KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Ezekiel 44:1-31 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Then he brought | back
וַ / יָּ֣שֶׁב
vayyāšeḇ
šûḇ
H C / Vhw3ms
me
אֹתִ֗ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
the way
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the gate
שַׁ֤עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
of the | sanctuary
הַ / מִּקְדָּשׁ֙
hammiqdāš
miqdāš
H Td / Ncmsa
outward
הַֽ / חִיצ֔וֹן
haḥîṣôn
ḥîṣôn
H Td / Aamsa
which looketh
הַ / פֹּנֶ֖ה
hapōnê
pānâ
H Td / Vqrmsa
toward the east;
קָדִ֑ים
qāḏîm
qāḏîm
H Ncmsa
and it
וְ / ה֖וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
[was]
 
 
 
shut.
סָגֽוּר
sāḡûr
sāḡar
H Vqsmsa
Then said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me;
אֵלַ֜ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
gate
הַ / שַּׁ֣עַר
haššaʿar
šaʿar
H Td / Ncmsa
This
הַ / זֶּה֩
hazzê
H Td / Pdxms
shut,
סָג֨וּר
sāḡûr
sāḡar
H Vqsmsa
shall be
יִהְיֶ֜ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
it shall | be opened,
יִפָּתֵ֗חַ
yipāṯēaḥ
pāṯaḥ
H VNi3ms
and | man
וְ / אִישׁ֙
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall enter in
יָ֣בֹא
yāḇō'
bô'
H Vqi3ms
by it;
ב֔ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
because
כִּ֛י
H C
the LORD,
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵֽי
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
hath entered in
בָּ֣א
bā'
bô'
H Vqp3ms
by it,
ב֑ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
therefore it shall be
וְ / הָיָ֖ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
shut.
סָגֽוּר
sāḡûr
sāḡar
H Vqsmsa
[It is]
 
 
 
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
for the prince;
הַ / נָּשִׂ֗יא
hannāśî'
nāśî'
H Td / Ncmsa
the prince,
נָ֥שִׂיא
nāśî'
nāśî'
H Ncmsa
he
ה֛וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
shall sit
יֵֽשֶׁב
yēšeḇ
yāšaḇ
H Vqi3ms
in it
בּ֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
to eat
לֶ / אֱכָול
le'ĕḵāvl
'āḵal
H R / Vqc
bread
לֶ֖חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD;
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
by the way
מִ / דֶּ֨רֶךְ
midereḵ
dereḵ
H R / Ncbsc
of the porch
אֻלָ֤ם
'ulām
'ûlām
H Ncmsc
of [that] gate,
הַ / שַּׁ֨עַר֙
haššaʿar
šaʿar
H Td / Ncmsa
he shall enter
יָב֔וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
and | by the way of the same.
וּ / מִ / דַּרְכּ֖ / וֹ
ûmidarkô
dereḵ
H C / R / Ncbsc / Sp3ms
shall go out
יֵצֵֽא
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
Then brought he me
וַ / יְבִיאֵ֜ / נִי
vayḇî'ēnî
bô'
H C / Vhw3ms / Sp1cs
the way
דֶּֽרֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of | gate
שַׁ֣עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the north
הַ / צָּפוֹן֮
haṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Td / Ncfsa
אֶל
'el
'ēl
H R
before
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the house:
הַ / בַּיִת֒
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
and I looked,
וָ / אֵ֕רֶא
vā'ēre'
rā'â
H C / Vqw1cs
and, behold,
וְ / הִנֵּ֛ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
filled
מָלֵ֥א
mālē'
mālā'
H Vqp3ms
the glory
כְבוֹד
ḵᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD:
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and I fell
וָ / אֶפֹּ֖ל
vā'epōl
nāp̄al
H C / Vqw1cs
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
my face.
פָּנָֽ / י
pānāy
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me,
אֵלַ֜ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
the LORD
יְהֹוָ֗ה
Yᵊhōvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֡ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
mark
שִׂ֣ים
śîm
śûm
H Vqv2ms
well,
לִבְּ / ךָ֩
libḵā
lēḇ
H Ncmsc / Sp2ms
and behold
וּ / רְאֵ֨ה
ûr'ê
rā'â
H C / Vqv2ms
with thine eyes,
בְ / עֵינֶ֜י / ךָ
ḇᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
and | with thine ears
וּ / בְ / אָזְנֶ֣י / ךָ
ûḇ'āznêḵā
'ōzen
H C / R / Ncfdc / Sp2ms
hear
שְּׁמָ֗ע
šᵊmāʿ
šāmaʿ
H Vqv2ms
 
