KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Ezekiel 42:1-20 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Then he brought me forth
וַ / יּוֹצִאֵ֗ / נִי
vayyôṣi'ēnî
yāṣā'
H C / Vhw3ms / Sp1cs
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the | court,
הֶֽ / חָצֵר֙
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
utter
הַ / חִ֣יצוֹנָ֔ה
haḥîṣônâ
ḥîṣôn
H Td / Aafsa
the way
הַ / דֶּ֖רֶךְ
hadereḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
toward
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the north:
הַ / צָּפ֑וֹן
haṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Td / Ncfsa
and he brought me
וַ / יְבִאֵ֣ / נִי
vayḇi'ēnî
bô'
H C / Vhw3ms / Sp1cs
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the chamber
הַ / לִּשְׁכָּ֗ה
halliškâ
liškâ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
over against
נֶ֧גֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
the separate place,
הַ / גִּזְרָ֛ה
hagizrâ
gizrâ
H Td / Ncfsa
and which
וַ / אֲשֶֽׁר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
[was]
 
 
 
before
נֶ֥גֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
the building
הַ / בִּנְיָ֖ן
habinyān
binyān
H Td / Ncmsa
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the north.
הַ / צָּפֽוֹן
haṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Td / Ncfsa
 
אֶל
'el
'ēl
H R
Before
פְּנֵי
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the length
אֹ֨רֶךְ֙
'ōreḵ
'ōreḵ
H Ncmsa
of | cubits
אַמּ֣וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpc
an hundred
הַ / מֵּאָ֔ה
hammē'â
mē'â
H Td / Acbsa
[was]
 
 
 
door,
פֶּ֖תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsc
the north
הַ / צָּפ֑וֹן
haṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Td / Ncfsa
and the breadth
וְ / הָ / רֹ֖חַב
vᵊhārōḥaḇ
rōḥaḇ
H C / Td / Ncmsa
[was]
 
 
 
fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
cubits.
אַמּֽוֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
Over against
נֶ֣גֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
the twenty
הָֽ / עֶשְׂרִ֗ים
hāʿeśrîm
ʿeśrîm
H Td / Acbpa
[cubits]
 
 
 
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
for | court,
לֶ / חָצֵ֣ר
leḥāṣēr
ḥāṣēr
H Rd / Ncbsa
the inner
הַ / פְּנִימִ֔י
hapnîmî
pᵊnîmî
H Td / Aamsa
and over against
וְ / נֶ֣גֶד
vᵊneḡeḏ
neḡeḏ
H C / R
the pavement
רִֽצְפָ֔ה
riṣp̄â
riṣpâ
H Ncfsa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
for | court,
לֶ / חָצֵ֣ר
leḥāṣēr
ḥāṣēr
H Rd / Ncbsa
the utter
הַ / חִֽיצוֹנָ֑ה
haḥîṣônâ
ḥîṣôn
H Td / Aafsa
[was]
 
 
 
gallery
אַתִּ֥יק
'atîq
'atîq
H Ncmsa
 
אֶל
'el
'ēl
H R
against
פְּנֵֽי
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
gallery
אַתִּ֖יק
'atîq
'atîq
H Ncmsa
in three
בַּ / שְּׁלִשִֽׁים
baššᵊlišîm
šᵊlîšî
H Rd / Aompa
[stories].
 
 
 
And before
וְ / לִ / פְנֵ֨י
vᵊlip̄nê
pānîm
H C / R / Ncbpc
the chambers
הַ / לְּשָׁכ֜וֹת
hallᵊšāḵôṯ
liškâ
H Td / Ncfpa
[was]
 
