KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Genesis 40:1-23 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And it came to pass
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
after
אַחַר֙
'aḥar
'aḥar
H R
things,
הַ / דְּבָרִ֣ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
[that]
 
 
 
had offended
חָֽטְא֛וּ
ḥāṭ'û
ḥāṭā'
H Vqp3cp
the butler
מַשְׁקֵ֥ה
mašqê
mašqê
H Ncmsc
of the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Egypt
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and [his] baker
וְ / הָ / אֹפֶ֑ה
vᵊhā'ōp̄ê
'āp̄â
H C / Td / Vqrmsa
their lord
לַ / אֲדֹנֵי / הֶ֖ם
la'ăḏōnêhem
'āḏôn
H R / Ncmpc / Sp3mp
the king
לְ / מֶ֥לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsc
of Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
And | was wroth
וַ / יִּקְצֹ֣ף
vayyiqṣōp̄
qāṣap̄
H C / Vqw3ms
Pharaoh
פַּרְעֹ֔ה
parʿô
parʿô
H Np
against
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
two
שְׁנֵ֣י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
[of]
 
 
 
his officers,
סָרִיסָ֑י / ו
sārîsāyv
sārîs
H Ncmpc / Sp3ms
against
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
the chief
שַׂ֣ר
śar
śar
H Ncmsc
of the butlers,
הַ / מַּשְׁקִ֔ים
hammašqîm
mašqê
H Td / Ncmpa
and against
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the chief
שַׂ֥ר
śar
śar
H Ncmsc
of the bakers.
הָ / אוֹפִֽים
hā'ôp̄îm
'āp̄â
H Td / Vqrmpa
And he put
וַ / יִּתֵּ֨ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
them
אֹתָ֜ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
in ward
בְּ / מִשְׁמַ֗ר
bᵊmišmar
mišmār
H R / Ncmsc
in the house
בֵּ֛ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the captain
שַׂ֥ר
śar
śar
H Ncmsc
of the guard,
הַ / טַבָּחִ֖ים
haṭabāḥîm
ṭabāḥ
H Td / Ncmpa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the prison,
הַ / סֹּ֑הַר
hassōhar
sōhar
H Td / Ncmsa
the place
מְק֕וֹם
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
where
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Joseph
יוֹסֵ֖ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
[was]
 
 
 
bound.
אָס֥וּר
'āsûr
'āsar
H Vqsmsa
 
שָֽׁם
šām
šām
H D
And | charged
וַ֠ / יִּפְקֹד
vayyip̄qōḏ
pāqaḏ
H C / Vqw3ms
the captain
שַׂ֣ר
śar
śar
H Ncmsc
of the guard
הַ / טַּבָּחִ֧ים
haṭṭabāḥîm
ṭabāḥ
H Td / Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Joseph
יוֹסֵ֛ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
with them,
אִתָּ֖ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
and he served
וַ / יְשָׁ֣רֶת
vayšāreṯ
šāraṯ
H C / Vpw3ms
them:
אֹתָ֑ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and they continued
וַ / יִּהְי֥וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
a season
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
in ward.
בְּ / מִשְׁמָֽר
bᵊmišmār
mišmār
H R / Ncmsa
And they dreamed
וַ / יַּֽחַלְמוּ֩
vayyaḥalmû
ḥālam
H C / Vqw3mp
a dream
חֲל֨וֹם
ḥălôm
ḥălôm
H Ncmsa
both of them,
שְׁנֵי / הֶ֜ם
šᵊnêhem
šᵊnayim
H Acmdc / Sp3mp
each man
אִ֤ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
his dream
חֲלֹמ / וֹ֙
ḥălōmô
ḥălôm
H Ncmsc / Sp3ms
in | night,
בְּ / לַ֣יְלָה
bᵊlaylâ
layil
H R / Ncmsa
one
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
each man
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
according to the interpretation
כְּ / פִתְר֣וֹן
kᵊp̄iṯrôn
piṯrôn
H R / Ncmsc
of his dream,
חֲלֹמ֑ / וֹ
ḥălōmô
ḥălôm
H Ncmsc / Sp3ms
the butler
הַ / מַּשְׁקֶ֣ה
hammašqê
mašqê
H Td / Ncmsa
and the baker
וְ / הָ / אֹפֶ֗ה
vᵊhā'ōp̄ê
'āp̄â
H C / Td / Vqrmsa
 
