KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Ezekiel 43:1-27 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Afterward he brought me
וַ / יּוֹלִכֵ֖ / נִי
vayyôliḵēnî
yālaḵ
H C / Vhw3ms / Sp1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the gate,
הַ / שָּׁ֑עַר
haššāʿar
šaʿar
H Td / Ncmsa
[even]
 
 
 
the gate
שַׁ֕עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
looketh
פֹּנֶ֖ה
pōnê
pānâ
H Vqrmsa
toward
דֶּ֥רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the east:
הַ / קָּדִֽים
haqqāḏîm
qāḏîm
H Td / Ncmsa
And, behold,
וְ / הִנֵּ֗ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
the glory
כְּבוֹד֙
kᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
came
בָּ֖א
bā'
bô'
H Vqp3ms
from the way
מִ / דֶּ֣רֶךְ
midereḵ
dereḵ
H R / Ncbsc
of the east:
הַ / קָּדִ֑ים
haqqāḏîm
qāḏîm
H Td / Ncmsa
and his voice
וְ / קוֹל֗ / וֹ
vᵊqôlô
qôl
H C / Ncmsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
like a noise
כְּ / קוֹל֙
kᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of | waters:
מַ֣יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
many
רַבִּ֔ים
rabîm
raḇ
H Aampa
and the earth
וְ / הָ / אָ֖רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
shined
הֵאִ֥ירָה
hē'îrâ
'ôr
H Vhp3fs
with his glory.
מִ / כְּבֹדֽ / וֹ
mikḇōḏô
kāḇôḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
And [it was] according to the appearance
וּ / כְ / מַרְאֵ֨ה
ûḵmar'ê
mar'ê
H C / R / Ncmsc
of the vision
הַ / מַּרְאֶ֜ה
hammar'ê
mar'ê
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I saw,
רָאִ֗יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
[even]
 
 
 
according to the vision
כַּ / מַּרְאֶ֤ה
kammar'ê
mar'ê
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I saw
רָאִ֨יתִי֙
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
when I came
בְּ / בֹאִ / י֙
bᵊḇō'î
bô'
H R / Vqc / Sp1cs
to destroy
לְ / שַׁחֵ֣ת
lᵊšaḥēṯ
šāḥaṯ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the city:
הָ / עִ֔יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and the visions
וּ / מַרְא֕וֹת
ûmar'ôṯ
mar'ê
H C / Ncmpa
[were]
 
 
 
like the vision
כַּ / מַּרְאֶ֕ה
kammar'ê
mar'ê
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I saw
רָאִ֖יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
by
אֶל
'el
'ēl
H R
the river
נְהַר
nᵊhar
nāhār
H Ncmsc
Chebar;
כְּבָ֑ר
kᵊḇār
kᵊḇār
H Np
and I fell
וָ / אֶפֹּ֖ל
vā'epōl
nāp̄al
H C / Vqw1cs
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
my face.
פָּנָֽ / י
pānāy
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
And the glory
וּ / כְב֥וֹד
ûḵḇôḏ
kāḇôḏ
H C / Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
came
בָּ֣א
bā'
bô'
H Vqp3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the house
הַ / בָּ֑יִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
by the way
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the gate
שַׁ֔עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsa
whose
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
prospect
פָּנָ֖י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
[is]
 
 
 
toward
דֶּ֥רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the east.
הַ / קָּדִֽים
haqqāḏîm
qāḏîm
H Td / Ncmsa
So | took me up,
וַ / תִּשָּׂאֵ֣ / נִי
vatiśśā'ēnî
nāśā'
H C / Vqw3fs / Sp1cs
the spirit
ר֔וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
and brought me
וַ / תְּבִיאֵ֕ / נִי
vatḇî'ēnî
bô'
H C / Vhw3fs / Sp1cs
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the | court;
הֶֽ / חָצֵ֖ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
inner
הַ / פְּנִימִ֑י
hapnîmî
pᵊnîmî
H Td / Aamsa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֛ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
filled
מָלֵ֥א
mālē'
mālā'
H Vqp3ms
the glory
כְבוֹד
ḵᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the house.
הַ / בָּֽיִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
And I heard
וָ / אֶשְׁמַ֛ע
vā'ešmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw1cs
[him]
 