 
 
a walk
מַהֲלַךְ֩
mahălaḵ
mahălāḵ
H Ncmsc
of ten
עֶ֨שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
cubits
אַמּ֥וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
breadth
רֹ֨חַב֙
rōḥaḇ
rōḥaḇ
H Ncmsa
אֶל
'el
'ēl
H R
inward,
הַ / פְּנִימִ֔ית
hapnîmîṯ
pᵊnîmî
H Td / Aafsa
a way
דֶּ֖רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of | cubit;
אַמָּ֣ה
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
one
אֶחָ֑ת
'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
and their doors
וּ / פִתְחֵי / הֶ֖ם
ûp̄iṯḥêhem
peṯaḥ
H C / Ncmpc / Sp3mp
toward the north.
לַ / צָּפֽוֹן
laṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Rd / Ncfsa
Now the | chambers
וְ / הַ / לְּשָׁכ֥וֹת
vᵊhallᵊšāḵôṯ
liškâ
H C / Td / Ncfpa
upper
הָ / עֶלְיוֹנֹ֖ת
hāʿelyônōṯ
ʿelyôn
H Td / Aafpa
[were]
 
 
 
shorter:
קְצֻר֑וֹת
qᵊṣurôṯ
qāṣar
H Vqsfpa
for
כִּֽי
H C
were higher
יוֹכְל֨וּ
yôḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
the galleries
אַתִּיקִ֜ים
'atîqîm
'atîq
H Ncmpa
than these,
מֵ / הֵ֗נָה
mēhēnâ
hēnnâ
H R / Pp3fp
than the lower,
מֵֽ / הַ / תַּחְתֹּנ֛וֹת
mēhataḥtōnôṯ
taḥtôn
H R / Td / Aafpa
and than the middlemost
וּ / מֵ / הַ / תִּֽכֹנ֖וֹת
ûmēhatiḵōnôṯ
tîḵôn
H C / R / Td / Aafpa
of the building.
בִּנְיָֽן
binyān
binyān
H Ncmsa
For
כִּ֤י
H C
in three
מְשֻׁלָּשׁוֹת֙
mᵊšullāšôṯ
šālaš
H VPsfpa
[stories],
 
 
 
they
הֵ֔נָּה
hēnnâ
hēnnâ
H Pp3fp
[were]
 
 
 
but | not
וְ / אֵ֤ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
had
לָ / הֶן֙
lāhen
 
H R / Sp3fp
pillars
עַמּוּדִ֔ים
ʿammûḏîm
ʿammûḏ
H Ncmpa
as the pillars
כְּ / עַמּוּדֵ֖י
kᵊʿammûḏê
ʿammûḏ
H R / Ncmpc
of the courts:
הַ / חֲצֵר֑וֹת
haḥăṣērôṯ
ḥāṣēr
H Td / Ncbpa
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
[the building]
 
 
 
was straitened
נֶאֱצַ֗ל
ne'ĕṣal
'āṣal
H VNp3ms
more than the lowest
מֵ / הַ / תַּחְתּוֹנ֛וֹת
mēhataḥtônôṯ
taḥtôn
H R / Td / Aafpa
and the middlemost
וּ / מֵ / הַ / תִּֽיכֹנ֖וֹת
ûmēhatîḵōnôṯ
tîḵôn
H C / R / Td / Aafpa
from the ground.
מֵ / הָ / אָֽרֶץ
mēhā'āreṣ
'ereṣ
H R / Td / Ncbsa
And the wall
וְ / גָדֵ֤ר
vᵊḡāḏēr
gāḏēr
H C / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
without
לַ / חוּץ֙
laḥûṣ
ḥûṣ
H Rd / Ncmsa
over against
לְ / עֻמַּ֣ת
lᵊʿummaṯ
ʿummâ
H R / Ncfsc
the chambers,
הַ / לְּשָׁכ֔וֹת
hallᵊšāḵôṯ
liškâ
H Td / Ncfpa
toward
דֶּ֛רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the | court
הֶ / חָצֵ֥ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
utter
הַ / חִֽצוֹנָ֖ה
haḥiṣônâ
ḥîṣôn
H Td / Aafsa
on
אֶל
'el
'ēl
H R
the forepart
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the chambers,
הַ / לְּשָׁכ֑וֹת
hallᵊšāḵôṯ
liškâ
H Td / Ncfpa
the length thereof
אָרְכּ֖ / וֹ
'ārkô
'ōreḵ
H Ncmsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
cubits.
אַמָּֽה
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
For
כִּֽי
H C
the length
אֹ֣רֶךְ
'ōreḵ
'ōreḵ
H Ncmsc
of the chambers
הַ / לְּשָׁכ֗וֹת
hallᵊšāḵôṯ
liškâ
H Td / Ncfpa
that
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
in | court
לֶ / חָצֵ֥ר
leḥāṣēr
ḥāṣēr
H Rd / Ncbsa
the utter
הַ / חִֽצוֹנָ֖ה
haḥiṣônâ
ḥîṣôn
H Td / Aafsa
[was]
 
