KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Habakkuk 2:1-20 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
my watch,
מִשְׁמַרְתִּ֣ / י
mišmartî
mišmereṯ
H Ncfsc / Sp1cs
I will stand
אֶעֱמֹ֔דָה
'eʿĕmōḏâ
ʿāmaḏ
H Vqh1cs
and set me
וְ / אֶֽתְיַצְּבָ֖ה
vᵊ'eṯyaṣṣᵊḇâ
yāṣaḇ
H C / Vth1cs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the tower,
מָצ֑וֹר
māṣôr
māṣôr
H Ncmsa
and will watch
וַ / אֲצַפֶּ֗ה
va'ăṣapê
ṣāp̄â
H C / Vpi1cs
to see
לִ / רְאוֹת֙
lir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
what
מַה
mah
H Ti
he will say
יְדַבֶּר
yᵊḏaber
dāḇar
H Vpi3ms
unto me,
בִּ֔ / י
 
H R / Sp1cs
and what
וּ / מָ֥ה
ûmâ
H C / Ti
I shall answer
אָשִׁ֖יב
'āšîḇ
šûḇ
H Vhi1cs
when
עַל
ʿal
ʿal
H R
I am reproved.
תּוֹכַחְתִּֽ / י
tôḵaḥtî
tôḵēḥâ
H Ncfsc / Sp1cs
And | answered me,
וַ / יַּעֲנֵ֤ / נִי
vayyaʿănēnî
ʿānâ
H C / Vqw3ms / Sp1cs
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and said,
וַ / יֹּ֔אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Write
כְּת֣וֹב
kᵊṯôḇ
kāṯaḇ
H Vqv2ms
the vision,
חָז֔וֹן
ḥāzôn
ḥāzôn
H Ncmsa
and make [it] plain
וּ / בָאֵ֖ר
ûḇā'ēr
bā'ar
H C / Vpv2ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
tables,
הַ / לֻּח֑וֹת
halluḥôṯ
lûaḥ
H Td / Ncmpa
that
לְמַ֥עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
he may run
יָר֖וּץ
yārûṣ
rûṣ
H Vqi3ms
that readeth
ק֥וֹרֵא
qôrē'
qārā'
H Vqrmsa
it.
בֽ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
For
כִּ֣י
H C
yet
ע֤וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
the vision
חָזוֹן֙
ḥāzôn
ḥāzôn
H Ncmsa
[is]
 
 
 
for an appointed time,
לַ / מּוֹעֵ֔ד
lammôʿēḏ
môʿēḏ
H Rd / Ncmsa
but | it shall speak,
וְ / יָפֵ֥חַ
vᵊyāp̄ēaḥ
pûaḥ
H C / Vhi3ms
at the end
לַ / קֵּ֖ץ
laqqēṣ
qēṣ
H Rd / Ncmsa
and not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
lie:
יְכַזֵּ֑ב
yᵊḵazzēḇ
kāzaḇ
H Vpi3ms
though
אִם
'im
'im
H C
it tarry,
יִתְמַהְמָהּ֙
yiṯmahmâ
māhah
H Vfi3ms
wait
חַכֵּה
ḥakê
ḥāḵâ
H Vpv2ms
for it;
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
because
כִּֽי
H C
surely
בֹ֥א
ḇō'
bô'
H Vqa
it will | come,
יָבֹ֖א
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
it will | tarry.
יְאַחֵֽר
yᵊ'aḥēr
'āḥar
H Vpi3ms
Behold,
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
[which]
 
 
 
is lifted up
עֻפְּלָ֔ה
ʿuplâ
ʿāp̄al
H VPp3fs
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
is | upright
יָשְׁרָ֥ה
yāšrâ
yāšar
H Vqp3fs
his soul
נַפְשׁ֖ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
in him:
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
but the just
וְ / צַדִּ֖יק
vᵊṣadîq
ṣadîq
H C / Aamsa
by his faith.
בֶּ / אֱמוּנָת֥ / וֹ
be'ĕmûnāṯô
'ĕmûnâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
shall live
יִחְיֶֽה
yiḥyê
ḥāyâ
H Vqi3ms
Yea also,
וְ / אַף֙
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
because
כִּֽי
H C
by wine,
הַ / יַּ֣יִן
hayyayin
yayin
H Td / Ncmsa
he transgresseth
בּוֹגֵ֔ד
bôḡēḏ
bāḡaḏ
H Vqrmsa
[he is]
 