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
of the king
לְ / מֶ֣לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsc
of Egypt,
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
bound
אֲסוּרִ֖ים
'ăsûrîm
'āsar
H Vqsmpa
בְּ / בֵ֥ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
in the prison.
הַ / סֹּֽהַר
hassōhar
sōhar
H Td / Ncmsa
And | came in
וַ / יָּבֹ֧א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
unto them
אֲלֵי / הֶ֛ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
Joseph
יוֹסֵ֖ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
in the morning,
בַּ / בֹּ֑קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
and looked
וַ / יַּ֣רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
upon them,
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and, behold,
וְ / הִנָּ֖ / ם
vᵊhinnām
hēn
H C / Tm / Sp3mp
they [were] sad.
זֹעֲפִֽים
zōʿăp̄îm
zāʿap̄
H Vqrmpa
And he asked
וַ / יִּשְׁאַ֞ל
vayyiš'al
šā'al
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
officers
סְרִיסֵ֣י
sᵊrîsê
sārîs
H Ncmpc
Pharaoh's
פַרְעֹ֗ה
p̄arʿô
parʿô
H Np
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
with him
אִתּ֧ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
in the ward
בְ / מִשְׁמַ֛ר
ḇᵊmišmar
mišmār
H R / Ncmsc
of | house,
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
his lord's
אֲדֹנָ֖י / ו
'ăḏōnāyv
'āḏôn
H Ncmpc / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Wherefore
מַדּ֛וּעַ
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
look ye
פְּנֵי / כֶ֥ם
pᵊnêḵem
pānîm
H Ncbpc / Sp2mp
[so]
 
 
 
sadly
רָעִ֖ים
rāʿîm
raʿ
H Aampa
to day?
הַ / יּֽוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
And they said
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
a dream,
חֲל֣וֹם
ḥălôm
ḥălôm
H Ncmsa
We have dreamed
חָלַ֔מְנוּ
ḥālamnû
ḥālam
H Vqp1cp
and | interpreter
וּ / פֹתֵ֖ר
ûp̄ōṯēr
pāṯar
H C / Vqrmsa
no
אֵ֣ין
'ên
'în
H Tn
[there is]
 
 
 
of it.
אֹת֑ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֜ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
Joseph
יוֹסֵ֗ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
[Do]
 
 
 
not
הֲ / ל֤וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
to God?
לֵֽ / אלֹהִים֙
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
interpretations
פִּתְרֹנִ֔ים
piṯrōnîm
piṯrôn
H Ncmpa
[belong]
 
 
 
tell
סַפְּרוּ
saprû
sāp̄ar
H Vpv2mp
[them],
 
 
 
I pray you.
נָ֖א
nā'
nā'
H Te
me
לִֽ / י
'ănî
H R / Sp1cs
And | told
וַ / יְסַפֵּ֧ר
vaysapēr
sāp̄ar
H C / Vpw3ms
chief
שַֽׂר
śar
śar
H Ncmsc
the | butler
הַ / מַּשְׁקִ֛ים
hammašqîm
mašqê
H Td / Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his dream
חֲלֹמ֖ / וֹ
ḥălōmô
ḥălôm
H Ncmsc / Sp3ms
to Joseph,
לְ / יוֹסֵ֑ף
lᵊyôsēp̄
yôsēp̄
H R / Np
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
In my dream,
בַּ / חֲלוֹמִ֕ / י
baḥălômî
ḥălôm
H R / Ncmsc / Sp1cs
behold,
וְ / הִנֵּה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
a vine
גֶ֖פֶן
ḡep̄en
gep̄en
H Ncbsa
[was]
 
 
 
before me;
לְ / פָנָֽ / י
lᵊp̄ānāy
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
And in the vine
וּ / בַ / גֶּ֖פֶן
ûḇagep̄en
gep̄en
H C / Rd / Ncbsa
[were]
 
 
 
three
שְׁלֹשָׁ֣ה
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
branches:
שָׂרִיגִ֑ם
śārîḡim
śārîḡ
H Ncmpa
and it
וְ / הִ֤יא
vᵊhî'
hû'
H C / Pp3fs
[was]
 
 
 
as though it budded,
כְ / פֹרַ֨חַת֙
ḵᵊp̄ōraḥaṯ
pāraḥ
H R / Vqrfsa
[and]
 