 
 
speaking
מִדַּבֵּ֥ר
midabēr
dāḇar
H Vtrmsa
unto me
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
out of the house;
מֵ / הַ / בָּ֑יִת
mēhabāyiṯ
bayiṯ
H R / Td / Ncmsa
and the man
וְ / אִ֕ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
stood
עֹמֵ֖ד
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
by me.
אֶצְלִֽ / י
'eṣlî
'ēṣel
H R / Sp1cs
And he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me,
אֵלַ֗ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָם֙
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the place
מְק֣וֹם
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
of my throne,
כִּסְאִ֗ / י
kis'î
kissē'
H Ncmsc / Sp1cs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the place
מְקוֹם֙
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
of the soles
כַּפּ֣וֹת
kapôṯ
kap̄
H Ncfpc
of my feet,
רַגְלַ֔ / י
raḡlay
reḡel
H Ncfdc / Sp1cs
where
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I will dwell
אֶשְׁכָּן
'eškān
šāḵan
H Vqi1cs
 
שָׁ֛ם
šām
šām
H D
in the midst
בְּ / ת֥וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
for ever,
לְ / עוֹלָ֑ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
and | no
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | defile,
יְטַמְּא֣וּ
yᵊṭammᵊ'û
ṭāmē'
H Vpi3mp
more
ע֣וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
the house
בֵּֽית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel
יִ֠שְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
name,
שֵׁ֣ם
šēm
šēm
H Ncmsc
my holy
קָדְשִׁ֞ / י
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
[neither]
 
 
 
they,
הֵ֤מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
nor their kings,
וּ / מַלְכֵי / הֶם֙
ûmalḵêhem
meleḵ
H C / Ncmpc / Sp3mp
by their whoredom,
בִּ / זְנוּתָ֔ / ם
biznûṯām
zᵊnûṯ
H R / Ncfsc / Sp3mp
nor by the carcases
וּ / בְ / פִגְרֵ֥י
ûḇp̄iḡrê
peḡer
H C / R / Ncmpc
of their kings
מַלְכֵי / הֶ֖ם
malḵêhem
meleḵ
H Ncmpc / Sp3mp
in their high places.
בָּמוֹתָֽ / ם
bāmôṯām
bāmâ
H Ncfpc / Sp3mp
In their setting
בְּ / תִתָּ֨ / ם
bᵊṯitām
nāṯan
H R / Vqc / Sp3mp
of their threshold
סִפָּ֜ / ם
sipām
sap̄
H Ncmsc / Sp3mp
by
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
my thresholds,
סִפִּ֗ / י
sipî
sap̄
H Ncmsc / Sp1cs
and their post
וּ / מְזֽוּזָתָ / ם֙
ûmzûzāṯām
mᵊzûzâ
H C / Ncfsc / Sp3mp
by
אֵ֣צֶל
'ēṣel
'ēṣel
H R
my posts,
מְזוּזָתִ֔ / י
mᵊzûzāṯî
mᵊzûzâ
H Ncfsc / Sp1cs
and the wall
וְ / הַ / קִּ֖יר
vᵊhaqqîr
qîr
H C / Td / Ncmsa
between me
בֵּינִ֣ / י
bênî
bayin
H R / Sp1cs
and them,
וּ / בֵֽינֵי / הֶ֑ם
ûḇênêhem
bayin
H C / R / Sp3mp
they have even defiled
וְ / טִמְּא֣וּ
vᵊṭimmᵊ'û
ṭāmē'
H C / Vpp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
name
שֵׁ֣ם
šēm
šēm
H Ncmsc
my holy
קָדְשִׁ֗ / י
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
by their abominations
בְּ / תֽוֹעֲבוֹתָ / ם֙
bᵊṯôʿăḇôṯām
tôʿēḇâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have committed:
עָשׂ֔וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
wherefore I have consumed
וָ / אֲכַ֥ל
vā'ăḵal
'āḵal
H C / Vpw1cs
them
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
in mine anger.
בְּ / אַפִּֽ / י
bᵊ'apî
'ap̄
H R / Ncmsc / Sp1cs
Now
עַתָּ֞ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
let them put away
יְרַחֲק֧וּ
yᵊraḥăqû
rāḥaq
H Vpj3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their whoredom,
זְנוּתָ֛ / ם
zᵊnûṯām
zᵊnûṯ
H Ncfsc / Sp3mp
and the carcases
וּ / פִגְרֵ֥י
ûp̄iḡrê
peḡer
H C / Ncmpc
of their kings,
מַלְכֵי / הֶ֖ם
malḵêhem
meleḵ
H Ncmpc / Sp3mp
far from me,
מִמֶּ֑ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
and I will dwell
וְ / שָׁכַנְתִּ֥י
vᵊšāḵantî
šāḵan
H C / Vqq1cs
in the midst of them
בְ / תוֹכָ֖ / ם
ḇᵊṯôḵām
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp3mp
for ever.
לְ / עוֹלָֽם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
 