 
 
a | man,
גֶּ֥בֶר
geḇer
geḇer
H Ncmsa
proud
יָהִ֖יר
yāhîr
yāhîr
H Aamsa
neither
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
keepeth at home,
יִנְוֶ֑ה
yinvê
nāvâ
H Vqi3ms
who
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
enlargeth
הִרְחִ֨יב
hirḥîḇ
rāḥaḇ
H Vhp3ms
as hell,
כִּ / שְׁא֜וֹל
kiš'ôl
šᵊ'ôl
H R / Np
his desire
נַפְשׁ֗ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
and
וְ / ה֤וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
[is]
 
 
 
as death,
כַ / מָּ֨וֶת֙
ḵammāveṯ
māveṯ
H Rd / Ncmsa
and cannot
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be satisfied,
יִשְׂבָּ֔ע
yiśbāʿ
śāḇaʿ
H Vqi3ms
but gathereth
וַ / יֶּאֱסֹ֤ף
vayye'ĕsōp̄
'āsap̄
H C / Vqw3ms
unto him
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
nations,
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
and heapeth
וַ / יִּקְבֹּ֥ץ
vayyiqbōṣ
qāḇaṣ
H C / Vqw3ms
unto him
אֵלָ֖י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
people:
הָ / עַמִּֽים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
not
הֲ / לוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
these
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
all
כֻלָּ֗ / ם
ḵullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
against him,
עָלָי / ו֙
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
a parable
מָשָׁ֣ל
māšāl
māšāl
H Ncmsa
Shall | take up
יִשָּׂ֔אוּ
yiśśā'û
nāśā'
H Vqi3mp
and a taunting
וּ / מְלִיצָ֖ה
ûmlîṣâ
mᵊlîṣâ
H C / Ncfsa
proverb
חִיד֣וֹת
ḥîḏôṯ
ḥîḏâ
H Ncfpa
against him,
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and say,
וְ / יֹאמַ֗ר
vᵊyō'mar
'āmar
H C / Vqi3ms
Woe
ה֚וֹי
hôy
hôy
H Tj
to him that increaseth
הַ / מַּרְבֶּ֣ה
hammarbê
rāḇâ
H Td / Vhrmsa
[that which is]
 
 
 
not
לֹּא
lō'
lō'
H Tn
his!
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
how long?
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
מָתַ֕י
māṯay
māṯay
H Ti
and to him that ladeth
וּ / מַכְבִּ֥יד
ûmaḵbîḏ
kāḇaḏ
H C / Vhrmsa
himself
עָלָ֖י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
with thick clay!
עַבְטִֽיט
ʿaḇṭîṭ
ʿaḇṭîṭ
H Ncmsa
not
הֲ / ל֣וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
suddenly
פֶ֗תַע
p̄eṯaʿ
peṯaʿ
H D
Shall they | rise up
יָק֨וּמוּ֙
yāqûmû
qûm
H Vqi3mp
that shall bite thee,
נֹשְׁכֶ֔י / ךָ
nōšḵêḵā
nāšaḵ
H Vqrmpc / Sp2ms
and awake
וְ / יִקְצ֖וּ
vᵊyiqṣû
qûṣ
H C / Vqi3mp
that shall vex thee,
מְזַעְזְעֶ֑י / ךָ
mᵊzaʿzᵊʿêḵā
zûaʿ
H Vlrmpc / Sp2ms
and thou shalt be
וְ / הָיִ֥יתָ
vᵊhāyîṯā
hāyâ
H C / Vqq2ms
for booties
לִ / מְשִׁסּ֖וֹת
limšissôṯ
mᵊšissâ
H R / Ncfpa
unto them?
לָֽ / מוֹ
lāmô
 
