vqc
Whoredom
זְנ֛וּת
zᵊnûṯ
zᵊnûṯ
H Ncfsa
and wine
וְ / יַ֥יִן
vᵊyayin
yayin
H C / Ncmsa
and new wine
וְ / תִיר֖וֹשׁ
vᵊṯîrôš
tîrôš
H C / Ncmsa
take away
יִֽקַּֽח
yiqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi3ms
the heart.
לֵֽב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
My people
עַמִּ / י֙
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
at their stocks,
בְּ / עֵצ֣ / וֹ
bᵊʿēṣô
ʿēṣ
H R / Ncmsc / Sp3ms
ask counsel
יִשְׁאָ֔ל
yiš'āl
šā'al
H Vqi3ms
and their staff
וּ / מַקְל֖ / וֹ
ûmaqlô
maqqēl
H C / Ncmsc / Sp3ms
declareth
יַגִּ֣יד
yagîḏ
nāḡaḏ
H Vhi3ms
unto them:
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
for
כִּ֣י
H C
the spirit
ר֤וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of whoredoms
זְנוּנִים֙
zᵊnûnîm
zᵊnûnîm
H Ncmpa
hath caused [them] to err,
הִתְעָ֔ה
hiṯʿâ
tāʿâ
H Vhp3ms
and they have gone a whoring
וַ / יִּזְנ֖וּ
vayyiznû
zānâ
H C / Vqw3mp
from under
מִ / תַּ֥חַת
mitaḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
their God.
אֱלֹהֵי / הֶֽם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the tops
רָאשֵׁ֨י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the mountains,
הֶ / הָרִ֜ים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
They sacrifice
יְזַבֵּ֗חוּ
yᵊzabēḥû
zāḇaḥ
H Vpi3mp
and | upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the hills,
הַ / גְּבָעוֹת֙
hagḇāʿôṯ
giḇʿâ
H Td / Ncfpa
burn incense
יְקַטֵּ֔רוּ
yᵊqaṭṭērû
qāṭar
H Vpi3mp
under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
oaks
אַלּ֧וֹן
'allôn
'allôn
H Ncmsa
and poplars
וְ / לִבְנֶ֛ה
vᵊliḇnê
liḇnê
H C / Ncmsa
and elms,
וְ / אֵלָ֖ה
vᵊ'ēlâ
'ēlâ
H C / Ncfsa
because
כִּ֣י
H C
good:
ט֣וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
the shadow thereof
צִלָּ֑ / הּ
ṣillâ
ṣēl
H Ncmsc / Sp3fs
[is]
 
 
 
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֗ן
kēn
kēn
H Tm
shall commit whoredom,
תִּזְנֶ֨ינָה֙
tiznênâ
zānâ
H Vqi3fp
your daughters
בְּנ֣וֹתֵי / כֶ֔ם
bᵊnôṯêḵem
baṯ
H Ncfpc / Sp2mp
and your spouses
וְ / כַלּוֹתֵי / כֶ֖ם
vᵊḵallôṯêḵem
kallâ
H C / Ncfpc / Sp2mp
shall commit adultery.
תְּנָאַֽפְנָה
tᵊnā'ap̄nâ
nā'ap̄
H Vpi3fp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I will | punish
אֶפְק֨וֹד
'ep̄qôḏ
pāqaḏ
H Vqi1cs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
your daughters
בְּנוֹתֵי / כֶ֜ם
bᵊnôṯêḵem
baṯ
H Ncfpc / Sp2mp
when
כִּ֣י
H C
they commit whoredom,
תִזְנֶ֗ינָה
ṯiznênâ
zānâ
H Vqi3fp
nor
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
your spouses
כַּלּֽוֹתֵי / כֶם֙
kallôṯêḵem
kallâ
H Ncfpc / Sp2mp
when
כִּ֣י
H C
they commit adultery:
תְנָאַ֔פְנָה
ṯᵊnā'ap̄nâ
nā'ap̄
H Vpi3fp
for
כִּי
H C
themselves
הֵם֙
hēm
hēm
H Pp3mp
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
whores,
הַ / זֹּנ֣וֹת
hazzōnôṯ
zānâ
H Td / Vqrfpa
are separated
יְפָרֵ֔דוּ
yᵊp̄ārēḏû
pāraḏ
H Vpi3mp
and | with
וְ / עִם
vᵊʿim
ʿim
H C / R
harlots: | the
הַ / קְּדֵשׁ֖וֹת
haqqᵊḏēšôṯ
qᵊḏēšâ
H Td / Aafpa
they sacrifice
יְזַבֵּ֑חוּ
yᵊzabēḥû
zāḇaḥ
H Vpi3mp
therefore | people
וְ / עָ֥ם
vᵊʿām
ʿam
H C / Ncmsa
[that]
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
doth | understand
יָבִ֖ין
yāḇîn
bîn
H Vqi3ms
shall fall.
יִלָּבֵֽט
yillāḇēṭ
lāḇaṭ
H VNi3ms
Though
אִם
'im
'im
H C
play the harlot,
זֹנֶ֤ה
zōnê
zānâ
H Vqrmsa
thou,
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[yet]
 