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
say
מְדַבֵּ֣ר
mᵊḏabēr
dāḇar
H Vprmsa
unto thee
אֹתָ֔ / ךְ
'ōṯāḵ
'ēṯ
H To / Sp2fs
concerning all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the ordinances
חֻקּ֥וֹת
ḥuqqôṯ
ḥuqqâ
H Ncbpc
of the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and all
וּ / לְ / כָל
ûlḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
the laws thereof;
תּֽוֹרֹתָ֑י / ו
tôrōṯāyv
tôrâ
H Ncfpc / Sp3ms
and mark
וְ / שַׂמְתָּ֤
vᵊśamtā
śûm
H C / Vqq2ms
well
לִבְּ / ךָ֙
libḵā
lēḇ
H Ncmsc / Sp2ms
the entering in
לִ / מְב֣וֹא
limḇô'
māḇô'
H R / Ncmsc
of the house,
הַ / בַּ֔יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
with every
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
going forth
מוֹצָאֵ֥י
môṣā'ê
môṣā'
H Ncmpc
of the sanctuary.
הַ / מִּקְדָּֽשׁ
hammiqdāš
miqdāš
H Td / Ncmsa
And thou shalt say
וְ / אָמַרְתָּ֤
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the rebellious,
מֶ֨רִי֙
merî
mᵊrî
H Ncmsa
[even]
 
 
 
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Thus
כֹּ֥ה
H D
saith
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
let it suffice
רַב
raḇ
raḇ
H Aamsa
you
לָ / כֶ֛ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
of all
מִֽ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
your abominations,
תּוֹעֲבֽוֹתֵי / כֶ֖ם
tôʿăḇôṯêḵem
tôʿēḇâ
H Ncfpc / Sp2mp
O ye house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
In that ye have brought
בַּ / הֲבִיאֲ / כֶ֣ם
bahăḇî'ăḵem
bô'
H R / Vhc / Sp2mp
strangers,
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
נֵכָ֗ר
nēḵār
nēḵār
H Ncmsa
[into my sanctuary]
 
 
 
