KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Genesis 36:1-43 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Now these
וְ / אֵ֛לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
the generations
תֹּלְד֥וֹת
tōlḏôṯ
tôlḏôṯ
H Ncfpc
of Esau,
עֵשָׂ֖ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
who
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
Edom.
אֱדֽוֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
Esau
עֵשָׂ֛ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
took
לָקַ֥ח
lāqaḥ
lāqaḥ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his wives
נָשָׁ֖י / ו
nāšāyv
'iššâ
H Ncfpc / Sp3ms
of the daughters
מִ / בְּנ֣וֹת
mibnôṯ
baṯ
H R / Ncfpc
of Canaan;
כְּנָ֑עַן
kᵊnāʿan
kᵊnaʿan
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Adah
עָדָ֗ה
ʿāḏâ
ʿāḏâ
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Elon
אֵילוֹן֙
'êlôn
'êlôn
H Np
the Hittite,
הַֽ / חִתִּ֔י
haḥitî
ḥitî
H Td / Ngmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Aholibamah
אָהֳלִֽיבָמָה֙
'āhŏlîḇāmâ
'āhŏlîḇāmâ
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Anah
עֲנָ֔ה
ʿănâ
ʿănâ
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Zibeon
צִבְע֖וֹן
ṣiḇʿôn
ṣiḇʿôn
H Np
the Hivite;
הַֽ / חִוִּֽי
haḥiûî
ḥiûî
H Td / Ngmsa
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Bashemath
בָּשְׂמַ֥ת
bāśmaṯ
bāśmaṯ
H Np
daughter,
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
Ishmael's
יִשְׁמָעֵ֖אל
yišmāʿē'l
yišmāʿē'l
H Np
sister
אֲח֥וֹת
'ăḥôṯ
'āḥôṯ
H Ncfsc
of Nebajoth.
נְבָיֽוֹת
nᵊḇāyôṯ
nᵊḇāyôṯ
H Np
And | bare
וַ / תֵּ֧לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
Adah
עָדָ֛ה
ʿāḏâ
ʿāḏâ
H Np
to Esau
לְ / עֵשָׂ֖ו
lᵊʿēśāv
ʿēśāv
H R / Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Eliphaz;
אֱלִיפָ֑ז
'ĕlîp̄āz
'ĕlîp̄az
H Np
and Bashemath
וּ / בָ֣שְׂמַ֔ת
ûḇāśmaṯ
bāśmaṯ
H C / Np
bare
יָלְדָ֖ה
yālḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Reuel;
רְעוּאֵֽל
rᵊʿû'ēl
rᵊʿû'ēl
H Np
And Aholibamah
וְ / אָהֳלִֽיבָמָה֙
vᵊ'āhŏlîḇāmâ
'āhŏlîḇāmâ
H C / Np
bare
יָֽלְדָ֔ה
yālḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jeush,
יעיש
yʿyש
yᵊʿîš
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jaalam,
יַעְלָ֖ם
yaʿlām
yaʿlām
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Korah:
קֹ֑רַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
these
אֵ֚לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Esau,
עֵשָׂ֔ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were born
יֻלְּדוּ
yullᵊḏû
yālaḏ
H VPp3cp
unto him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
in the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Canaan.
כְּנָֽעַן
kᵊnāʿan
kᵊnaʿan
H Np
And | took
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Esau
עֵשָׂ֡ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his wives,
נָ֠שָׁי / ו
nāšāyv
'iššâ
H Ncfpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his sons,
בָּנָ֣י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his daughters,
בְּנֹתָי / ו֮
bᵊnōṯāyv
baṯ
H Ncfpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the persons
נַפְשׁ֣וֹת
nap̄šôṯ
nep̄eš
H Ncbpc
of his house,
בֵּית / וֹ֒
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his cattle,
מִקְנֵ֣ / הוּ
miqnêû
miqnê
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his beasts,
בְּהֶמְתּ֗ / וֹ
bᵊhemtô
bᵊhēmâ
H Ncfsc / Sp3ms
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his substance,
קִנְיָנ֔ / וֹ
qinyānô
qinyān
H Ncmsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had got
רָכַ֖שׁ
rāḵaš
rāḵaš
H Vqp3ms
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Canaan;
כְּנָ֑עַן
kᵊnāʿan
kᵊnaʿan
H Np
and went
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the country
אֶ֔רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
from the face
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of | Jacob.
יַעֲקֹ֥ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
his brother
אָחִֽי / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
For
כִּֽי
H C
were
הָיָ֧ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
their riches
רְכוּשָׁ֛ / ם
rᵊḵûšām
rᵊḵûš
H Ncmsc / Sp3mp
more
רָ֖ב
rāḇ
raḇ
H Aamsa
than that they might dwell
מִ / שֶּׁ֣בֶת
miššeḇeṯ
yāšaḇ
H R / Vqc
together;
יַחְדָּ֑ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
and | not
וְ / לֹ֨א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
could
יָֽכְלָ֜ה
yāḵlâ
yāḵōl
H Vqp3fs
the land
אֶ֤רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
wherein they were strangers
מְגֽוּרֵי / הֶם֙
mᵊḡûrêhem
māḡûr
H Ncmpc / Sp3mp
bear
לָ / שֵׂ֣את
lāśē'ṯ
nāśā'
H R / Vqc
them
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
because
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of their cattle.
מִקְנֵי / הֶֽם
miqnêhem
miqnê
H Ncmsc / Sp3mp
Thus dwelt
וַ / יֵּ֤שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
Esau
עֵשָׂו֙
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
in mount
בְּ / הַ֣ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Seir:
שֵׂעִ֔יר
śēʿîr
śēʿîr
H Np
Esau
עֵשָׂ֖ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
[is]
 