ס
s
 
Thou
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֗ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
shew
הַגֵּ֤ד
hagēḏ
nāḡaḏ
H Vhv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
to the house
בֵּֽית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the house
הַ / בַּ֔יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
that they may be ashamed
וְ / יִכָּלְמ֖וּ
vᵊyikālmû
kālam
H C / VNj3mp
of their iniquities:
מֵ / עֲוֺנֽוֹתֵי / הֶ֑ם
mēʿăônôṯêhem
ʿāôn
H R / Ncbpc / Sp3mp
and let them measure
וּ / מָדְד֖וּ
ûmāḏḏû
māḏaḏ
H C / Vqq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the pattern.
תָּכְנִֽית
tāḵnîṯ
tāḵnîṯ
H Ncfsa
And if
וְ / אִֽם
vᵊ'im
'im
H C / C
they be ashamed
נִכְלְמ֞וּ
niḵlᵊmû
kālam
H VNp3cp
of all
מִ / כֹּ֣ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have done,
עָשׂ֗וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
the form
צוּרַ֣ת
ṣûraṯ
ṣûrâ
H Ncfsc
of the house,
הַ / בַּ֡יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
and the fashion thereof,
וּ / תְכוּנָת֡ / וֹ
ûṯḵûnāṯô
tᵊḵûnâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
and the goings out thereof,
וּ / מוֹצָאָ֡י / ו
ûmôṣā'āyv
môṣā'
H C / Ncmpc / Sp3ms
and the comings in thereof,
וּ / מוֹבָאָ֣י / ו
ûmôḇā'āyv
môḇā'
H C / Ncmpc / Sp3ms
and all
וְֽ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the forms thereof,
צֽוּרֹתָ֡ / ו
ṣûrōṯāv
ṣûrâ
H Ncfpc / Sp3ms
and
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the ordinances thereof,
חֻקֹּתָי / ו֩
ḥuqqōṯāyv
ḥuqqâ
H Ncbpc / Sp3ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the forms thereof,
צ֨וּרֹתָ֤י / ו
ṣûrōṯāyv
ṣûrâ
H Ncfpc / Sp3ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the laws thereof:
תּוֹרֹתָי / ו֙
tôrōṯāyv
tôrâ
H Ncfpc / Sp3ms
shew
הוֹדַ֣ע
hôḏaʿ
yāḏaʿ
H Vhv2ms
them
אוֹתָ֔ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and write
וּ / כְתֹ֖ב
ûḵṯōḇ
kāṯaḇ
H C / Vqv2ms
[it]
 
 
 
in their sight,
לְ / עֵֽינֵי / הֶ֑ם
lᵊʿênêhem
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3mp
that they may keep
וְ / יִשְׁמְר֞וּ
vᵊyišmᵊrû
šāmar
H C / Vqj3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the | form thereof,
צוּרָת֛ / וֹ
ṣûrāṯô
ṣûrâ
H Ncfsc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the ordinances thereof,
חֻקֹּתָ֖י / ו
ḥuqqōṯāyv
ḥuqqâ
H Ncbpc / Sp3ms
and do
וְ / עָשׂ֥וּ
vᵊʿāśû
ʿāśâ
H C / Vqq3cp
them.
אוֹתָֽ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
This
זֹ֖את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[is]
 
 
 
the law
תּוֹרַ֣ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of the house;
הַ / בָּ֑יִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
Upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the top
רֹ֣אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of the mountain
הָ֠ / הָר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the | limit thereof
גְּבֻל֞ / וֹ
gᵊḇulô
gᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3ms
round about
סָבִ֤יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
סָבִיב֙
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
[shall be]
 
 
 
most holy.
קֹ֣דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsc
קָדָשִׁ֔ים
qāḏāšîm
qōḏeš
H Ncmpa
Behold,
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
this
זֹ֖את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[is]
 
 
 
the law
תּוֹרַ֥ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of the house.
הַ / בָּֽיִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
And these
וְ / אֵ֨לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are]
 