 
 
shot forth;
עָלְתָ֣ה
ʿālṯâ
ʿālâ
H Vqp3fs
her blossoms
נִצָּ֔ / הּ
niṣṣâ
nēṣ
H Ncmsc / Sp3fs
and | brought forth ripe
הִבְשִׁ֥ילוּ
hiḇšîlû
bāšal
H Vhp3cp
the clusters thereof
אַשְׁכְּלֹתֶ֖י / הָ
'aškᵊlōṯêhā
'eškōôl
H Ncmpc / Sp3fs
grapes:
עֲנָבִֽים
ʿănāḇîm
ʿēnāḇ
H Ncmpa
And | cup
וְ / כ֥וֹס
vᵊḵôs
kôs
H C / Ncfsc
Pharaoh's
פַּרְעֹ֖ה
parʿô
parʿô
H Np
[was]
 
 
 
in my hand:
בְּ / יָדִ֑ / י
bᵊyāḏî
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cs
and I took
וָ / אֶקַּ֣ח
vā'eqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the grapes,
הָֽ / עֲנָבִ֗ים
hāʿănāḇîm
ʿēnāḇ
H Td / Ncmpa
and pressed
וָֽ / אֶשְׂחַ֤ט
vā'eśḥaṭ
śāḥaṭ
H C / Vqw1cs
them
אֹתָ / ם֙
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
cup,
כּ֣וֹס
kôs
kôs
H Ncfsc
Pharaoh's
פַּרְעֹ֔ה
parʿô
parʿô
H Np
and I gave
וָ / אֶתֵּ֥ן
vā'etēn
nāṯan
H C / Vqw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the cup
הַ / כּ֖וֹס
hakôs
kôs
H Td / Ncfsa
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
hand.
כַּ֥ף
kap̄
kap̄
H Ncfsc
Pharaoh's
פַּרְעֹֽה
parʿô
parʿô
H Np
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
Joseph
יוֹסֵ֔ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
This
זֶ֖ה
H Pdxms
[is]
 
 
 
the interpretation of it:
פִּתְרֹנ֑ / וֹ
piṯrōnô
piṯrôn
H Ncmsc / Sp3ms
three
שְׁלֹ֨שֶׁת֙
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
The | branches
הַ / שָּׂ֣רִגִ֔ים
haśśāriḡîm
śārîḡ
H Td / Ncmpa
[are]
 
 
 
three
שְׁלֹ֥שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
days:
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
 
הֵֽם
hēm
hēm
H Pp3mp
Yet within
בְּ / ע֣וֹד
bᵊʿôḏ
ʿôḏ
H R / D
three
שְׁלֹ֣שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
days
יָמִ֗ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
shall | lift up
יִשָּׂ֤א
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
Pharaoh
פַרְעֹה֙
p̄arʿô
parʿô
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thine head,
רֹאשֶׁ֔ / ךָ
rō'šeḵā
rō'š
H Ncmsc / Sp2ms
and restore thee
וַ / הֲשִֽׁיבְ / ךָ֖
vahăšîḇḵā
šûḇ
H C / Vhq3ms / Sp2ms
unto
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy place:
כַּנֶּ֑ / ךָ
kanneḵā
kēn
H Ncmsc / Sp2ms
and thou shalt deliver
וְ / נָתַתָּ֤
vᵊnāṯatā
nāṯan
H C / Vqq2ms
cup
כוֹס
ḵôs
kôs
H Ncfsc
Pharaoh's
פַּרְעֹה֙
parʿô
parʿô
H Np
into his hand,
בְּ / יָד֔ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
after | manner
כַּ / מִּשְׁפָּט֙
kammišpāṭ
mišpāṭ
H Rd / Ncmsa
the former
הָֽ / רִאשׁ֔וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
when
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou wast
הָיִ֖יתָ
hāyîṯā
hāyâ
H Vqp2ms
his butler.
מַשְׁקֵֽ / הוּ
mašqêû
mašqê
H Ncmsc / Sp3ms
But
כִּ֧י
H C
אִם
'im
'im
H C
think
זְכַרְתַּ֣ / נִי
zᵊḵartanî
zāḵar
H Vqp2ms / Sp1cs
on me
אִתְּ / ךָ֗
'itḵā
'ēṯ
H R / Sp2ms
when
כַּ / אֲשֶׁר֙
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
it shall be well
יִ֣יטַב
yîṭaḇ
yāṭaḇ
H Vqi3ms
with thee,
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
and shew
וְ / עָשִֽׂיתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
I pray thee,
נָּ֥א
nā'
nā'
H Tj
unto me,
עִמָּדִ֖ / י
ʿimmāḏî
ʿimmāḏ
H R / Sp1cs
kindness,
חָ֑סֶד
ḥāseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
and make mention of me
וְ / הִזְכַּרְתַּ֨ / נִי֙
vᵊhizkartanî
zāḵar
H C / Vhq2ms / Sp1cs
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Pharaoh,
פַּרְעֹ֔ה
parʿô
parʿô
H Np
and bring me
וְ / הוֹצֵאתַ֖ / נִי
vᵊhôṣē'ṯanî
yāṣā'
H C / Vhq2ms / Sp1cs
out
מִן
min
min
H R
of | house:
הַ / בַּ֥יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
For
כִּֽי
H C
indeed
גֻנֹּ֣ב
ḡunnōḇ
gānaḇ
H VPa
I was stolen away
גֻּנַּ֔בְתִּי
gunnaḇtî
gānaḇ
H VPp1cs
out of the land
מֵ / אֶ֖רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the Hebrews:
הָ / עִבְרִ֑ים
hāʿiḇrîm
ʿiḇrî
H Td / Ngmpa
and | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
here
פֹּה֙
H D
nothing
לֹא
lō'
lō'
H Tn
have I done
עָשִׂ֣יתִֽי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
 