 
 
 
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
Edom.
אֱדֽוֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
And these
וְ / אֵ֛לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
the generations
תֹּלְד֥וֹת
tōlḏôṯ
tôlḏôṯ
H Ncfpc
of Esau
עֵשָׂ֖ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
the father
אֲבִ֣י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of the Edomites
אֱד֑וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
in mount
בְּ / הַ֖ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Seir:
שֵׂעִֽיר
śēʿîr
śēʿîr
H Np
These
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the names
שְׁמ֣וֹת
šᵊmôṯ
šēm
H Ncmpc
of | sons;
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
Esau's
עֵשָׂ֑ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
Eliphaz
אֱלִיפַ֗ז
'ĕlîp̄az
'ĕlîp̄az
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Adah
עָדָה֙
ʿāḏâ
ʿāḏâ
H Np
the wife
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
of Esau,
עֵשָׂ֔ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
Reuel
רְעוּאֵ֕ל
rᵊʿû'ēl
rᵊʿû'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Bashemath
בָּשְׂמַ֖ת
bāśmaṯ
bāśmaṯ
H Np
the wife
אֵ֥שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
of Esau.
עֵשָֽׂו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
And | were
וַ / יִּהְי֖וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Eliphaz
אֱלִיפָ֑ז
'ĕlîp̄āz
'ĕlîp̄az
H Np
Teman,
תֵּימָ֣ן
têmān
têmān
H Np
Omar,
אוֹמָ֔ר
'ômār
'ômār
H Np
Zepho,
צְפ֥וֹ
ṣᵊp̄ô
ṣᵊp̄ô
H Np
and Gatam,
וְ / גַעְתָּ֖ם
vᵊḡaʿtām
gaʿtām
H C / Np
and Kenaz.
וּ / קְנַֽז
ûqnaz
qᵊnaz
H C / Np
And Timna
וְ / תִמְנַ֣ע
vᵊṯimnaʿ
timnāʿ
H C / Np
was
הָיְתָ֣ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
concubine
פִילֶ֗גֶשׁ
p̄îleḡeš
pîleḡeš
H Ncfsa
to Eliphaz
לֶֽ / אֱלִיפַז֙
le'ĕlîp̄az
'ĕlîp̄az
H R / Np
son;
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
Esau's
עֵשָׂ֔ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
and she bare
וַ / תֵּ֥לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
to Eliphaz
לֶ / אֱלִיפַ֖ז
le'ĕlîp̄az
'ĕlîp̄az
H R / Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Amalek:
עֲמָלֵ֑ק
ʿămālēq
ʿămālēq
H Np
these
אֵ֕לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[were]
 
 
 