H R / Sp3mp
Because
כִּֽי
H C
thou
אַתָּ֤ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
hast spoiled
שַׁלּ֨וֹתָ֙
šallôṯā
šālal
H Vqp2ms
nations,
גּוֹיִ֣ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
many
רַבִּ֔ים
rabîm
raḇ
H Aampa
shall spoil thee;
יְשָׁלּ֖וּ / ךָ
yᵊšāllûḵā
šālal
H Vqi3mp / Sp2ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the remnant
יֶ֣תֶר
yeṯer
yeṯer
H Ncmsc
of the people
עַמִּ֑ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
because of | blood,
מִ / דְּמֵ֤י
midmê
dām
H R / Ncmpc
men's
אָדָם֙
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
and [for] the violence
וַ / חֲמַס
vaḥămas
ḥāmās
H C / Ncmsc
of the land,
אֶ֔רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
of the city,
קִרְיָ֖ה
qiryâ
qiryâ
H Ncfsa
and of all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that dwell
יֹ֥שְׁבֵי
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
therein.
בָֽ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
 
פ
 
Woe
ה֗וֹי
hôy
hôy
H Tj
to him that coveteth
בֹּצֵ֛עַ
bōṣēaʿ
bāṣaʿ
H Vqrmsa
an | covetousness
בֶּ֥צַע
beṣaʿ
beṣaʿ
H Ncmsa
evil
רָ֖ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
to his house,
לְ / בֵית֑ / וֹ
lᵊḇêṯô
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp3ms
that he may set
לָ / שׂ֤וּם
lāśûm
śûm
H R / Vqc
on high,
בַּ / מָּרוֹם֙
bammārôm
mārôm
H Rd / Ncmsa
his nest
קִנּ֔ / וֹ
qinnô
qēn
H Ncmsc / Sp3ms
that he may be delivered
לְ / הִנָּצֵ֖ל
lᵊhinnāṣēl
nāṣal
H R / VNc
from the power
מִ / כַּף
mikap̄
kap̄
H R / Ncfsc
of evil!
רָֽע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
Thou hast consulted
יָעַ֥צְתָּ
yāʿaṣtā
yāʿaṣ
H Vqp2ms
shame
בֹּ֖שֶׁת
bōšeṯ
bšeṯ
H Ncfsa
to thy house
לְ / בֵיתֶ֑ / ךָ
lᵊḇêṯeḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
by cutting off
קְצוֹת
qᵊṣôṯ
qāṣâ
H Vqc
people,
עַמִּ֥ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
many
רַבִּ֖ים
rabîm
raḇ
H Aampa
and hast sinned
וְ / חוֹטֵ֥א
vᵊḥôṭē'
ḥāṭā'
H C / Vqrmsa
[against]
 
 
 
thy soul.
נַפְשֶֽׁ / ךָ
nap̄šeḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
For
כִּי
H C
the stone
אֶ֖בֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsa
of the wall,
מִ / קִּ֣יר
miqqîr
qîr
H R / Ncmsa
shall cry out
תִּזְעָ֑ק
tizʿāq
zāʿaq
H Vqi3fs
and the beam
וְ / כָפִ֖יס
vᵊḵāp̄îs
kāp̄îs
H C / Ncmsa
out of the timber
מֵ / עֵ֥ץ
mēʿēṣ
ʿēṣ
H R / Ncmsa
shall answer it.
יַעֲנֶֽ / נָּה
yaʿănennâ
ʿānâ
H Vqi3ms / Sp3fs
 
פ
 
Woe
ה֛וֹי
hôy
hôy
H Tj
to him that buildeth
בֹּנֶ֥ה
bōnê
bānâ
H Vqrmsa
a town
עִ֖יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
with blood,
בְּ / דָמִ֑ים
bᵊḏāmîm
dām
H R / Ncmpa
and stablisheth
וְ / כוֹנֵ֥ן
vᵊḵônēn
kûn
H C / Voq3ms
a city
קִרְיָ֖ה
qiryâ
qiryâ
H Ncfsa
by iniquity!
בְּ / עַוְלָֽה
bᵊʿavlâ
ʿevel
H R / Ncbsa
[is it]
 