uncircumcised
עַרְלֵי
ʿarlê
ʿārēl
H Aampc
in heart,
לֵב֙
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
and uncircumcised
וְ / עַרְלֵ֣י
vᵊʿarlê
ʿārēl
H C / Aampc
in flesh,
בָשָׂ֔ר
ḇāśār
bāśār
H Ncmsa
to be
לִ / הְי֥וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
in my sanctuary,
בְּ / מִקְדָּשִׁ֖ / י
bᵊmiqdāšî
miqdāš
H R / Ncmsc / Sp1cs
to pollute it,
לְ / חַלְּל֣ / וֹ
lᵊḥallᵊlô
ḥālal
H R / Vpc / Sp3ms
[even]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my house,
בֵּיתִ֑ / י
bêṯî
bayiṯ
H Ncmsc / Sp1cs
when ye offer
בְּ / הַקְרִֽיבְ / כֶ֤ם
bᵊhaqrîḇḵem
qāraḇ
H R / Vhc / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my bread,
לַחְמִ / י֙
laḥmî
leḥem
H Ncbsc / Sp1cs
the fat
חֵ֣לֶב
ḥēleḇ
ḥēleḇ
H Ncmsa
and the blood,
וָ / דָ֔ם
vāḏām
dām
H C / Ncmsa
and they have broken
וַ / יָּפֵ֨רוּ֙
vayyāp̄ērû
pārar
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my covenant
בְּרִיתִ֔ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
because
אֶ֖ל
'el
'ēl
H R
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
your abominations.
תּוֹעֲבוֹתֵי / כֶֽם
tôʿăḇôṯêḵem
tôʿēḇâ
H Ncfpc / Sp2mp
And | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
ye have | kept
שְׁמַרְתֶּ֖ם
šᵊmartem
šāmar
H Vqp2mp
the charge
מִשְׁמֶ֣רֶת
mišmereṯ
mišmereṯ
H Ncfsc
of mine holy things:
קָדָשָׁ֑ / י
qāḏāšāy
qōḏeš
H Ncmpc / Sp1cs
but ye have set
וַ / תְּשִׂימ֗וּ / ן
vatśîmûn
śûm
H C / Vqw2mp / Sn
keepers
לְ / שֹׁמְרֵ֧י
lᵊšōmrê
šāmar
H R / Vqrmpc
of my charge
מִשְׁמַרְתִּ֛ / י
mišmartî
mišmereṯ
H Ncfsc / Sp1cs
in my sanctuary
בְּ / מִקְדָּשִׁ֖ / י
bᵊmiqdāšî
miqdāš
H R / Ncmsc / Sp1cs
for yourselves.
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
Thus
כֹּה
H D
saith
אָמַר֮
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִה֒
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
stranger,
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
נֵכָ֗ר
nēḵār
nēḵār
H Ncmsa
uncircumcised
עֶ֤רֶל
ʿerel
ʿārēl
H Aamsc
in heart,
לֵב֙
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
nor uncircumcised
וְ / עֶ֣רֶל
vᵊʿerel
ʿārēl
H C / Aamsc
in flesh,
בָּשָׂ֔ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
No
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall enter
יָב֖וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
my sanctuary,
מִקְדָּשִׁ֑ / י
miqdāšî
miqdāš
H Ncmsc / Sp1cs
of any
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
stranger
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
נֵכָ֔ר
nēḵār
nēḵār
H Ncmsa
that
אֲשֶׁ֕ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
among
בְּ / ת֖וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
כִּ֣י
H C
And
אִם
'im
'im
H C
the Levites
הַ / לְוִיִּ֗ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are gone away far
רָֽחֲקוּ֙
rāḥăqû
rāḥaq
H Vqp3cp
from me,
מֵֽ / עָלַ֔ / י
mēʿālay
ʿal
H R / R / Sp1cs
when | went astray,
בִּ / תְע֤וֹת
biṯʿôṯ
tāʿâ
H R / Vqc
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
went astray
תָּע֣וּ
tāʿû
tāʿâ
H Vqp3cp
away from me
מֵֽ / עָלַ֔ / י
mēʿālay
ʿal
H R / R / Sp1cs
after
אַחֲרֵ֖י
'aḥărê
'aḥar
H R
their idols;
גִּלּֽוּלֵי / הֶ֑ם
gillûlêhem
gillûl
H Ncmpc / Sp3mp
they shall even bear
וְ / נָשְׂא֖וּ
vᵊnāś'û
nāśā'
H C / Vqq3cp
their iniquity.
עֲוֺנָֽ / ם
ʿăônām
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3mp
Yet they shall be
וְ / הָי֤וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
in my sanctuary,
בְ / מִקְדָּשִׁ / י֙
ḇᵊmiqdāšî
miqdāš
H R / Ncmsc / Sp1cs
ministers
מְשָׁ֣רְתִ֔ים
mᵊšārṯîm
šāraṯ
H Vprmpa
[having]
 
 
 