 
 
fifty
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
cubits:
אַמָּ֑ה
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
and, lo,
וְ / הִנֵּ֛ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
עַל
ʿal
ʿal
H R
before
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the temple
הַ / הֵיכָ֖ל
hahêḵāl
hêḵāl
H Td / Ncmsa
[were]
 
 
 
an hundred
מֵאָ֥ה
mē'â
mē'â
H Acbsa
cubits.
אַמָּֽה
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
And from under
וּ / מִ / תַּ֖חַת
ûmitaḥaṯ
taḥaṯ
H C / R / R
chambers
הַ / לְּשָׁכ֣וֹת
hallᵊšāḵôṯ
liškâ
H Td / Ncfpa
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
[was]
 
 
 
the entry
הַ / מֵּבִיא֙
hammēḇî'
bô'
H Td / Ncmsa
on the east side,
מֵֽ / הַ / קָּדִ֔ים
mēhaqqāḏîm
qāḏîm
H R / Td / Ncmsa
as one goeth
בְּ / בֹא֣ / וֹ
bᵊḇō'ô
bô'
H R / Vqc / Sp3ms
into them
לָ / הֵ֔נָּה
lāhēnnâ
hēnnâ
H R / Pp3fp
from the | court.
מֵֽ / הֶ / חָצֵ֖ר
mēheḥāṣēr
ḥāṣēr
H R / Td / Ncbsa
utter
הַ / חִצֹנָֽה
haḥiṣōnâ
ḥîṣôn
H Td / Aafsa
in the thickness
בְּ / רֹ֣חַב
bᵊrōḥaḇ
rōḥaḇ
H R / Ncmsc
of the wall
גֶּ֣דֶר
geḏer
geḏer
H Ncmsc
of the court
הֶ / חָצֵ֗ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
toward
דֶּ֧רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the east,
הַ / קָּדִ֛ים
haqqāḏîm
qāḏîm
H Td / Ncmsa
אֶל
'el
'ēl
H R
over against
פְּנֵ֧י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the separate place,
הַ / גִּזְרָ֛ה
hagizrâ
gizrâ
H Td / Ncfsa
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
and over against
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the building.
הַ / בִּנְיָ֖ן
habinyān
binyān
H Td / Ncmsa
The chambers
לְשָׁכֽוֹת
lᵊšāḵôṯ
liškâ
H Ncfpa
[were]
 
 
 
And the way
וְ / דֶ֨רֶךְ֙
vᵊḏereḵ
dereḵ
H C / Ncbsa
before them
לִ / פְנֵי / הֶ֔ם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
[was]
 
 
 
like the appearance
כְּ / מַרְאֵ֣ה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of the chambers
הַ / לְּשָׁכ֗וֹת
hallᵊšāḵôṯ
liškâ
H Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
toward
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the north,
הַ / צָּפ֔וֹן
haṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Td / Ncfsa
as long as they,
כְּ / אָרְכָּ֖ / ן
kᵊ'ārkān
'ōreḵ
H R / Ncmsc / Sp3fp
[and]
 
 
 
as
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
broad as | they:
רָחְבָּ֑ / ן
rāḥbān
rōḥaḇ
H Ncmsc / Sp3fp
and all
וְ / כֹל֙
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
their goings out
מוֹצָ֣אֵי / הֶ֔ן
môṣā'êhen
môṣā'
H Ncmpc / Sp3fp
[were]
 