מְא֔וּמָה
mᵊ'ûmâ
mᵊ'ûmâ
H Ncfsa
that
כִּֽי
H C
they should put
שָׂמ֥וּ
śāmû
śûm
H Vqp3cp
me
אֹתִ֖ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
into the dungeon.
בַּ / בּֽוֹר
babôr
bôr
H Rd / Ncmsa
When | saw
וַ / יַּ֥רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
chief
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
the | baker
הָ / אֹפִ֖ים
hā'ōp̄îm
'āp̄â
H Td / Vqrmpa
that
כִּ֣י
H C
good,
ט֣וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
the interpretation was
פָּתָ֑ר
pāṯār
pāṯar
H Vqp3ms
he said
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Joseph,
יוֹסֵ֔ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
also
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[was]
 
 
 
in my dream,
בַּ / חֲלוֹמִ֔ / י
baḥălômî
ḥălôm
H R / Ncmsc / Sp1cs
and, behold,
וְ / הִנֵּ֗ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[I had]
 
 
 
three
שְׁלֹשָׁ֛ה
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
baskets
סַלֵּ֥י
sallê
sal
H Ncmpc
white
חֹרִ֖י
ḥōrî
ḥōrî
H Ncmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
my head:
רֹאשִֽׁ / י
rō'šî
rō'š
H Ncmsc / Sp1cs
And in | basket
וּ / בַ / סַּ֣ל
ûḇassal
sal
H C / Rd / Ncmsa
the uppermost
הָֽ / עֶלְי֔וֹן
hāʿelyôn
ʿelyôn
H Td / Aamsa
[there was]
 
 
 
of all
מִ / כֹּ֛ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
manner
מַאֲכַ֥ל
ma'ăḵal
ma'ăḵāl
H Ncmsc
for Pharaoh;
פַּרְעֹ֖ה
parʿô
parʿô
H Np
מַעֲשֵׂ֣ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of bakemeats
אֹפֶ֑ה
'ōp̄ê
'āp̄â
H Vqrmsa
and the birds
וְ / הָ / ע֗וֹף
vᵊhāʿôp̄
ʿôp̄
H C / Td / Ncmsa
did eat
אֹכֵ֥ל
'ōḵēl
'āḵal
H Vqrmsa
them
אֹתָ֛ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
out
מִן
min
min
H R
of the basket
הַ / סַּ֖ל
hassal
sal
H Td / Ncmsa
upon
מֵ / עַ֥ל
mēʿal
ʿal
H R / R
my head.
רֹאשִֽׁ / י
rō'šî
rō'š
H Ncmsc / Sp1cs
And | answered
וַ / יַּ֤עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
Joseph
יוֹסֵף֙
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
and said,
וַ / יֹּ֔אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
This
זֶ֖ה
H Pdxms
[is]
 
 
 
the interpretation thereof:
פִּתְרֹנ֑ / וֹ
piṯrōnô
piṯrôn
H Ncmsc / Sp3ms
three
שְׁלֹ֨שֶׁת֙
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
The | baskets
הַ / סַּלִּ֔ים
hassallîm
sal
H Td / Ncmpa
[are]
 