charge
פְּקֻדּוֹת֙
pᵊqudôṯ
pᵊqudâ
H Ncfpa
at
אֶל
'el
'ēl
H R
the gates
שַׁעֲרֵ֣י
šaʿărê
šaʿar
H Ncmpc
of the house,
הַ / בַּ֔יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
and ministering
וּֽ / מְשָׁרְתִ֖ים
ûmšārṯîm
šāraṯ
H C / Vprmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
to the house:
הַ / בָּ֑יִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
they
הֵ֠מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
shall slay
יִשְׁחֲט֨וּ
yišḥăṭû
šāḥaṭ
H Vqi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the burnt offering
הָ / עֹלָ֤ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the sacrifice
הַ / זֶּ֨בַח֙
hazzeḇaḥ
zeḇaḥ
H Td / Ncmsa
for the people,
לָ / עָ֔ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
and they
וְ / הֵ֛מָּה
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
shall stand
יַעַמְד֥וּ
yaʿamḏû
ʿāmaḏ
H Vqi3mp
before them
לִ / פְנֵי / הֶ֖ם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
to minister unto them.
לְ / שָֽׁרְתָֽ / ם
lᵊšārṯām
šāraṯ
H R / Vpc / Sp3mp
Because
יַ֗עַן
yaʿan
yaʿan
H C
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they ministered
יְשָׁרְת֤וּ
yᵊšārṯû
šāraṯ
H Vpi3mp
unto them
אוֹתָ / ם֙
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
their idols,
גִלּֽוּלֵי / הֶ֔ם
ḡillûlêhem
gillûl
H Ncmpc / Sp3mp
and caused
וְ / הָי֥וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
the house
לְ / בֵֽית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to fall
לְ / מִכְשׁ֣וֹל
lᵊmiḵšôl
miḵšôl
H R / Ncmsc
into iniquity;
עָוֺ֑ן
ʿāôn
ʿāôn
H Ncbsa
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּן֩
kēn
kēn
H Tm
have I lifted up
נָשָׂ֨אתִי
nāśā'ṯî
nāśā'
H Vqp1cs
mine hand
יָדִ֜ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
against them,
עֲלֵי / הֶ֗ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
saith
נְאֻם֙
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
and they shall bear
וְ / נָשְׂא֖וּ
vᵊnāś'û
nāśā'
H C / Vqq3cp
their iniquity.
עֲוֺנָֽ / ם
ʿăônām
ʿāôn
H Ncbsc / Sp3mp
And | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they shall | come near
יִגְּשׁ֤וּ
yigšû
nāḡaš
H Vqi3mp
unto me,
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
to do the office of a priest
לְ / כַהֵ֣ן
lᵊḵahēn
kāhan
H R / Vpc
unto me,
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
nor to come near
וְ / לָ / גֶ֨שֶׁת֙
vᵊlāḡešeṯ
nāḡaš
H C / R / Vqc
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
of my holy things,
קָ֣דָשַׁ֔ / י
qāḏāšay
qōḏeš
H Ncmpc / Sp1cs
in
אֶל
'el
'ēl
H R
the most holy
קָדְשֵׁ֖י
qāḏšê
qōḏeš
H Ncmpc
הַ / קְּדָשִׁ֑ים
haqqᵊḏāšîm
qōḏeš
H Td / Ncmpa
[place]:
 
 
 
but they shall bear
וְ / נָֽשְׂאוּ֙
vᵊnāś'û
nāśā'
H C / Vqq3cp
their shame,
כְּלִמָּתָ֔ / ם
kᵊlimmāṯām
kᵊlimmâ
H Ncfsc / Sp3mp
and their abominations
וְ / תוֹעֲבוֹתָ֖ / ם
vᵊṯôʿăḇôṯām
tôʿēḇâ
H C / Ncfpc / Sp3mp
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have committed.
עָשֽׂוּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
But I will make
וְ / נָתַתִּ֣י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
them
אוֹתָ֔ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
keepers
שֹׁמְרֵ֖י
šōmrê
šāmar
H Vqrmpc
of the charge
מִשְׁמֶ֣רֶת
mišmereṯ
mišmereṯ
H Ncfsc
of the house,
הַ / בָּ֑יִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
for all
לְ / כֹל֙
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the service thereof,
עֲבֹ֣דָת֔ / וֹ
ʿăḇōḏāṯô
ʿăḇōḏâ
H Ncfsc / Sp3ms
and for all
וּ / לְ / כֹ֛ל
ûlḵōl
kōl
H C / R / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
shall be done
יֵעָשֶׂ֖ה
yēʿāśê
ʿāśâ
H VNi3ms
therein.
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
פ
 
But the priests
וְ / הַ / כֹּהֲנִ֨ים
vᵊhakōhănîm
kōhēn
H C / Td / Ncmpa
the Levites,
הַ / לְוִיִּ֜ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Zadok,
צָד֗וֹק
ṣāḏôq
ṣāḏôq
H Np
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
kept
שָׁמְר֜וּ
šāmrû
šāmar
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the charge
מִשְׁמֶ֤רֶת
mišmereṯ
mišmereṯ
H Ncfsc
of my sanctuary
מִקְדָּשִׁ / י֙
miqdāšî
miqdāš
H Ncmsc / Sp1cs
when | went astray
בִּ / תְע֤וֹת
biṯʿôṯ
tāʿâ
H R / Vqc
the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from me,
מֵֽ / עָלַ֔ / י
mēʿālay
ʿal
H R / R / Sp1cs
they
הֵ֛מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
shall come near
יִקְרְב֥וּ
yiqrᵊḇû
qāraḇ
H Vqi3mp
to me
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
to minister unto me,
לְ / שָֽׁרְתֵ֑ / נִי
lᵊšārṯēnî
šāraṯ
H R / Vpc / Sp1cs
and they shall stand
וְ / עָמְד֣וּ
vᵊʿāmḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqq3cp
before me
לְ / פָנַ֗ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
to offer
לְ / הַקְרִ֥יב
lᵊhaqrîḇ
qāraḇ
H R / Vhc
unto me
לִ / י֙
'ănî
H R / Sp1cs
the fat
חֵ֣לֶב
ḥēleḇ
ḥēleḇ
H Ncmsa
and the blood,
וָ / דָ֔ם
vāḏām
dām
H C / Ncmsa
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD:
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
They
הֵ֜מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
shall enter
יָבֹ֣אוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
my sanctuary,
מִקְדָּשִׁ֗ / י
miqdāšî
miqdāš
H Ncmsc / Sp1cs
and they
וְ / הֵ֛מָּה
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
shall come near
יִקְרְב֥וּ
yiqrᵊḇû
qāraḇ
H Vqi3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
my table,
שֻׁלְחָנִ֖ / י
šulḥānî
šulḥān
H Ncmsc / Sp1cs
to minister unto me,
לְ / שָׁרְתֵ֑ / נִי
lᵊšārṯēnî
šāraṯ
H R / Vpc / Sp1cs
and they shall keep
וְ / שָׁמְר֖וּ
vᵊšāmrû
šāmar
H C / Vqq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my charge.
מִשְׁמַרְתִּֽ / י
mišmartî
mišmereṯ
H Ncfsc / Sp1cs
And it shall come to pass,
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
[that]
 