 
 
not
אַל
'al
'al
H Tn
let | offend;
יֶאְשַׁ֖ם
ye'šam
'āšam
H Vqj3ms
Judah
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and | not
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
come | ye unto
תָּבֹ֣אוּ
tāḇō'û
bô'
H Vqj2mp
Gilgal,
הַ / גִּלְגָּ֗ל
hagilgāl
gilgāl
H Td / Np
neither
וְ / אַֽל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
go ye up
תַּעֲלוּ֙
taʿălû
ʿālâ
H Vqj2mp
to Bethaven,
בֵּ֣ית
bêṯ
bêṯ 'āven
H Np
אָ֔וֶן
'āven
bêṯ 'āven
H Np
nor
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
swear,
תִּשָּׁבְע֖וּ
tiššāḇʿû
šāḇaʿ
H VNj2mp
liveth.
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
The LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
For
כִּ֚י
H C
as a | heifer:
כְּ / פָרָ֣ה
kᵊp̄ārâ
pārâ
H R / Ncfsa
backsliding
סֹֽרֵרָ֔ה
sōrērâ
sārar
H Vqrfsa
slideth back
סָרַ֖ר
sārar
sārar
H Vqp3ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
now
עַתָּה֙
ʿatâ
ʿatâ
H D
will feed them
יִרְעֵ֣ / ם
yirʿēm
rāʿâ
H Vqi3ms / Sp3mp
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
as a lamb
כְּ / כֶ֖בֶשׂ
kᵊḵeḇeś
keḇeś
H R / Ncmsa
in a large place.
בַּ / מֶּרְחָֽב
bammerḥāḇ
merḥāḇ
H Rd / Ncmsa
joined to
חֲב֧וּר
ḥăḇûr
ḥāḇar
H Vqsmsc
idols:
עֲצַבִּ֛ים
ʿăṣabîm
ʿāṣāḇ
H Ncmpa
Ephraim
אֶפְרָ֖יִם
'ep̄rāyim
'ep̄rayim
H Np
[is]
 
 
 
let | alone.
הַֽנַּֽח
hannaḥ
yānaḥ
H Vhv2ms
him
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
is sour:
סָ֖ר
sār
sûr
H Vqp3ms
Their drink
סָבְאָ֑ / ם
sāḇ'ām
sōḇe'
H Ncmsc / Sp3mp
continually:
הַזְנֵ֣ה
haznê
zānâ
H Vha
they have committed whoredom
הִזְנ֔וּ
hiznû
zānâ
H Vhp3cp
do love,
אָהֲב֥וּ
'āhăḇû
'āhaḇ
H Vqp3cp
Give ye.
הֵב֛וּ
hēḇû
'āhaḇ
H Vqv2mp
shame
קָל֖וֹן
qālôn
qālôn
H Ncmsa
her rulers
מָגִנֶּֽי / הָ
māḡinnêhā
māḡēn
H Ncbpc / Sp3fs
[with]
 
 
 
hath bound | up
צָרַ֥ר
ṣārar
ṣārar
H Vqp3ms
The wind
ר֛וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
her
אוֹתָ֖ / הּ
'ôṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
in her wings,
בִּ / כְנָפֶ֑י / הָ
biḵnāp̄êhā
kānāp̄
H R / Ncfdc / Sp3fs
and they shall be ashamed
וְ / יֵבֹ֖שׁוּ
vᵊyēḇōšû
bûš
H C / Vqi3mp
because of their sacrifices.
מִ / זִּבְחוֹתָֽ / ם
mizziḇḥôṯām
zeḇaḥ
H R / Ncmpc / Sp3mp
 
ס
s