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Adah
עָדָ֖ה
ʿāḏâ
ʿāḏâ
H Np
wife.
אֵ֥שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Esau's
עֵשָֽׂו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
And these
וְ / אֵ֨לֶּה֙
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Reuel;
רְעוּאֵ֔ל
rᵊʿû'ēl
rᵊʿû'ēl
H Np
Nahath,
נַ֥חַת
naḥaṯ
naḥaṯ
H Np
and Zerah,
וָ / זֶ֖רַח
vāzeraḥ
zeraḥ
H C / Np
Shammah,
שַׁמָּ֣ה
šammâ
šammâ
H Np
and Mizzah:
וּ / מִזָּ֑ה
ûmizzâ
mizzê
H C / Np
these
אֵ֣לֶּ֣ה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
were
הָי֔וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Bashemath
בָשְׂמַ֖ת
ḇāśmaṯ
bāśmaṯ
H Np
wife.
אֵ֥שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Esau's
עֵשָֽׂו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
And these
וְ / אֵ֣לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
were
הָי֗וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
the sons
בְּנֵ֨י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Aholibamah,
אָהֳלִיבָמָ֧ה
'āhŏlîḇāmâ
'āhŏlîḇāmâ
H Np
the daughter
בַת
ḇaṯ
baṯ
H Ncfsc
of Anah
עֲנָ֛ה
ʿănâ
ʿănâ
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Zibeon,
צִבְע֖וֹן
ṣiḇʿôn
ṣiḇʿôn
H Np
wife:
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Esau's
עֵשָׂ֑ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
and she bare
וַ / תֵּ֣לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
to Esau
לְ / עֵשָׂ֔ו
lᵊʿēśāv
ʿēśāv
H R / Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jeush,
יעיש
yʿyש
yᵊʿîš
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jaalam,
יַעְלָ֖ם
yaʿlām
yaʿlām
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Korah.
קֹֽרַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
These
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[were]
 
 
 
dukes
אַלּוּפֵ֣י
'allûp̄ê
'allûp̄
H Ncmpc
of the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Esau:
עֵשָׂ֑ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
the sons
בְּנֵ֤י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Eliphaz
אֱלִיפַז֙
'ĕlîp̄az
'ĕlîp̄az
H Np
the firstborn
בְּכ֣וֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
[son]
 
 
 
of Esau;
עֵשָׂ֔ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
duke
אַלּ֤וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Teman,
תֵּימָן֙
têmān
têmān
H Np
duke
אַלּ֣וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Omar,
אוֹמָ֔ר
'ômār
'ômār
H Np
duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Zepho,
צְפ֖וֹ
ṣᵊp̄ô
ṣᵊp̄ô
H Np
duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Kenaz,
קְנַֽז
qᵊnaz
qᵊnaz
H Np
Duke
אַלּֽוּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Korah,
קֹ֛רַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Gatam,
גַּעְתָּ֖ם
gaʿtām
gaʿtām
H Np
[and]
 
 
 
duke
אַלּ֣וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Amalek:
עֲמָלֵ֑ק
ʿămālēq
ʿămālēq
H Np
these
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the dukes
אַלּוּפֵ֤י
'allûp̄ê
'allûp̄
H Ncmpc
[that came]
 
 
 
of Eliphaz
אֱלִיפַז֙
'ĕlîp̄az
'ĕlîp̄az
H Np
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Edom;
אֱד֔וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
these
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[were]
 
 
 
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Adah.
עָדָֽה
ʿāḏâ
ʿāḏâ
H Np
And these
וְ / אֵ֗לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
the sons
בְּנֵ֤י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Reuel
רְעוּאֵל֙
rᵊʿû'ēl
rᵊʿû'ēl
H Np
son;
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
Esau's
עֵשָׂ֔ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Nahath,
נַ֨חַת֙
naḥaṯ
naḥaṯ
H Np
duke
אַלּ֣וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Zerah,
זֶ֔רַח
zeraḥ
zeraḥ
H Np
duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Shammah,
שַׁמָּ֖ה
šammâ
šammâ
H Np
duke
אַלּ֣וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Mizzah:
מִזָּ֑ה
mizzâ
mizzê
H Np
these
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the dukes
אַלּוּפֵ֤י
'allûp̄ê
'allûp̄
H Ncmpc
[that came]
 