 
 
when they enter in
בְּ / בוֹאָ / ם֙
bᵊḇô'ām
bô'
H R / Vqc / Sp3mp
at
אֶֽל
'el
'ēl
H R
the gates
שַׁעֲרֵי֙
šaʿărê
šaʿar
H Ncmpc
of the | court,
הֶ / חָצֵ֣ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
inner
הַ / פְּנִימִ֔ית
hapnîmîṯ
pᵊnîmî
H Td / Aafsa
with | garments;
בִּגְדֵ֥י
biḡḏê
beḡeḏ
H Ncmpc
linen
פִשְׁתִּ֖ים
p̄ištîm
pēšeṯ
H Ncmpa
they shall be clothed
יִלְבָּ֑שׁוּ
yilbāšû
lāḇaš
H Vqi3mp
and no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall come
יַעֲלֶ֤ה
yaʿălê
ʿālâ
H Vqi3ms
upon them,
עֲלֵי / הֶם֙
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
wool
צֶ֔מֶר
ṣemer
ṣemer
H Ncmsa
whiles they minister
בְּ / שָֽׁרְתָ֗ / ם
bᵊšārṯām
šāraṯ
H R / Vpc / Sp3mp
in the gates
בְּ / שַׁעֲרֵ֛י
bᵊšaʿărê
šaʿar
H R / Ncmpc
of the | court,
הֶ / חָצֵ֥ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
inner
הַ / פְּנִימִ֖ית
hapnîmîṯ
pᵊnîmî
H Td / Aafsa
and within.
וָ / בָֽיְתָ / ה
vāḇāyṯâ
bayiṯ
H C / Ncmsa / Sd
bonnets
פַּאֲרֵ֤י
pa'ărê
pᵊ'ēr
H Ncmpc
linen
פִשְׁתִּים֙
p̄ištîm
pēšeṯ
H Ncmpa
They shall have
יִהְי֣וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
their heads,
רֹאשָׁ֔ / ם
rō'šām
rō'š
H Ncmsc / Sp3mp
and | breeches
וּ / מִכְנְסֵ֣י
ûmiḵnᵊsê
miḵnās
H C / Ncmpc
linen
פִשְׁתִּ֔ים
p̄ištîm
pēšeṯ
H Ncmpa
shall have
יִהְי֖וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
their loins;
מָתְנֵי / הֶ֑ם
māṯnêhem
māṯnayim
H Ncmdc / Sp3mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
they shall | gird
יַחְגְּר֖וּ
yaḥgᵊrû
ḥāḡar
H Vqi3mp
[themselves]
 
 
 
with any thing that causeth sweat.
בַּ / יָּֽזַע
bayyāzaʿ
yezaʿ
H Rd / Ncmsa
And when they go forth
וּ֠ / בְ / צֵאתָ / ם
ûḇṣē'ṯām
yāṣā'
H C / R / Vqc / Sp3mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the | court,
הֶ / חָצֵ֨ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
utter
הַ / חִיצוֹנָ֜ה
haḥîṣônâ
ḥîṣôn
H Td / Aafsa
[even]
 
 
 
