KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now the serpent
וְ / הַ / נָּחָשׁ
vᵊhannāḥāš
nāḥāš
H C / Td / Ncmsa
was
הָיָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
subtil
עָרוּם
ʿārûm
ʿārûm
H Aamsa
more | than any
מִ / כֹּל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
beast
חַיַּת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
of the field
הַ / שָּׂדֶה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had made.
עָשָׂה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
And he said
וַ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the woman,
הָ / אִשָּׁה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
Yea,
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
 
כִּי
H C
hath | said,
אָמַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
God
אֱלֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
Ye shall | eat
תֹאכְלוּ
ṯō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
of every
מִ / כֹּל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
tree
עֵץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
of the garden?
הַ / גָּן
hagān
gan
H Td / Ncbsa
And | said
וַ / תֹּאמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
the woman
הָ / אִשָּׁה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the serpent,
הַ / נָּחָשׁ
hannāḥāš
nāḥāš
H Td / Ncmsa
of the fruit
מִ / פְּרִי
miprî
pᵊrî
H R / Ncmsc
of the trees
עֵץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
of the garden:
הַ / גָּן
hagān
gan
H Td / Ncbsa
We may eat
נֹאכֵל
nō'ḵēl
'āḵal
H Vqi1cp
But of the fruit
וּ / מִ / פְּרִי
ûmiprî
pᵊrî
H C / R / Ncmsc
of the tree
הָ / עֵץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in the midst
בְּ / תוֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the garden,
הַ / גָּן
hagān
gan
H Td / Ncbsa
hath said,
אָמַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
God
אֱלֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
Ye shall | eat
תֹאכְלוּ
ṯō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
of it,
מִמֶּ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
neither
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall ye touch
תִגְּעוּ
ṯigʿû
nāḡaʿ
H Vqi2mp
it,
בּ / וֹ
 
H R / Sp3ms
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
ye die.
תְּמֻתוּ / ן
tᵊmuṯûn
mûṯ
H Vqi2mp / Sn
And | said
וַ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the serpent
הַ / נָּחָשׁ
hannāḥāš
nāḥāš
H Td / Ncmsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the woman,
הָ / אִשָּׁה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
surely
מוֹת
môṯ
mûṯ
H Vqa
Ye shall | die:
תְּמֻתוּ / ן
tᵊmuṯûn
mûṯ
H Vqi2mp / Sn
For
כִּי
H C
doth know
יֹדֵעַ
yōḏēaʿ
yāḏaʿ
H Vqrmsa
God
אֱלֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
that
כִּי
H C
in the day
בְּ / יוֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
ye eat
אֲכָלְ / כֶם
'ăḵālḵem
'āḵal
H Vqc / Sp2mp
thereof,
מִמֶּ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp3ms
then | shall be opened,
וְ / נִפְקְחוּ
vᵊnip̄qᵊḥû
pāqaḥ
H C / VNq3cp
your eyes
עֵינֵי / כֶם
ʿênêḵem
ʿayin
H Ncbdc / Sp2mp
and ye shall be
וִ / הְיִיתֶם
vihyîṯem
hāyâ
H C / Vqq2mp
as gods,
כֵּ / אלֹהִים
kē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
knowing
יֹדְעֵי
yōḏʿê
yāḏaʿ
H Vqrmpc
good
טוֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
and evil.
וָ / רָע
vārāʿ
raʿ
H C / Aamsa
And when | saw
וַ / תֵּרֶא
vatēre'
rā'â
H C / Vqw3fs
the woman
הָ / אִשָּׁה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
that
כִּי
H C
[was]
 
 
 
good
טוֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
the tree
הָ / עֵץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
for food,
לְ / מַאֲכָל
lᵊma'ăḵāl
ma'ăḵāl
H R / Ncmsa
and that
וְ / כִי
vᵊḵî
H C / C
pleasant
תַאֲוָה
ṯa'ăvâ
ta'ăvâ
H Ncfsa
it
הוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[was]
 