 
 
of Reuel
רְעוּאֵל֙
rᵊʿû'ēl
rᵊʿû'ēl
H Np
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Edom;
אֱד֔וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
these
אֵ֕לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Bashemath
בָשְׂמַ֖ת
ḇāśmaṯ
bāśmaṯ
H Np
wife.
אֵ֥שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Esau's
עֵשָֽׂו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
And these
וְ / אֵ֗לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
the sons
בְּנֵ֤י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Aholibamah
אָהֳלִֽיבָמָה֙
'āhŏlîḇāmâ
'āhŏlîḇāmâ
H Np
wife;
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Esau's
עֵשָׂ֔ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Jeush,
יְע֛וּשׁ
yᵊʿûš
yᵊʿûš
H Np
duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Jaalam,
יַעְלָ֖ם
yaʿlām
yaʿlām
H Np
duke
אַלּ֣וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Korah:
קֹ֑רַח
qōraḥ
qōraḥ
H Np
these
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[were]
 
 
 
the dukes
אַלּוּפֵ֞י
'allûp̄ê
'allûp̄
H Ncmpc
[that came]
 
 
 
of Aholibamah
אָֽהֳלִיבָמָ֛ה
'āhŏlîḇāmâ
'āhŏlîḇāmâ
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Anah,
עֲנָ֖ה
ʿănâ
ʿănâ
H Np
wife.
אֵ֥שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Esau's
עֵשָֽׂו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
These
אֵ֧לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the sons
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Esau,
עֵשָׂ֛ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
and these
וְ / אֵ֥לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
their dukes.
אַלּוּפֵי / הֶ֖ם
'allûp̄êhem
'allûp̄
H Ncmpc / Sp3mp
who
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
Edom,
אֱדֽוֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
 
ס
s
 
These
אֵ֤לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Seir
שֵׂעִיר֙
śēʿîr
śēʿîr
H Np
the Horite,
הַ / חֹרִ֔י
haḥōrî
ḥōrî
H Td / Ngmsa
who inhabited
יֹשְׁבֵ֖י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
the land;
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
Lotan,
לוֹטָ֥ן
lôṭān
lôṭān
H Np
and Shobal,
וְ / שׁוֹבָ֖ל
vᵊšôḇāl
šôḇāl
H C / Np
and Zibeon,
וְ / צִבְע֥וֹן
vᵊṣiḇʿôn
ṣiḇʿôn
H C / Np
and Anah,
וַ / עֲנָֽה
vaʿănâ
ʿănâ
H C / Np
And Dishon,
וְ / דִשׁ֥וֹן
vᵊḏišôn
dîšôn
H C / Np
and Ezer,
וְ / אֵ֖צֶר
vᵊ'ēṣer
'ēṣer
H C / Np
and Dishan:
וְ / דִישָׁ֑ן
vᵊḏîšān
dîšān
H C / Np
these
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the dukes
אַלּוּפֵ֧י
'allûp̄ê
'allûp̄
H Ncmpc
of the Horites,
הַ / חֹרִ֛י
haḥōrî
ḥōrî
H Td / Ngmsa
the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Seir
שֵׂעִ֖יר
śēʿîr
śēʿîr
H Np
in the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Edom.
אֱדֽוֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
And | were
וַ / יִּהְי֥וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
the children
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Lotan
לוֹטָ֖ן
lôṭān
lôṭān
H Np
Hori
חֹרִ֣י
ḥōrî
ḥōrî
H Np
and Hemam;
וְ / הֵימָ֑ם
vᵊhêmām
hêmām
H C / Np
and | sister
וַ / אֲח֥וֹת
va'ăḥôṯ
'āḥôṯ
H C / Ncfsc
Lotan's
לוֹטָ֖ן
lôṭān
lôṭān
H Np
[was]
 
 
 
Timna.
תִּמְנָֽע
timnāʿ
timnāʿ
H Np
And | these;
וְ / אֵ֨לֶּה֙
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[were]
 
 
 
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Shobal
שׁוֹבָ֔ל
šôḇāl
šôḇāl
H Np
Alvan,
עַלְוָ֥ן
ʿalvān
ʿalvān
H Np
and Manahath,
וּ / מָנַ֖חַת
ûmānaḥaṯ
mānaḥaṯ
H C / Np
and Ebal,
וְ / עֵיבָ֑ל
vᵊʿêḇāl
ʿêḇāl
H C / Np
Shepho,
שְׁפ֖וֹ
šᵊp̄ô
šᵊp̄ô
H Np
and Onam.
וְ / אוֹנָֽם
vᵊ'ônām
'ônām
H C / Np
And these
וְ / אֵ֥לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Zibeon;
צִבְע֖וֹן
ṣiḇʿôn
ṣiḇʿôn
H Np
both Ajah,
וְ / אַיָּ֣ה
vᵊ'ayyâ
'ayyâ
H C / Np
and Anah:
וַ / עֲנָ֑ה
vaʿănâ
ʿănâ
H C / Np
this
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[was that]
 