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the | court
הֶ / חָצֵ֣ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
utter
הַ / חִיצוֹנָה֮
haḥîṣônâ
ḥîṣôn
H Td / Aafsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the people,
הָ / עָם֒
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
they shall put off
יִפְשְׁט֣וּ
yip̄šᵊṭû
pāšaṭ
H Vqi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their garments
בִּגְדֵי / הֶ֗ם
biḡḏêhem
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3mp
wherein
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they
הֵ֨מָּה֙
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
ministered,
מְשָׁרְתִ֣ם
mᵊšārṯim
šāraṯ
H Vprmpa
 
בָּ֔ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
and lay
וְ / הִנִּ֥יחוּ
vᵊhinnîḥû
yānaḥ
H C / Vhq3cp
them
אוֹתָ֖ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
in | chambers,
בְּ / לִֽשְׁכֹ֣ת
bᵊlišḵōṯ
liškâ
H R / Ncfpc
the holy
הַ / קֹּ֑דֶשׁ
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
and they shall put on
וְ / לָֽבְשׁוּ֙
vᵊlāḇšû
lāḇaš
H C / Vqq3cp
garments;
בְּגָדִ֣ים
bᵊḡāḏîm
beḡeḏ
H Ncmpa
other
אֲחֵרִ֔ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
and | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they shall | sanctify
יְקַדְּשׁ֥וּ
yᵊqadšû
qāḏaš
H Vpi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
with their garments.
בְּ / בִגְדֵי / הֶֽם
bᵊḇiḡḏêhem
beḡeḏ
H R / Ncmpc / Sp3mp
their heads,
וְ / רֹאשָׁ / ם֙
vᵊrō'šām
rō'š
H C / Ncmsc / Sp3mp
Neither
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall they shave
יְגַלֵּ֔חוּ
yᵊḡallēḥû
gālaḥ
H Vpi3mp
suffer their locks
וּ / פֶ֖רַע
ûp̄eraʿ
peraʿ
H C / Ncmsa
nor
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
to grow long;
יְשַׁלֵּ֑חוּ
yᵊšallēḥû
šālaḥ
H Vpi3mp
only
כָּס֥וֹם
kāsôm
kāsam
H Vqa
they shall | poll
יִכְסְמ֖וּ
yiḵsᵊmû
kāsam
H Vqi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their heads.
רָאשֵׁי / הֶֽם
rā'šêhem
rō'š
H Ncmpc / Sp3mp
wine,
וְ / יַ֥יִן
vᵊyayin
yayin
H C / Ncmsa
Neither
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shall | drink
יִשְׁתּ֖וּ
yištû
šāṯâ
H Vqi3mp
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
priest
כֹּהֵ֑ן
kōhēn
kōhēn
H Ncmsa
when they enter
בְּ / בוֹאָ֖ / ם
bᵊḇô'ām
bô'
H R / Vqc / Sp3mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the | court.
הֶ / חָצֵ֥ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
inner
הַ / פְּנִימִֽית
hapnîmîṯ
pᵊnîmî
H Td / Aafsa
a widow,
וְ / אַלְמָנָה֙
vᵊ'almānâ
'almānâ
H C / Ncfsa
nor her that is put away:
וּ / גְרוּשָׁ֔ה
ûḡrûšâ
gāraš
H C / Vqsfsa
Neither
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shall they take
יִקְח֥וּ
yiqḥû
lāqaḥ
H Vqi3mp
for
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
their wives
לְ / נָשִׁ֑ים
lᵊnāšîm
'iššâ
H R / Ncfpa
but
כִּ֣י
H C
אִם
'im
'im
H C
maidens
בְּתוּלֹ֗ת
bᵊṯûlōṯ
bᵊṯûlâ
H Ncfpa
of the seed
מִ / זֶּ֨רַע֙
mizzeraʿ
zeraʿ
H R / Ncmsc
of the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
or a widow
וְ / הָֽ / אַלְמָנָה֙
vᵊhā'almānâ
'almānâ
H C / Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had
תִּֽהְיֶ֣ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
 
אַלְמָנָ֔ה
'almānâ
'almānâ
H Ncfsa
a priest before.
מִ / כֹּהֵ֖ן
mikōhēn
kōhēn
H R / Ncmsa
they shall take
יִקָּֽחוּ
yiqqāḥû
lāqaḥ
H Vqi3mp
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my people
עַמִּ֣ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
they shall teach
יוֹר֔וּ
yôrû
yārâ
H Vhi3mp
[the difference]
 