 
 
three
שְׁלֹ֥שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
days:
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
 
הֵֽם
hēm
hēm
H Pp3mp
Yet within
בְּ / ע֣וֹד
bᵊʿôḏ
ʿôḏ
H R / D
three
שְׁלֹ֣שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
days
יָמִ֗ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
shall | lift up
יִשָּׂ֨א
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
Pharaoh
פַרְעֹ֤ה
p̄arʿô
parʿô
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy head
רֹֽאשְׁ / ךָ֙
rō'šḵā
rō'š
H Ncmsc / Sp2ms
from off thee,
מֵֽ / עָלֶ֔י / ךָ
mēʿālêḵā
ʿal
H R / R / Sp2ms
and shall hang
וְ / תָלָ֥ה
vᵊṯālâ
tālâ
H C / Vqq3ms
thee
אוֹתְ / ךָ֖
'ôṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
a tree;
עֵ֑ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
and | shall eat
וְ / אָכַ֥ל
vᵊ'āḵal
'āḵal
H C / Vqq3ms
the birds
הָ / ע֛וֹף
hāʿôp̄
ʿôp̄
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy flesh
בְּשָׂרְ / ךָ֖
bᵊśārḵā
bāśār
H Ncmsc / Sp2ms
from off thee.
מֵ / עָלֶֽי / ךָ
mēʿālêḵā
ʿal
H R / R / Sp2ms
And it came to pass
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
day,
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the third
הַ / שְּׁלִישִׁ֗י
haššᵊlîšî
šᵊlîšî
H Td / Aomsa
[which was]
 
 
 
birthday,
י֚וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
הֻלֶּ֣דֶת
hulleḏeṯ
yālaḏ
H VHc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Pharaoh's
פַּרְעֹ֔ה
parʿô
parʿô
H Np
that he made
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
a feast
מִשְׁתֶּ֖ה
mištê
mištê
H Ncmsa
unto all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
his servants:
עֲבָדָ֑י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and he lifted up
וַ / יִּשָּׂ֞א
vayyiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the head
רֹ֣אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of | chief
שַׂ֣ר
śar
śar
H Ncmsc
the | butler
הַ / מַּשְׁקִ֗ים
hammašqîm
mašqê
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
 
רֹ֛אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of | chief
שַׂ֥ר
śar
śar
H Ncmsc
the | baker
הָ / אֹפִ֖ים
hā'ōp̄îm
'āp̄â
H Td / Vqrmpa
among
בְּ / ת֥וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
his servants.
עֲבָדָֽי / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
And he restored | again;
וַ / יָּ֛שֶׁב
vayyāšeḇ
šûḇ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
chief
שַׂ֥ר
śar
śar
H Ncmsc
the | butler
הַ / מַּשְׁקִ֖ים
hammašqîm
mašqê
H Td / Ncmpa
unto
עַל
ʿal
ʿal
H R
his butlership
מַשְׁקֵ֑ / הוּ
mašqêû
mašqê
H Ncmsc / Sp3ms
and he gave
וַ / יִּתֵּ֥ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
the cup
הַ / כּ֖וֹס
hakôs
kôs
H Td / Ncfsa
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
hand:
כַּ֥ף
kap̄
kap̄
H Ncfsc
Pharaoh's
פַּרְעֹֽה
parʿô
parʿô
H Np
But
וְ / אֵ֛ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
chief
שַׂ֥ר
śar
śar
H Ncmsc
the | baker:
הָ / אֹפִ֖ים
hā'ōp̄îm
'āp̄â
H Td / Vqrmpa
he hanged
תָּלָ֑ה
tālâ
tālâ
H Vqp3ms
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
had interpreted
פָּתַ֛ר
pāṯar
pāṯar
H Vqp3ms
to them.
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Joseph
יוֹסֵֽף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
Yet | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
did | remember
זָכַ֧ר
zāḵar
zāḵar
H Vqp3ms
chief
שַֽׂר
śar
śar
H Ncmsc
the | butler
הַ / מַּשְׁקִ֛ים
hammašqîm
mašqê
H Td / Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Joseph,
יוֹסֵ֖ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
but forgat him.
וַ / יִּשְׁכָּחֵֽ / הוּ
vayyiškāḥêû
šāḵaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3ms
 
פ