 
 
to the eyes,
לָ / עֵינַיִם
lāʿênayim
ʿayin
H Rd / Ncbda
to be desired
וְ / נֶחְמָד
vᵊneḥmāḏ
ḥāmaḏ
H C / VNrmsa
and a tree
הָ / עֵץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
to make [one] wise,
לְ / הַשְׂכִּיל
lᵊhaśkîl
śāḵal
H R / Vhc
she took
וַ / תִּקַּח
vatiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3fs
of the fruit thereof,
מִ / פִּרְי / וֹ
mipiryô
pᵊrî
H R / Ncmsc / Sp3ms
and did eat,
וַ / תֹּאכַל
vatō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3fs
and gave
וַ / תִּתֵּן
vatitēn
nāṯan
H C / Vqw3fs
also
גַּם
gam
gam
H Ta
unto her husband
לְ / אִישָׁ / הּ
lᵊ'îšâ
'îš
H R / Ncmsc / Sp3fs
with her;
עִמָּ / הּ
ʿimmâ
ʿim
H R / Sp3fs
and he did eat.
וַ / יֹּאכַל
vayyō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3ms
And | were opened,
וַ / תִּפָּקַחְנָה
vatipāqaḥnâ
pāqaḥ
H C / VNw3fp
the eyes
עֵינֵי
ʿênê
ʿayin
H Ncbdc
of them both
שְׁנֵי / הֶם
šᵊnêhem
šᵊnayim
H Acmdc / Sp3mp
and they knew
וַ / יֵּדְעוּ
vayyēḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqw3mp
that
כִּי
H C
naked;
עֵירֻמִּם
ʿêrummim
ʿêrōm
H Aampa
[were]
 
 
 
they
הֵם
hēm
hēm
H Pp3mp
and they sewed | together,
וַ / יִּתְפְּרוּ
vayyiṯpᵊrû
tāp̄ar
H C / Vqw3mp
leaves
עֲלֵה
ʿălê
ʿālê
H Ncmsc
fig
תְאֵנָה
ṯᵊ'ēnâ
tᵊ'ēnâ
H Ncfsa
and made
וַ / יַּעֲשׂוּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
themselves
לָ / הֶם
lāhem
 
H R / Sp3mp
aprons.
חֲגֹרֹת
ḥăḡōrōṯ
ḥăḡôr
H Ncfpa
And they heard
וַ / יִּשְׁמְעוּ
vayyišmᵊʿû
šāmaʿ
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the voice
קוֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
walking
מִתְהַלֵּךְ
miṯhallēḵ
hālaḵ
H Vtrmsa
in the garden
בַּ / גָּן
bagān
gan
H Rd / Ncbsa
in the cool
לְ / רוּחַ
lᵊrûaḥ
rûaḥ
H R / Ncbsc
of the day:
הַ / יּוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
and | hid themselves
וַ / יִּתְחַבֵּא
vayyiṯḥabē'
ḥāḇā'
H C / Vtw3ms
Adam
הָ / אָדָם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
and his wife
וְ / אִשְׁתּ / וֹ
vᵊ'ištô
'iššâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
from the presence
מִ / פְּנֵי
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
amongst
בְּ / תוֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the trees
עֵץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
of the garden.
הַ / גָּן
hagān
gan
H Td / Ncbsa
And | called
וַ / יִּקְרָא
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Adam,
הָ / אָדָם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
and said
וַ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
ל / וֹ
 
H R / Sp3ms
Where [art] thou?
אַיֶּ / כָּה
'ayyekâ
'ay
H Ti / Sp2ms
And he said,
וַ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy voice
קֹלְ / ךָ
qōlḵā
qôl
H Ncmsc / Sp2ms
I heard
שָׁמַעְתִּי
šāmaʿtî
šāmaʿ
H Vqp1cs
in the garden,
בַּ / גָּן
bagān
gan
H Rd / Ncbsa
and I was afraid,
וָ / אִירָא
vā'îrā'
yārē'
H C / Vqw1cs
because
כִּי
H C
[was]
 
 
 
naked;
עֵירֹם
ʿêrōm
ʿêrōm
H Aamsa
I
אָנֹכִי
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
and I hid myself.
וָ / אֵחָבֵא
vā'ēḥāḇē'
ḥāḇā'
H C / VNw1cs
And he said,
וַ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Who
מִי
H Ti
told
הִגִּיד
higîḏ
nāḡaḏ
H Vhp3ms
thee
לְ / ךָ
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
that
כִּי
H C
[wast]
 
 
 
naked?
עֵירֹם
ʿêrōm
ʿêrōm
H Aamsa
thou
אָתָּה
'ātâ
'atâ
H Pp2ms
of
הֲ / מִן
hămin
min
H Ti / R
the tree,
הָ / עֵץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
whereof
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I commanded thee
צִוִּיתִי / ךָ
ṣiûîṯîḵā
ṣāvâ
H Vpp1cs / Sp2ms
that | not
לְ / בִלְתִּי
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
thou shouldest | eat?
אֲכָל
'ăḵāl
'āḵal
H Vqc
 