 
 
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
the holy
קֹ֖דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
and profane,
לְ / חֹ֑ל
lᵊḥōl
ḥōl
H R / Ncmsa
and | between
וּ / בֵין
ûḇên
bayin
H C / R
the unclean
טָמֵ֥א
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
and the clean.
לְ / טָה֖וֹר
lᵊṭâôr
ṭâôr
H R / Aamsa
cause them to discern
יוֹדִעֻֽ / ם
yôḏiʿum
yāḏaʿ
H Vhi3mp / Sp3mp
And in
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
controversy
רִ֗יב
rîḇ
rîḇ
H Ncbsa
they
הֵ֚מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
shall stand
יַעַמְד֣וּ
yaʿamḏû
ʿāmaḏ
H Vqi3mp
in judgment;
לְ / מִשְׁפָּ֔ט
lᵊmišpāṭ
mišpāṭ
H R / Ncmsa
[and]
 
 
 
according to my judgments:
בְּ / מִשְׁפָּטַ֖ / י
bᵊmišpāṭay
mišpāṭ
H R / Ncmpc / Sp1cs
they shall judge it
יִשְׁפְּט֑וּ / הוּ
yišpᵊṭûhû
šāp̄aṭ
H Vqi3mp / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my laws
תּוֹרֹתַ֤ / י
tôrōṯay
tôrâ
H Ncfpc / Sp1cs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my statutes
חֻקֹּתַ / י֙
ḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H Ncbpc / Sp1cs
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
mine assemblies;
מוֹעֲדַ֣ / י
môʿăḏay
môʿēḏ
H Ncmpc / Sp1cs
they shall keep
יִשְׁמֹ֔רוּ
yišmōrû
šāmar
H Vqi3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my sabbaths.
שַׁבְּתוֹתַ֖ / י
šabṯôṯay
šabāṯ
H Ncbpc / Sp1cs
they shall hallow
יְקַדֵּֽשׁוּ
yᵊqadēšû
qāḏaš
H Vpi3mp
And | at
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
dead
מֵ֣ת
mēṯ
mûṯ
H Vqrmsc
person
אָדָ֔ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
they shall come
יָב֖וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
to defile themselves:
לְ / טָמְאָ֑ה
lᵊṭām'â
ṭāmē'
H R / Vqc
but
כִּ֣י
H C
אִם
'im
'im
H C
for father,
לְ / אָ֡ב
lᵊ'āḇ
'āḇ
H R / Ncmsa
or for mother,
וּ֠ / לְ / אֵם
ûl'ēm
'ēm
H C / R / Ncfsa
or for son,
וּ / לְ / בֵ֨ן
ûlḇēn
bēn
H C / R / Ncmsa
or for daughter,
וּ / לְ / בַ֜ת
ûlḇaṯ
baṯ
H C / R / Ncfsa
for brother,
לְ / אָ֗ח
lᵊ'āḥ
'āḥ
H R / Ncmsa
or for sister
וּ / לְ / אָח֛וֹת
ûl'āḥôṯ
'āḥôṯ
H C / R / Ncfsa
that
אֲשֶֽׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
hath had
הָיְתָ֥ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
husband,
לְ / אִ֖ישׁ
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
they may defile themselves.
יִטַּמָּֽאוּ
yiṭṭammā'û
ṭāmē'
H Vti3mp
And after
וְ / אַחֲרֵ֖י
vᵊ'aḥărê
'aḥar
H C / R
he is cleansed,
טָֽהֳרָת֑ / וֹ
ṭāhŏrāṯô
ṭāhŏrâ
H Ncbsc / Sp3ms
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days.
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
they shall reckon
יִסְפְּרוּ
yispᵊrû
sāp̄ar
H Vqi3mp
unto him
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
And in the day
וּ / בְ / יוֹם֩
ûḇyôm
yôm
H C / R / Ncmsc
that he goeth
בֹּא֨ / וֹ
bō'ô
bô'
H Vqc / Sp3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the sanctuary,
הַ / קֹּ֜דֶשׁ
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the | court,
הֶ / חָצֵ֤ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
inner
הַ / פְּנִימִית֙
hapnîmîṯ
pᵊnîmî
H Td / Aafsa
to minister
לְ / שָׁרֵ֣ת
lᵊšārēṯ
šāraṯ
H R / Vpc
in the sanctuary,
בַּ / קֹּ֔דֶשׁ
baqqōḏeš
qōḏeš
H Rd / Ncmsa
he shall offer
יַקְרִ֖יב
yaqrîḇ
qāraḇ
H Vhi3ms
his sin offering,
חַטָּאת֑ / וֹ
ḥaṭṭā'ṯô
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsc / Sp3ms
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
And it shall be
וְ / הָיְתָ֤ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
unto them
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
for an inheritance:
לְֽ / נַחֲלָ֔ה
lᵊnaḥălâ
naḥălâ
H R / Ncfsa
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
their inheritance:
נַֽחֲלָתָ֑ / ם
naḥălāṯām
naḥălâ
H Ncfsc / Sp3mp
and | possession
וַ / אֲחֻזָּ֗ה
va'ăḥuzzâ
'ăḥuzzâ
H C / Ncfsa
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
ye shall give
תִתְּנ֤וּ
ṯitnû
nāṯan
H Vqi2mp
them
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
in Israel:
בְּ / יִשְׂרָאֵ֔ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
their possession.
אֲחֻזָּתָֽ / ם
'ăḥuzzāṯām
'ăḥuzzâ
H Ncfsc / Sp3mp
the meat offering,
הַ / מִּנְחָה֙
hamminḥâ
minḥâ
H Td / Ncfsa
and the sin offering,
וְ / הַ / חַטָּ֣את
vᵊhaḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H C / Td / Ncfsa
and the trespass offering;
וְ / הָ / אָשָׁ֔ם
vᵊhā'āšām
'āšām
H C / Td / Ncmsa
They
הֵ֖מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
shall eat
יֹֽאכְל֑וּ / ם
yō'ḵlûm
'āḵal
H Vqi3mp / Sp3mp
and every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
dedicated thing
חֵ֥רֶם
ḥērem
ḥērem
H Ncmsa
in Israel
בְּ / יִשְׂרָאֵ֖ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
theirs.
לָ / הֶ֥ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
shall be
יִהְיֶֽה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
And the first
וְ / רֵאשִׁית֩
vᵊrē'šîṯ
rē'šîṯ
H C / Ncfsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the firstfruits
בִּכּ֨וּרֵי
bikûrê
bikûr
H Ncbpc
of all
כֹ֜ל
ḵōl
kōl
H Ncmsa
[things],
 