 
 
the measures
מִדּ֤וֹת
midôṯ
midâ
H Ncfpc
of the altar
הַ / מִּזְבֵּ֨חַ֙
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
after the cubits:
בָּֽ / אַמּ֔וֹת
bā'ammôṯ
'ammâ
H Rd / Ncfpa
The cubit
אַמָּ֥ה
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
[is]
 
 
 
a cubit
אַמָּ֖ה
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
and an hand breadth;
וָ / טֹ֑פַח
vāṭōp̄aḥ
ṭōp̄aḥ
H C / Ncmsa
even the bottom
וְ / חֵ֨יק
vᵊḥêq
ḥêq
H C / Ncmsc
[shall be]
 
 
 
a cubit,
הָ / אַמָּ֜ה
hā'ammâ
'ammâ
H Td / Ncfsa
and | a cubit,
וְ / אַמָּה
vᵊ'ammâ
'ammâ
H C / Ncfsa
the breadth
רֹ֗חַב
rōḥaḇ
rōḥaḇ
H Ncmsa
and the border thereof
וּ / גְבוּלָ֨ / הּ
ûḡḇûlâ
gᵊḇûl
H C / Ncmsc / Sp3fs
by
אֶל
'el
'ēl
H R
the edge thereof
שְׂפָתָ֤ / הּ
śᵊp̄āṯâ
śāp̄â
H Ncfsc / Sp3fs
round about
סָבִיב֙
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
[shall be]
 
 
 
span:
זֶ֣רֶת
zereṯ
zereṯ
H Ncfsc
a
הָ / אֶחָ֔ד
hā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Td / Acmsa
and this
וְ / זֶ֖ה
vᵊzê
H C / Pdxms
[shall be]
 
 
 
the higher place
גַּ֥ב
gaḇ
gaḇ
H Ncbsc
of the altar.
הַ / מִּזְבֵּֽחַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
And from the bottom
וּ / מֵ / חֵ֨יק
ûmēḥêq
ḥêq
H C / R / Ncmsc
[upon]
 
 
 
the ground
הָ / אָ֜רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
[even]
 
 
 
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the | settle
הָ / עֲזָרָ֤ה
hāʿăzārâ
ʿăzārâ
H Td / Ncfsa
lower
הַ / תַּחְתּוֹנָה֙
hataḥtônâ
taḥtôn
H Td / Aafsa
[shall be]
 
 
 
two
שְׁתַּ֣יִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
cubits,
אַמּ֔וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
and the breadth
וְ / רֹ֖חַב
vᵊrōḥaḇ
rōḥaḇ
H C / Ncmsa
cubit;
אַמָּ֣ה
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
one
אֶחָ֑ת
'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
and from the | settle
וּ / מֵ / הֳ / עֲזָרָ֨ה
ûmēhŏʿăzārâ
ʿăzārâ
H C / R / Td / Ncfsa
lesser
הַ / קְּטַנָּ֜ה
haqqᵊṭannâ
qāṭān
H Td / Aafsa
[even]
 
 
 
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the | settle
הָ / עֲזָרָ֤ה
hāʿăzārâ
ʿăzārâ
H Td / Ncfsa
greater
הַ / גְּדוֹלָה֙
hagḏôlâ
gāḏôl
H Td / Aafsa
[shall be]
 
 
 
four
אַרְבַּ֣ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
cubits,
אַמּ֔וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
and the breadth
וְ / רֹ֖חַב
vᵊrōḥaḇ
rōḥaḇ
H C / Ncmsa
[one]
 
 
 
cubit.
הָ / אַמָּֽה
hā'ammâ
'ammâ
H Td / Ncfsa
So the altar
וְ / הַֽ / הַרְאֵ֖ל
vᵊhahar'ēl
har'ēl
H C / Td / Ncmsa
[shall be]
 
 
 
four
אַרְבַּ֣ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
cubits;
אַמּ֑וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
and from the altar
וּ / מֵ / הָ / אֲרִאֵ֣יל
ûmēhā'ări'êl
'ări'êl
H C / R / Td / Ncmsa
and upward
וּ / לְ / מַ֔עְלָ / ה
ûlmaʿlâ
maʿal
H C / R / D / Sd
[shall be]
 