מִמֶּ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
Hast thou eaten
אָכָלְתָּ
'āḵāltā
'āḵal
H Vqp2ms
And | said,
וַ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the man
הָ / אָדָם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
The woman
הָ / אִשָּׁה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou gavest
נָתַתָּה
nāṯatâ
nāṯan
H Vqp2ms
[to be]
 
 
 
with me,
עִמָּדִ / י
ʿimmāḏî
ʿimmāḏ
H R / Sp1cs
she
הִוא
hiv'
hû'
H Pp3fs
gave
נָתְנָה
nāṯnâ
nāṯan
H Vqp3fs
me
לִּ / י
 
H R / Sp1cs
of
מִן
min
min
H R
the tree,
הָ / עֵץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
and I did eat.
וָ / אֹכֵל
vā'ōḵēl
'āḵal
H C / Vqw1cs
And | said
וַ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
unto the woman,
לָ / אִשָּׁה
lā'iššâ
'iššâ
H Rd / Ncfsa
What
מַה
mah
H Ti
[is]
 
 
 
this
זֹּאת
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[that]
 
 
 
thou hast done?
עָשִׂית
ʿāśîṯ
ʿāśâ
H Vqp2fs
And | said,
וַ / תֹּאמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
the woman
הָ / אִשָּׁה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
The serpent
הַ / נָּחָשׁ
hannāḥāš
nāḥāš
H Td / Ncmsa
beguiled me,
הִשִּׁיאַ / נִי
hiššî'anî
nāšā'
H Vhp3ms / Sp1cs
and I did eat.
וָ / אֹכֵל
vā'ōḵēl
'āḵal
H C / Vqw1cs
And | said
וַ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהֹוָה
Yᵊhōvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the serpent,
הַ / נָּחָשׁ
hannāḥāš
nāḥāš
H Td / Ncmsa
Because
כִּי
H C
thou hast done
עָשִׂיתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
this,
זֹּאת
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
cursed
אָרוּר
'ārûr
'ārar
H Vqsmsa
[art]
 
 
 
thou
אַתָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
above all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
cattle,
הַ / בְּהֵמָה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
and above every
וּ / מִ / כֹּל
ûmikōl
kōl
H C / R / Ncmsc
beast
חַיַּת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
of the field;
הַ / שָּׂדֶה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy belly
גְּחֹנְ / ךָ
gᵊḥōnḵā
gāḥôn
H Ncmsc / Sp2ms
shalt thou go,
תֵלֵךְ
ṯēlēḵ
yālaḵ
H Vqi2ms
and dust
וְ / עָפָר
vᵊʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H C / Ncmsa
shalt thou eat
תֹּאכַל
tō'ḵal
'āḵal
H Vqi2ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵי
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of thy life:
חַיֶּי / ךָ
ḥayyêḵā
ḥay
H Ncmpc / Sp2ms
And | enmity
וְ / אֵיבָה
vᵊ'êḇâ
'êḇâ
H C / Ncfsa
I will put
אָשִׁית
'āšîṯ
šîṯ
H Vqi1cs
between thee
בֵּינְ / ךָ
bênḵā
bayin
H R / Sp2ms
and
וּ / בֵין
ûḇên
bayin
H C / R
the woman,
הָ / אִשָּׁה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
and between
וּ / בֵין
ûḇên
bayin
H C / R
thy seed
זַרְעֲ / ךָ
zarʿăḵā
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2ms
and
וּ / בֵין
ûḇên
bayin
H C / R
her seed;
זַרְעָ / הּ
zarʿâ
zeraʿ
H Ncmsc / Sp3fs
it
הוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
shall bruise
יְשׁוּפְ / ךָ
yᵊšûp̄ḵā
šûp̄
H Vqi3ms / Sp2ms
thy head,
רֹאשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsa
and thou
וְ / אַתָּה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
shalt bruise his
תְּשׁוּפֶ / נּוּ
tᵊšûp̄ennû
šûp̄
H Vqi2ms / Sp3ms
heel.
עָקֵב
ʿāqēḇ
ʿāqēḇ
H Ncmsa
 