 
 
not
הֲ / ל֣וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
Behold,
הִנֵּ֔ה
hinnê
hinnê
H Tm
of
מֵ / אֵ֖ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֑וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
that | shall labour
וְ / יִֽיגְע֤וּ
vᵊyîḡʿû
yāḡaʿ
H C / Vqi3mp
the people
עַמִּים֙
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
in the very
בְּ / דֵי
bᵊḏê
day
H R / Ncmsc
fire,
אֵ֔שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
and the people
וּ / לְאֻמִּ֖ים
ûl'ummîm
lᵊ'ōm
H C / Ncmpa
for very
בְּ / דֵי
bᵊḏê
day
H R / Ncmsc
vanity?
רִ֥יק
rîq
rîq
H Ncmsa
shall weary themselves
יִעָֽפוּ
yiʿāp̄û
yāʿap̄
H Vqi3mp
For
כִּ֚י
H C
shall be filled
תִּמָּלֵ֣א
timmālē'
mālā'
H VNi3fs
the earth
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
with the knowledge
לָ / דַ֖עַת
lāḏaʿaṯ
yāḏaʿ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the glory
כְּב֣וֹד
kᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
as the waters
כַּ / מַּ֖יִם
kammayim
mayim
H Rd / Ncmpa
cover
יְכַסּ֥וּ
yᵊḵassû
kāsâ
H Vpi3mp
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
the sea.
יָֽם
yām
yām
H Ncmsa
 
ס
s
 
Woe
ה֚וֹי
hôy
hôy
H Tj
unto him that giveth | drink,
מַשְׁקֵ֣ה
mašqê
šāqâ
H Vhrmsc
his neighbour
רֵעֵ֔ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
that puttest
מְסַפֵּ֥חַ
mᵊsapēaḥ
sāp̄aḥ
H Vprmsa
thy bottle
חֲמָתְ / ךָ֖
ḥămāṯḵā
ḥēmeṯ
H Ncfsc / Sp2ms
to | also,
וְ / אַ֣ף
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
[him],
 
 
 
and makest [him] drunken
שַׁכֵּ֑ר
šakēr
šāḵar
H Vpa
that
לְמַ֥עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
thou mayest look
הַבִּ֖יט
habîṭ
nāḇaṭ
H Vhc
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
their nakedness!
מְעוֹרֵי / הֶֽם
mᵊʿôrêhem
māʿôr
H Ncmpc / Sp3mp
Thou art filled
שָׂבַ֤עְתָּ
śāḇaʿtā
śāḇaʿ
H Vqp2ms
with shame
קָלוֹן֙
qālôn
qālôn
H Ncmsa
for glory:
מִ / כָּב֔וֹד
mikāḇôḏ
kāḇôḏ
H R / Ncbsa
drink
שְׁתֵ֥ה
šᵊṯê
šāṯâ
H Vqv2ms
also,
גַם
ḡam
gam
H D
thou
אַ֖תָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and let thy foreskin be uncovered:
וְ / הֵֽעָרֵ֑ל
vᵊhēʿārēl
ʿārēl
H C / VNv2ms
shall be turned
תִּסּ֣וֹב
tissôḇ
sāḇaḇ
H Vqi3fs
unto thee,
עָלֶ֗י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
the cup
כּ֚וֹס
kôs
kôs
H Ncfsc
of the | right hand
יְמִ֣ין
yᵊmîn
yāmîn
H Ncfsc
LORD'S
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and shameful spewing
וְ / קִיקָל֖וֹן
vᵊqîqālôn
qîqālôn
H C / Ncmsa
[shall be]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy glory.
כְּבוֹדֶֽ / ךָ
kᵊḇôḏeḵā
kāḇôḏ
H Ncbsc / Sp2ms
For
כִּ֣י
H C
the violence
חֲמַ֤ס
ḥămas
ḥāmās
H Ncmsc
of Lebanon
לְבָנוֹן֙
lᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Np
shall cover thee,
יְכַסֶּ֔ / ךָּ
yᵊḵasseḵḵā
kāsâ
H Vpi3ms / Sp2ms
and the spoil
וְ / שֹׁ֥ד
vᵊšōḏ
šōḏ
H C / Ncmsc
of beasts,
בְּהֵמ֖וֹת
bᵊhēmôṯ
bᵊhēmâ
H Ncfpa
[which]
 