 
 
Anah
עֲנָ֗ה
ʿănâ
ʿănâ
H Np
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
found
מָצָ֤א
māṣā'
māṣā'
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the mules
הַ / יֵּמִם֙
hayyēmim
yēmîm
H Td / Ncmpa
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֔ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
as he fed
בִּ / רְעֹת֥ / וֹ
birʿōṯô
rāʿâ
H R / Vqc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the asses
הַ / חֲמֹרִ֖ים
haḥămōrîm
ḥămôr
H Td / Ncbpa
of Zibeon
לְ / צִבְע֥וֹן
lᵊṣiḇʿôn
ṣiḇʿôn
H R / Np
his father.
אָבִֽי / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
And | these;
וְ / אֵ֥לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[were]
 
 
 
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Anah
עֲנָ֖ה
ʿănâ
ʿănâ
H Np
Dishon,
דִּשֹׁ֑ן
dišōn
dîšôn
H Np
and Aholibamah
וְ / אָהֳלִיבָמָ֖ה
vᵊ'āhŏlîḇāmâ
'āhŏlîḇāmâ
H C / Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Anah.
עֲנָֽה
ʿănâ
ʿănâ
H Np
And these
וְ / אֵ֖לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Dishon;
דִישָׁ֑ן
ḏîšān
dîšān
H Np
Hemdan,
חֶמְדָּ֥ן
ḥemdān
ḥemdān
H Np
and Eshban,
וְ / אֶשְׁבָּ֖ן
vᵊ'ešbān
'ešbān
H C / Np
and Ithran,
וְ / יִתְרָ֥ן
vᵊyiṯrān
yiṯrān
H C / Np
and Cheran.
וּ / כְרָֽן
ûḵrān
kᵊrān
H C / Np
these;
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
The children
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ezer
אֵ֑צֶר
'ēṣer
'ēṣer
H Np
Bilhan,
בִּלְהָ֥ן
bilhān
bilhān
H Np
and Zaavan,
וְ / זַעֲוָ֖ן
vᵊzaʿăvān
zaʿăvān
H C / Np
and Akan.
וַ / עֲקָֽן
vaʿăqān
ʿăqān
H C / Np
these;
אֵ֥לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
The children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Dishan
דִישָׁ֖ן
ḏîšān
dîšān
H Np
Uz,
ע֥וּץ
ʿûṣ
ʿûṣ
H Np
and Aran.
וַ / אֲרָֽן
va'ărān
'ărān
H C / Np
These
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the dukes
אַלּוּפֵ֣י
'allûp̄ê
'allûp̄
H Ncmpc
[that came]
 
 
 
of the Horites;
הַ / חֹרִ֑י
haḥōrî
ḥōrî
H Td / Ngmsa
duke
אַלּ֤וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Lotan,
לוֹטָן֙
lôṭān
lôṭān
H Np
duke
אַלּ֣וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Shobal,
שׁוֹבָ֔ל
šôḇāl
šôḇāl
H Np
duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Zibeon,
צִבְע֖וֹן
ṣiḇʿôn
ṣiḇʿôn
H Np
duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Anah,
עֲנָֽה
ʿănâ
ʿănâ
H Np
Duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Dishon,
דִּשֹׁ֛ן
dišōn
dîšôn
H Np
duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Ezer,
אֵ֖צֶר
'ēṣer
'ēṣer
H Np
duke
אַלּ֣וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Dishan:
דִּישָׁ֑ן
dîšān
dîšān
H Np
these
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the dukes
אַלּוּפֵ֧י
'allûp̄ê
'allûp̄
H Ncmpc
[that came]
 