 
 
both according to their fashions,
וּ / כְ / מִשְׁפְּטֵי / הֶ֖ן
ûḵmišpᵊṭêhen
mišpāṭ
H C / R / Ncmpc / Sp3fp
and according to their doors.
וּ / כְ / פִתְחֵי / הֶֽן
ûḵp̄iṯḥêhen
peṯaḥ
H C / R / Ncmpc / Sp3fp
And according to the doors
וּ / כְ / פִתְחֵ֣י
ûḵp̄iṯḥê
peṯaḥ
H C / R / Ncmpc
of the chambers
הַ / לְּשָׁכ֗וֹת
hallᵊšāḵôṯ
liškâ
H Td / Ncfpa
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
toward
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the south
הַ / דָּר֔וֹם
hadārôm
dārôm
H Td / Ncmsa
[was]
 
 
 
a door
פֶּ֖תַח
peṯaḥ
peṯaḥ
H Ncmsa
in the head
בְּ / רֹ֣אשׁ
bᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of the way,
דָּ֑רֶךְ
dāreḵ
dereḵ
H Ncbsa
[even]
 
 
 
the way
דֶּ֗רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsa
before
בִּ / פְנֵי֙
bip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the wall
הַ / גְּדֶ֣רֶת
hagḏereṯ
gᵊḏērâ
H Td / Ncfsa
directly
הֲגִינָ֔ה
hăḡînâ
hāḡîn
H Ncfsa
toward
דֶּ֥רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the east,
הַ / קָּדִ֖ים
haqqāḏîm
qāḏîm
H Td / Ncmsa
as one entereth into them.
בְּ / בוֹאָֽ / ן
bᵊḇô'ān
bô'
H R / Vqc / Sp3fp
Then said he
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me,
אֵלַ֗ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
chambers
לִֽשְׁכ֨וֹת
lišḵôṯ
liškâ
H Ncfpc
The north
הַ / צָּפ֜וֹן
haṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Td / Ncfsa
[and]
 
 
 
chambers,
לִֽשְׁכ֣וֹת
lišḵôṯ
liškâ
H Ncfpc
the south
הַ / דָּרוֹם֮
hadārôm
dārôm
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
 
אֶל
'el
'ēl
H R
before
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the separate place,
הַ / גִּזְרָה֒
hagizrâ
gizrâ
H Td / Ncfsa
they
הֵ֣נָּה
hēnnâ
hēnnâ
H Pp3fp
[be]
 
 
 
chambers,
לִֽשְׁכ֣וֹת
lišḵôṯ
liškâ
H Ncfpc
holy
הַ / קֹּ֗דֶשׁ
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
where
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
shall eat
יֹאכְלוּ
yō'ḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
 
שָׁ֧ם
šām
šām
H D
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֛ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
approach
קְרוֹבִ֥ים
qᵊrôḇîm
qārôḇ
H Aampa
unto the LORD
לַֽ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
the most holy things:
קָדְשֵׁ֣י
qāḏšê
qōḏeš
H Ncmpc
הַ / קֳּדָשִׁ֑ים
haqqŏḏāšîm
qōḏeš
H Td / Ncmpa
there
שָׁ֞ם
šām
šām
H D
shall they lay
יַנִּ֣יחוּ
yannîḥû
yānaḥ
H Vhi3mp
the most holy things,
קָדְשֵׁ֣י
qāḏšê
qōḏeš
H Ncmpc
הַ / קֳּדָשִׁ֗ים
haqqŏḏāšîm
qōḏeš
H Td / Ncmpa
and the meat offering,
וְ / הַ / מִּנְחָה֙
vᵊhamminḥâ
minḥâ
H C / Td / Ncfsa
and the sin offering,
וְ / הַ / חַטָּ֣את
vᵊhaḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H C / Td / Ncfsa
and the trespass offering;
וְ / הָ / אָשָׁ֔ם
vᵊhā'āšām
'āšām
H C / Td / Ncmsa
for
כִּ֥י
H C
the place
הַ / מָּק֖וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
[is]
 