 
 
horns.
הַ / קְּרָנ֖וֹת
haqqᵊrānôṯ
qeren
H Td / Ncbpa
four
אַרְבַּֽע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
And the altar
וְ / הָ / אֲרִיאֵ֗ל
vᵊhā'ărî'ēl
'ări'êl
H C / Td / Ncmsa
[shall be]
 
 
 
twelve
שְׁתֵּ֤ים
šᵊtêm
šᵊnayim
H Acfda
עֶשְׂרֵה֙
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
[cubits]
 
 
 
long,
אֹ֔רֶךְ
'ōreḵ
'ōreḵ
H Ncmsa
twelve
בִּ / שְׁתֵּ֥ים
bištêm
šᵊnayim
H R / Acfda
עֶשְׂרֵ֖ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
broad,
רֹ֑חַב
rōḥaḇ
rōḥaḇ
H Ncmsa
square
רָב֕וּעַ
rāḇûaʿ
rāḇaʿ
H Vqsmsa
in
אֶ֖ל
'el
'ēl
H R
the four
אַרְבַּ֥עַת
'arbaʿaṯ
'arbaʿ
H Acmsc
squares thereof.
רְבָעָֽי / ו
rᵊḇāʿāyv
reḇaʿ
H Ncmpc / Sp3ms
And the settle
וְ / הָ / עֲזָרָ֞ה
vᵊhāʿăzārâ
ʿăzārâ
H C / Td / Ncfsa
[shall be]
 
 
 
fourteen
אַרְבַּ֧ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
עֶשְׂרֵ֣ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
[cubits]
 
 
 
long
אֹ֗רֶךְ
'ōreḵ
'ōreḵ
H Ncmsa
and fourteen
בְּ / אַרְבַּ֤ע
bᵊ'arbaʿ
'arbaʿ
H R / Acfsa
עֶשְׂרֵה֙
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
broad
רֹ֔חַב
rōḥaḇ
rōḥaḇ
H Ncmsa
in
אֶ֖ל
'el
'ēl
H R
the four
אַרְבַּ֣עַת
'arbaʿaṯ
'arbaʿ
H Acmsc
squares thereof;
רְבָעֶ֑י / הָ
rᵊḇāʿêhā
reḇaʿ
H Ncmpc / Sp3fs
and the border
וְ / הַ / גְּבוּל
vᵊhagḇûl
gᵊḇûl
H C / Td / Ncmsa
about
סָבִ֨יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
it
אוֹתָ֜ / הּ
'ôṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
[shall be]
 
 
 
half
חֲצִ֣י
ḥăṣî
ḥēṣî
H Ncmsc
a cubit;
הָ / אַמָּ֗ה
hā'ammâ
'ammâ
H Td / Ncfsa
and the bottom
וְ / הַֽ / חֵיק
vᵊhaḥêq
ḥêq
H C / Td / Ncmsa
thereof
לָ֤ / הּ
 
H R / Sp3fs
[shall be]
 
 
 