 
 
of Hori,
הַ / חֹרִ֛י
haḥōrî
ḥōrî
H Td / Ngmsa
among their dukes
לְ / אַלֻּפֵי / הֶ֖ם
lᵊ'allup̄êhem
'allûp̄
H R / Ncmpc / Sp3mp
in the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Seir.
שֵׂעִֽיר
śēʿîr
śēʿîr
H Np
 
פ
 
And these
וְ / אֵ֨לֶּה֙
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
the kings
הַ / מְּלָכִ֔ים
hammᵊlāḵîm
meleḵ
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
reigned
מָלְכ֖וּ
mālḵû
mālaḵ
H Vqp3cp
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Edom,
אֱד֑וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
there reigned
מְלָךְ
mᵊlāḵ
mālaḵ
H Vqc
any king
מֶ֖לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
over the children
לִ / בְנֵ֥י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And | reigned
וַ / יִּמְלֹ֣ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in Edom:
בֶּ / אֱד֔וֹם
be'ĕḏôm
'ĕḏōm
H R / Np
Bela
בֶּ֖לַע
belaʿ
belaʿ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Beor
בְּע֑וֹר
bᵊʿôr
bᵊʿôr
H Np
and the name
וְ / שֵׁ֥ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
of his city
עִיר֖ / וֹ
ʿîrô
ʿîr
H Ncfsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
Dinhabah.
דִּנְהָֽבָה
dinhāḇâ
dinhāḇâ
H Np
And | died,
וַ / יָּ֖מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Bela
בָּ֑לַע
bālaʿ
belaʿ
H Np
and | reigned
וַ / יִּמְלֹ֣ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his stead.
תַּחְתָּ֔י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Jobab
יוֹבָ֥ב
yôḇāḇ
yôḇāḇ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zerah
זֶ֖רַח
zeraḥ
zeraḥ
H Np
of Bozrah
מִ / בָּצְרָֽה
mibāṣrâ
bāṣrâ
H R / Np
And | died,
וַ / יָּ֖מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Jobab
יוֹבָ֑ב
yôḇāḇ
yôḇāḇ
H Np
and | reigned
וַ / יִּמְלֹ֣ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his stead.
תַּחְתָּ֔י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Husham
חֻשָׁ֖ם
ḥušām
ḥûšām
H Np
of | land
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
the | of Temani
הַ / תֵּימָנִֽי
hatêmānî
têmānî
H Td / Ngmsa
And | died,
וַ / יָּ֖מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Husham
חֻשָׁ֑ם
ḥušām
ḥûšām
H Np
and | reigned
וַ / יִּמְלֹ֨ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his stead:
תַּחְתָּ֜י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Hadad
הֲדַ֣ד
hăḏaḏ
hăḏaḏ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Bedad,
בְּדַ֗ד
bᵊḏaḏ
bᵊḏaḏ
H Np
who smote
הַ / מַּכֶּ֤ה
hammakê
nāḵâ
H Td / Vhrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Midian
מִדְיָן֙
miḏyān
miḏyān
H Np
in the field
בִּ / שְׂדֵ֣ה
biśḏê
śāḏê
H R / Ncmsc
of Moab,
מוֹאָ֔ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
and the name
וְ / שֵׁ֥ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
of his city
עִיר֖ / וֹ
ʿîrô
ʿîr
H Ncfsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
Avith.
עֲוִֽית
ʿăvîṯ
ʿăvîṯ
H Np
And | died,
וַ / יָּ֖מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Hadad
הֲדָ֑ד
hăḏāḏ
hăḏaḏ
H Np
and | reigned
וַ / יִּמְלֹ֣ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his stead.
תַּחְתָּ֔י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Samlah
שַׂמְלָ֖ה
śamlâ
śamlâ
H Np
of Masrekah
מִ / מַּשְׂרֵקָֽה
mimmaśrēqâ
maśrēqâ
H R / Np
And | died,
וַ / יָּ֖מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Samlah
שַׂמְלָ֑ה
śamlâ
śamlâ
H Np
and | reigned
וַ / יִּמְלֹ֣ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his stead.
תַּחְתָּ֔י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
of Rehoboth
מֵ / רְחֹב֥וֹת
mērḥōḇôṯ
rᵊḥōḇôṯ
H R / Np
[by]
 