 
 
and every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
oblation
תְּר֣וּמַת
tᵊrûmaṯ
tᵊrûmâ
H Ncfsc
of all,
כֹּ֗ל
kōl
kōl
H Ncmsa
of every
מִ / כֹּל֙
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
[sort]
 
 
 
of your oblations,
תְּרוּמ֣וֹתֵי / כֶ֔ם
tᵊrûmôṯêḵem
tᵊrûmâ
H Ncfpc / Sp2mp
the priest's:
לַ / כֹּהֲנִ֖ים
lakōhănîm
kōhēn
H Rd / Ncmpa
shall be
יִֽהְיֶ֑ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
also | the first
וְ / רֵאשִׁ֤ית
vᵊrē'šîṯ
rē'šîṯ
H C / Ncfsc
of your dough,
עֲרִסֽוֹתֵי / כֶם֙
ʿărisôṯêḵem
ʿărîsâ
H Ncfpc / Sp2mp
ye shall | give
תִּתְּנ֣וּ
titnû
nāṯan
H Vqi2mp
unto the priest
לַ / כֹּהֵ֔ן
lakōhēn
kōhēn
H Rd / Ncmsa
to rest
לְ / הָנִ֥יחַ
lᵊhānîaḥ
nûaḥ
H R / Vhc
that he may cause the blessing
בְּרָכָ֖ה
bᵊrāḵâ
bᵊrāḵâ
H Ncfsa
in
אֶל
'el
'ēl
H R
thine house.
בֵּיתֶֽ / ךָ
bêṯeḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
of any thing
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that is dead of itself,
נְבֵלָה֙
nᵊḇēlâ
nᵊḇēlâ
H Ncfsa
or torn,
וּ / טְרֵפָ֔ה
ûṭrēp̄â
ṭᵊrēp̄â
H C / Ncfsa
whether
מִן
min
min
H R
it be fowl
הָ / ע֖וֹף
hāʿôp̄
ʿôp̄
H Td / Ncmsa
or
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
beast.
הַ / בְּהֵמָ֑ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall | eat
יֹאכְל֖וּ
yō'ḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
The priests
הַ / כֹּהֲנִֽים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
 
פ