a cubit
אַמָּה֙
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
about;
סָבִ֔יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
and his stairs
וּ / מַעֲלֹתֵ֖ / הוּ
ûmaʿălōṯêû
maʿălâ
H C / Ncfpc / Sp3ms
shall look toward
פְּנ֥וֹת
pᵊnôṯ
pānâ
H Vqc
the east.
קָדִֽים
qāḏîm
qāḏîm
H Ncmsa
And he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me,
אֵלַ֗ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָם֙
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
thus
כֹּ֤ה
H D
saith
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
These
אֵ֚לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
the ordinances
חֻקּ֣וֹת
ḥuqqôṯ
ḥuqqâ
H Ncbpc
of the altar
הַ / מִּזְבֵּ֔חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
in the day
בְּ / י֖וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
when they shall make it,
הֵעָֽשׂוֹת֑ / וֹ
hēʿāśôṯô
ʿāśâ
H VNc / Sp3ms
to offer
לְ / הַעֲל֤וֹת
lᵊhaʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vhc
thereon,
עָלָי / ו֙
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
burnt offerings
עוֹלָ֔ה
ʿôlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
and to sprinkle
וְ / לִ / זְרֹ֥ק
vᵊlizrōq
zāraq
H C / R / Vqc
thereon.
עָלָ֖י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
blood
דָּֽם
dām
dām
H Ncmsa
And thou shalt give
וְ / נָתַתָּ֣ה
vᵊnāṯatâ
nāṯan
H C / Vqq2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֣ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
the Levites
הַ / לְוִיִּ֡ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
be
הֵם֩
hēm
hēm
H Pp3mp
of the seed
מִ / זֶּ֨רַע
mizzeraʿ
zeraʿ
H R / Ncmsc
of Zadok,
צָד֜וֹק
ṣāḏôq
ṣāḏôq
H Np
which approach
הַ / קְּרֹבִ֣ים
haqqᵊrōḇîm
qārôḇ
H Td / Aampa
unto me,
אֵלַ֗ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saith
נְאֻ֛ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֖ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
to minister unto me,
לְ / שָֽׁרְתֵ֑ / נִי
lᵊšārṯēnî
šāraṯ
H R / Vpc / Sp1cs
פַּ֥ר
par
par
H Ncmsa
a young | bullock
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
בָּקָ֖ר
bāqār
bāqār
H Ncbsa
for a sin offering.
לְ / חַטָּֽאת
lᵊḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H R / Ncfsa
And thou shalt take
וְ / לָקַחְתָּ֣
vᵊlāqaḥtā
lāqaḥ
H C / Vqq2ms
of the blood thereof,
מִ / דָּמ֗ / וֹ
midāmô
dām
H R / Ncmsc / Sp3ms
and put
וְ / נָ֨תַתָּ֜ה
vᵊnāṯatâ
nāṯan
H C / Vqq2ms
[it]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
four
אַרְבַּ֤ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
the | horns
קַרְנֹתָי / ו֙
qarnōṯāyv
qeren
H Ncbpc / Sp3ms
of it,
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
and on | four
אַרְבַּע֙
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
the | corners
פִּנּ֣וֹת
pinnôṯ
pinnâ
H Ncfpc
of the settle,
הָ / עֲזָרָ֔ה
hāʿăzārâ
ʿăzārâ
H Td / Ncfsa
and upon
וְ / אֶֽל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the border
הַ / גְּב֖וּל
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
round about:
סָבִ֑יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
thus shalt thou cleanse
וְ / חִטֵּאתָ֥
vᵊḥiṭṭē'ṯā
ḥāṭā'
H C / Vpq2ms
it.
אוֹת֖ / וֹ
'ôṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and purge
וְ / כִפַּרְתָּֽ / הוּ
vᵊḵipartâû
kāp̄ar
H C / Vpq2ms / Sp3ms
Thou shalt take | also
וְ / לָ֣קַחְתָּ֔
vᵊlāqaḥtā
lāqaḥ
H C / Vqq2ms
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the bullock
הַ / פָּ֣ר
hapār
par
H Td / Ncmsa
of the sin offering,
הַֽ / חַטָּ֑את
haḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Td / Ncfsa
and he shall burn it
וּ / שְׂרָפ / וֹ֙
ûśrāp̄ô
śārap̄
H C / Vqq3ms / Sp3ms
in the appointed place
בְּ / מִפְקַ֣ד
bᵊmip̄qaḏ
mip̄qāḏ
H R / Ncmsc
of the house,
הַ / בַּ֔יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
without
מִ / ח֖וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
the sanctuary.
לַ / מִּקְדָּֽשׁ
lammiqdāš
miqdāš
H Rd / Ncmsa
And on | day
וּ / בַ / יּוֹם֙
ûḇayyôm
yôm
H C / Rd / Ncmsa
the second
הַ / שֵּׁנִ֔י
haššēnî
šēnî
H Td / Aomsa
thou shalt offer
תַּקְרִ֛יב
taqrîḇ
qāraḇ
H Vhi2ms
a kid
שְׂעִיר
śᵊʿîr
śāʿîr
H Ncmsc
of the goats
עִזִּ֥ים
ʿizzîm
ʿēz
H Ncfpa
without blemish
תָּמִ֖ים
tāmîm
tāmîm
H Aamsa
for a sin offering;
לְ / חַטָּ֑את
lᵊḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H R / Ncfsa
and they shall cleanse
וְ / חִטְּאוּ֙
vᵊḥiṭṭᵊ'û
ḥāṭā'
H C / Vpq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the altar,
הַ / מִּזְבֵּ֔חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
they did cleanse
חִטְּא֖וּ
ḥiṭṭᵊ'û
ḥāṭā'
H Vpp3cp
[it]
 