 
 
the river
הַ / נָּהָֽר
hannāhār
nāhār
H Td / Ncmsa
And | died,
וַ / יָּ֖מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and | reigned
וַ / יִּמְלֹ֣ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his stead.
תַּחְתָּ֔י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Baalhanan
בַּ֥עַל
baʿal
baʿal ḥānān
H Np
חָנָ֖ן
ḥānān
baʿal ḥānān
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Achbor
עַכְבּֽוֹר
ʿaḵbôr
ʿaḵbôr
H Np
And | died,
וַ / יָּמָת֮
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Baalhanan
בַּ֣עַל
baʿal
baʿal ḥānān
H Np
חָנָ֣ן
ḥānān
baʿal ḥānān
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Achbor
עַכְבּוֹר֒
ʿaḵbôr
ʿaḵbôr
H Np
and | reigned
וַ / יִּמְלֹ֤ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his stead:
תַּחְתָּי / ו֙
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Hadar
הֲדַ֔ר
hăḏar
hăḏar
H Np
and the name
וְ / שֵׁ֥ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
of his city
עִיר֖ / וֹ
ʿîrô
ʿîr
H Ncfsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
Pau;
פָּ֑עוּ
pāʿû
pāʿû
H Np
and | name
וְ / שֵׁ֨ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
his wife's
אִשְׁתּ֤ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
Mehetabel,
מְהֵֽיטַבְאֵל֙
mᵊhêṭaḇ'ēl
mᵊhêṭaḇ'ēl
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Matred,
מַטְרֵ֔ד
maṭrēḏ
maṭrēḏ
H Np
the daughter
בַּ֖ת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Mezahab.
מֵ֥י
mê zāhāḇ
H Np
זָהָֽב
zāhāḇ
mê zāhāḇ
H Np
And these
וְ֠ / אֵלֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
the names
שְׁמ֞וֹת
šᵊmôṯ
šēm
H Ncmpc
of the dukes
אַלּוּפֵ֤י
'allûp̄ê
'allûp̄
H Ncmpc
[that came]
 
 
 
of Esau,
עֵשָׂו֙
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
according to their families,
לְ / מִשְׁפְּחֹתָ֔ / ם
lᵊmišpᵊḥōṯām
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
after their places,
לִ / מְקֹמֹתָ֖ / ם
limqōmōṯām
māqôm
H R / Ncmpc / Sp3mp
by their names;
בִּ / שְׁמֹתָ֑ / ם
bišmōṯām
šēm
H R / Ncmpc / Sp3mp
duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Timnah,
תִּמְנָ֛ע
timnāʿ
timnāʿ
H Np
duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Alvah,
עַֽלְוָ֖ה
ʿalvâ
ʿalvâ
H Np
duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Jetheth,
יְתֵֽת
yᵊṯēṯ
yᵊṯēṯ
H Np
Duke
אַלּ֧וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Aholibamah,
אָהֳלִיבָמָ֛ה
'āhŏlîḇāmâ
'āhŏlîḇāmâ
H Np
duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Elah,
אֵלָ֖ה
'ēlâ
'ēlâ
H Np
duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Pinon,
פִּינֹֽן
pînōn
pînōn
H Np
Duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Kenaz,
קְנַ֛ז
qᵊnaz
qᵊnaz
H Np
duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Teman,
תֵּימָ֖ן
têmān
têmān
H Np
duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Mibzar,
מִבְצָֽר
miḇṣār
miḇṣār
H Np
Duke
אַלּ֥וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Magdiel,
מַגְדִּיאֵ֖ל
maḡdî'ēl
maḡdî'ēl
H Np
duke
אַלּ֣וּף
'allûp̄
'allûp̄
H Ncmsa
Iram:
עִירָ֑ם
ʿîrām
ʿîrām
H Np
these
אֵ֣לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[be]
 
 
 
the dukes
אַלּוּפֵ֣י
'allûp̄ê
'allûp̄
H Ncmpc
of Edom,
אֱד֗וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
according to their habitations
לְ / מֹֽשְׁבֹתָ / ם֙
lᵊmōšḇōṯām
môšāḇ
H R / Ncmpc / Sp3mp
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of their possession:
אֲחֻזָּתָ֔ / ם
'ăḥuzzāṯām
'ăḥuzzâ
H Ncfsc / Sp3mp
he
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
Esau
עֵשָׂ֖ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
the father
אֲבִ֥י
'ăḇî
'āḇ
H Ncmsc
of the Edomites.
אֱדֽוֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
 
פ