ס
s
 
Unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the woman
הָ / אִשָּׁה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
he said,
אָמַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
greatly
הַרְבָּה
harbâ
rāḇâ
H Vha
I will | multiply
אַרְבֶּה
'arbê
rāḇâ
H Vhi1cs
thy sorrow
עִצְּבוֹנֵ / ךְ
ʿiṣṣᵊḇônēḵ
ʿiṣṣāḇôn
H Ncmsc / Sp2fs
and thy conception;
וְ / הֵרֹנֵ / ךְ
vᵊhērōnēḵ
hērāyôn
H C / Ncmsc / Sp2fs
in sorrow
בְּ / עֶצֶב
bᵊʿeṣeḇ
ʿēṣeḇ
H R / Ncmsa
thou shalt bring forth
תֵּלְדִי
tēlḏî
yālaḏ
H Vqi2fs
children;
בָנִים
ḇānîm
bēn
H Ncmpa
and | to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
thy husband,
אִישֵׁ / ךְ
'îšēḵ
'îš
H Ncmsc / Sp2fs
[shall be]
 
 
 
thy desire
תְּשׁוּקָתֵ / ךְ
tᵊšûqāṯēḵ
tᵊšûqâ
H Ncfsc / Sp2fs
and he
וְ / הוּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
shall rule
יִמְשָׁל
yimšāl
māšal
H Vqi3ms
over thee.
בָּ / ךְ
bāḵ
 
H R / Sp2fs
 
ס
s
 
And unto Adam
וּ / לְ / אָדָם
ûl'āḏām
'āḏām
H C / R / Np
he said,
אָמַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
Because
כִּי
H C
thou hast hearkened
שָׁמַעְתָּ
šāmaʿtā
šāmaʿ
H Vqp2ms
unto the voice
לְ / קוֹל
lᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of thy wife,
אִשְׁתֶּ / ךָ
'išteḵā
'iššâ
H Ncfsc / Sp2ms
and hast eaten
וַ / תֹּאכַל
vatō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw2ms
of
מִן
min
min
H R
the tree,
הָ / עֵץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
of which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I commanded thee,
צִוִּיתִי / ךָ
ṣiûîṯîḵā
ṣāvâ
H Vpp1cs / Sp2ms
saying,
לֵ / אמֹר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | eat
תֹאכַל
ṯō'ḵal
'āḵal
H Vqi2ms
of it:
מִמֶּ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
cursed
אֲרוּרָה
'ărûrâ
'ārar
H Vqsfsa
[is]
 
 
 
the ground
הָ / אֲדָמָה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
for thy sake;
בַּ / עֲבוּרֶ / ךָ
baʿăḇûreḵā
ʿăḇûr
H R / Ncmsc / Sp2ms
in sorrow
בְּ / עִצָּבוֹן
bᵊʿiṣṣāḇôn
ʿiṣṣāḇôn
H R / Ncmsa
shalt thou eat [of] it
תֹּאכֲלֶ / נָּה
tō'ḵălennâ
'āḵal
H Vqi2ms / Sp3fs
all
כֹּל
kōl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵי
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of thy life;
חַיֶּי / ךָ
ḥayyêḵā
ḥay
H Ncmpc / Sp2ms
Thorns also
וְ / קוֹץ
vᵊqôṣ
qôṣ
H C / Ncmsa
and thistles
וְ / דַרְדַּר
vᵊḏardar
dardar
H C / Ncmsa
shall it bring forth
תַּצְמִיחַ
taṣmîaḥ
ṣāmaḥ
H Vhi3fs
to thee;
לָ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
and thou shalt eat
וְ / אָכַלְתָּ
vᵊ'āḵaltā
'āḵal
H C / Vqq2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the herb
עֵשֶׂב
ʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H Ncmsc
of the field;
הַ / שָּׂדֶה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
In the sweat
בְּ / זֵעַת
bᵊzēʿaṯ
zēʿâ
H R / Ncfsc
of thy face
אַפֶּי / ךָ
'apêḵā
'ap̄
H Ncmdc / Sp2ms
shalt thou eat
תֹּאכַל
tō'ḵal
'āḵal
H Vqi2ms
bread,
לֶחֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
till
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
thou return
שׁוּבְ / ךָ
šûḇḵā
šûḇ
H Vqc / Sp2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the ground;
הָ / אֲדָמָה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
for
כִּי
H C
out of it
מִמֶּ / נָּה
mimmennâ
min
H R / Sp3fs
wast thou taken:
לֻקָּחְתָּ
luqqāḥtā
lāqaḥ
H VPp2ms
for
כִּי
H C
dust
עָפָר
ʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Ncmsa
thou
אַתָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
[art],
 