 
 
made them afraid,
יְחִיתַ֑ / ן
yᵊḥîṯan
ḥāṯaṯ
H Vhi3ms / Sp3fp
because of | blood,
מִ / דְּמֵ֤י
midmê
dām
H R / Ncmpc
men's
אָדָם֙
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
and for the violence
וַ / חֲמַס
vaḥămas
ḥāmās
H C / Ncmsc
of the land,
אֶ֔רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
of the city,
קִרְיָ֖ה
qiryâ
qiryâ
H Ncfsa
and of all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that dwell
יֹ֥שְׁבֵי
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
therein.
בָֽ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
 
ס
s
 
What
מָֽה
H Ti
profiteth
הוֹעִ֣יל
hôʿîl
yāʿal
H Vhp3ms
the graven image
פֶּ֗סֶל
pesel
pesel
H Ncmsa
that
כִּ֤י
H C
hath graven it;
פְסָל / וֹ֙
p̄ᵊsālô
pāsal
H Vqp3ms / Sp3ms
the maker thereof
יֹֽצְר֔ / וֹ
yōṣrô
yēṣer
H Vqrmsc / Sp3ms
the molten image,
מַסֵּכָ֖ה
massēḵâ
massēḵâ
H Ncfsa
and a teacher
וּ / מ֣וֹרֶה
ûmôrê
yārâ
H C / Vhrmsa
of lies,
שָּׁ֑קֶר
šāqer
šeqer
H Ncmsa
that
כִּ֣י
H C
trusteth
בָטַ֞ח
ḇāṭaḥ
bāṭaḥ
H Vqp3ms
the maker
יֹצֵ֤ר
yōṣēr
yāṣar
H Vqrmsa
of his work
יִצְר / וֹ֙
yiṣrô
yēṣer
H Ncmsc / Sp3ms
therein,
עָלָ֔י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
to make
לַ / עֲשׂ֖וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
idols?
אֱלִילִ֥ים
'ĕlîlîm
'ĕlîl
H Ncmpa
dumb
אִלְּמִֽים
'illᵊmîm
'illēm
H Aampa
 
ס
s
 
Woe
ה֣וֹי
hôy
hôy
H Tj
unto him that saith
אֹמֵ֤ר
'ōmēr
'āmar
H Vqrmsa
to the wood,
לָ / עֵץ֙
lāʿēṣ
ʿēṣ
H Rd / Ncmsa
Awake;
הָקִ֔יצָ / ה
hāqîṣâ
qûṣ
H Vhv2ms / Sh
Arise,
ע֖וּרִי
ʿûrî
ʿûr
H Vqv2fs
to | stone,
לְ / אֶ֣בֶן
lᵊ'eḇen
'eḇen
H R / Ncfsc
the dumb
דּוּמָ֑ם
dûmām
dûmām
H Ncmsa
it
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
shall teach!
יוֹרֶ֔ה
yôrê
yārâ
H Vhi3ms
Behold,
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
it
ה֗וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
laid over
תָּפוּשׂ֙
tāp̄ûś
tāp̄aś
H Vqsmsa
with gold
זָהָ֣ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
and silver,
וָ / כֶ֔סֶף
vāḵesep̄
kesep̄
H C / Ncmsa
and | at all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
[there is]
 
 
 
breath
ר֖וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
no
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
in the midst of it.
בְּ / קִרְבּֽ / וֹ
bᵊqirbô
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
But the LORD
וַֽ / יהוָ֖ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
[is]
 
 
 
in | temple:
בְּ / הֵיכַ֣ל
bᵊhêḵal
hêḵāl
H R / Ncmsc
his holy
קָדְשׁ֑ / וֹ
qāḏšô
qōḏeš
H Ncmsc / Sp3ms
let | keep silence
הַ֥ס
has
hāsâ
H Tj
before him.
מִ / פָּנָ֖י / ו
mipānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the earth
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
 
פ