 
 
with the bullock.
בַּ / פָּֽר
bapār
par
H Rd / Ncmsa
When thou hast made an end
בְּ / כַלּוֹתְ / ךָ֖
bᵊḵallôṯḵā
kālâ
H R / Vpc / Sp2ms
of cleansing
מֵֽ / חַטֵּ֑א
mēḥaṭṭē'
ḥāṭā'
H R / Vpc
[it],
 
 
 
thou shalt offer
תַּקְרִיב֙
taqrîḇ
qāraḇ
H Vhi2ms
פַּ֣ר
par
par
H Ncmsa
a young | bullock
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
בָּקָ֣ר
bāqār
bāqār
H Ncbsa
without blemish,
תָּמִ֔ים
tāmîm
tāmîm
H Aamsa
and a ram
וְ / אַ֥יִל
vᵊ'ayil
'ayil
H C / Ncmsa
out
מִן
min
min
H R
of the flock
הַ / צֹּ֖אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
without blemish.
תָּמִֽים
tāmîm
tāmîm
H Aamsa
And thou shalt offer them
וְ / הִקְרַבְתָּ֖ / ם
vᵊhiqraḇtām
qāraḇ
H C / Vhq2ms / Sp3mp
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and | shall cast
וְ / הִשְׁלִ֨יכוּ
vᵊhišlîḵû
šālaḵ
H C / Vhq3cp
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֤ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
upon them,
עֲלֵי / הֶם֙
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
salt
מֶ֔לַח
melaḥ
melaḥ
H Ncmsa
and they shall offer | up
וְ / הֶעֱל֥וּ
vᵊheʿĕlû
ʿālâ
H C / Vhq3cp
them
אוֹתָ֛ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
[for]
 
 
 
a burnt offering
עֹלָ֖ה
ʿōlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
unto the LORD.
לַֽ / יהוָֽה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
Seven
שִׁבְעַ֣ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days
יָמִ֔ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
shalt thou prepare
תַּעֲשֶׂ֥ה
taʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
a goat
שְׂעִיר
śᵊʿîr
śāʿîr
H Ncmsc
[for]
 
 
 
a sin offering:
חַטָּ֖את
ḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsa
every day
לַ / יּ֑וֹם
layyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
וּ / פַ֧ר
ûp̄ar
par
H C / Ncmsa
also | a young | bullock,
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
בָּקָ֛ר
bāqār
bāqār
H Ncbsa
and a ram
וְ / אַ֥יִל
vᵊ'ayil
'ayil
H C / Ncmsa
out
מִן
min
min
H R
of the flock,
הַ / צֹּ֖אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
without blemish.
תְּמִימִ֥ים
tᵊmîmîm
tāmîm
H Aampa
they shall | prepare
יַעֲשֽׂוּ
yaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi3mp
Seven
שִׁבְעַ֣ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days
יָמִ֗ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
shall they purge
יְכַפְּרוּ֙
yᵊḵaprû
kāp̄ar
H Vpi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the altar
הַ / מִּזְבֵּ֔חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
and purify
וְ / טִֽהֲר֖וּ
vᵊṭihărû
ṭāhēr
H C / Vpq3cp
it;
אֹת֑ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and they shall consecrate themselves.
וּ / מִלְא֖וּ
ûmil'û
mālā'
H C / Vpq3cp
יָדָֽי / ו
yāḏāyv
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
And when | are expired,
וִֽ / יכַלּ֖וּ
vîḵallû
kālâ
H C / Vpi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
these days
הַ / יָּמִ֑ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
 
ס
s
 
it shall be,
וְ / הָיָה֩
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
[that]
 
 
 
upon | day,
בַ / יּ֨וֹם
ḇayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the eighth
הַ / שְּׁמִינִ֜י
haššᵊmînî
šᵊmînî
H Td / Aomsa
and [so] forward,
וָ / הָ֗לְאָה
vāhāl'â
hāl'â
H C / D
shall make
יַעֲשׂ֨וּ
yaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi3mp
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֤ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the altar,
הַ / מִּזְבֵּ֨חַ֙
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your burnt offerings
עוֹלֽוֹתֵי / כֶם֙
ʿôlôṯêḵem
ʿōlâ
H Ncfpc / Sp2mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
your peace offerings;
שַׁלְמֵי / כֶ֔ם
šalmêḵem
šelem
H Ncmpc / Sp2mp
and I will accept
וְ / רָצִ֣אתִי
vᵊrāṣi'ṯî
rāṣâ
H C / Vqq1cs
you,
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהֹוִֽה
yᵊhōvih
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s