 
 
and unto
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
dust
עָפָר
ʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Ncmsa
shalt thou return.
תָּשׁוּב
tāšûḇ
šûḇ
H Vqi2ms
And | called
וַ / יִּקְרָא
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
Adam
הָ / אָדָם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
name
שֵׁם
šēm
šēm
H Ncmsc
his wife's
אִשְׁתּ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
Eve;
חַוָּה
ḥaûâ
ḥaûâ
H Np
because
כִּי
H C
she
הִוא
hiv'
hû'
H Pp3fs
was
הָיְתָה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
the mother
אֵם
'ēm
'ēm
H Ncfsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
living.
חָי
ḥāy
ḥay
H Aamsa
also | did | make
וַ / יַּעַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
Unto Adam
לְ / אָדָם
lᵊ'āḏām
'āḏām
H R / Ncmsa
and to his wife
וּ / לְ / אִשְׁתּ / וֹ
ûl'ištô
'iššâ
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
coats
כָּתְנוֹת
kāṯnôṯ
kutōneṯ
H Ncfpc
of skins,
עוֹר
ʿôr
ʿôr
H Ncmsa
and clothed them.
וַ / יַּלְבִּשֵׁ / ם
vayyalbišēm
lāḇaš
H C / Vhw3ms / Sp3mp
 
פ
 
And | said,
וַ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
Behold,
הֵן
hēn
hēn
H Tm
the man
הָ / אָדָם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
is become
הָיָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
as one
כְּ / אַחַד
kᵊ'aḥaḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsc
of us,
מִמֶּ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
to know
לָ / דַעַת
lāḏaʿaṯ
yāḏaʿ
H R / Vqc
good
טוֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
and evil:
וָ / רָע
vārāʿ
raʿ
H C / Aamsa
and now,
וְ / עַתָּה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
he put forth
יִשְׁלַח
yišlaḥ
šālaḥ
H Vqi3ms
his hand,
יָד / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
and take
וְ / לָקַח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
also
גַּם
gam
gam
H Ta
of the tree
מֵ / עֵץ
mēʿēṣ
ʿēṣ
H R / Ncmsc
of life,
הַ / חַיִּים
haḥayyîm
ḥay
H Td / Ncmpa
and eat,
וְ / אָכַל
vᵊ'āḵal
'āḵal
H C / Vqq3ms
and live
וָ / חַי
vāḥay
ḥāyay
H C / Vqq3ms
for ever:
לְ / עֹלָם
lᵊʿōlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
Therefore | sent him forth
וַ / יְשַׁלְּחֵ / הוּ
vayšallᵊḥêû
šālaḥ
H C / Vpw3ms / Sp3ms
the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
from the garden
מִ / גַּן
migan
gan
H R / Ncbsc
of Eden,
עֵדֶן
ʿēḏen
ʿēḏen
H Np
to till
לַ / עֲבֹד
laʿăḇōḏ
ʿāḇaḏ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the ground
הָ / אֲדָמָה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
whence
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he was taken.
לֻקַּח
luqqaḥ
lāqaḥ
H VPp3ms
from
מִ / שָּׁם
miššām
šām
H R / D
So he drove out
וַ / יְגָרֶשׁ
vayḡāreš
gāraš
H C / Vpw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the man;
הָ / אָדָם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
and he placed
וַ / יַּשְׁכֵּן
vayyaškēn
šāḵan
H C / Vhw3ms
at the east
מִ / קֶּדֶם
miqqeḏem
qeḏem
H R / Ncmsa
of the garden
לְ / גַן
lᵊḡan
gan
H R / Ncbsc
of Eden
עֵדֶן
ʿēḏen
ʿēḏen
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Cherubims,
הַ / כְּרֻבִים
hakruḇîm
kᵊrûḇ
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֵת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
a flaming
לַהַט
lahaṭ
lāhaṭ
H Ncmsc
sword
הַ / חֶרֶב
haḥereḇ
ḥereḇ
H Td / Ncfsa
which turned every way,
הַ / מִּתְהַפֶּכֶת
hammiṯhapeḵeṯ
hāp̄aḵ
H Td / Vtrfsa
to keep
לִ / שְׁמֹר
lišmōr
šāmar
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the way
דֶּרֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the tree
עֵץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
of life.
הַ / חַיִּים
haḥayyîm
ḥay
H Td / Ncmpa
 
ס
s