 
 
holy.
קָדֹֽשׁ
qāḏōš
qāḏôš
H Aamsa
When | enter therein,
בְּ / בֹאָ֣ / ם
bᵊḇō'ām
bô'
H R / Vqc / Sp3mp
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֗ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
then | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall they | go
יֵצְא֤וּ
yēṣ'û
yāṣā'
H Vqi3mp
out of the holy
מֵ / הַ / קֹּ֨דֶשׁ֙
mēhaqqōḏeš
qōḏeš
H R / Td / Ncmsa
[place]
 
 
 
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the | court,
הֶ / חָצֵ֣ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
utter
הַ / חִיצוֹנָ֔ה
haḥîṣônâ
ḥîṣôn
H Td / Aafsa
but there
וְ / שָׁ֞ם
vᵊšām
šām
H C / D
they shall lay
יַנִּ֧יחוּ
yannîḥû
yānaḥ
H Vhi3mp
their garments
בִגְדֵי / הֶ֛ם
ḇiḡḏêhem
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3mp
wherein
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they minister;
יְשָׁרְת֥וּ
yᵊšārṯû
šāraṯ
H Vpi3mp
 
בָ / הֶ֖ן
ḇāhen
 
H R / Sp3fp
for
כִּֽי
H C
holy;
קֹ֣דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
they
הֵ֑נָּה
hēnnâ
hēnnâ
H Pp3fp
[are]
 
 
 
and shall put on
וְ / לָבְשׁוּ֙
vᵊlāḇšû
lāḇaš
H C / Vqq3cp
garments,
בְּגָדִ֣ים
bᵊḡāḏîm
beḡeḏ
H Ncmpa
other
אֲחֵרִ֔ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
and shall approach
וְ / קָרְב֖וּ
vᵊqārḇû
qāraḇ
H C / Vqq3cp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
[those things]
 
 
 
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
for the people.
לָ / עָֽם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
Now when he had made an end
וְ / כִלָּ֗ה
vᵊḵillâ
kālâ
H C / Vpp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of measuring
מִדּוֹת֙
midôṯ
midâ
H Ncfpc
the | house,
הַ / בַּ֣יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
inner
הַ / פְּנִימִ֔י
hapnîmî
pᵊnîmî
H Td / Aamsa
he brought me forth
וְ / הוֹצִיאַ֨ / נִי֙
vᵊhôṣî'anî
yāṣā'
H C / Vhp3ms / Sp1cs
toward
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the gate
הַ / שַּׁ֔עַר
haššaʿar
šaʿar
H Td / Ncmsa
whose
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
prospect
פָּנָ֖י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
[is]
 
 
 
toward
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the east,
הַ / קָּדִ֑ים
haqqāḏîm
qāḏîm
H Td / Ncmsa
and measured it
וּ / מְדָד֖ / וֹ
ûmḏāḏô
māḏaḏ
H C / Vqp3ms / Sp3ms
round about.
סָבִ֥יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
סָבִֽיב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
He measured
מָדַ֛ד
māḏaḏ
māḏaḏ
H Vqp3ms
side
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
the east
הַ / קָּדִ֖ים
haqqāḏîm
qāḏîm
H Td / Ncmsa
with | reed,
בִּ / קְנֵ֣ה
biqnê
qānê
H R / Ncmsc
the measuring
הַ / מִּדָּ֑ה
hammidâ
midâ
H Td / Ncfsa
five
חֲמֵשׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
hundred
מֵא֥וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
reeds,
קָנִ֛ים
qānîm
qānê
H Ncmpa
with | reed
בִּ / קְנֵ֥ה
biqnê
qānê
H R / Ncmsc
the measuring
הַ / מִּדָּ֖ה
hammidâ
midâ
H Td / Ncfsa
round about.
סָבִֽיב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
He measured
מָדַ֖ד
māḏaḏ
māḏaḏ
H Vqp3ms
side,
ר֣וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
the north
הַ / צָּפ֑וֹן
haṣṣāp̄ôn
ṣāp̄ôn
H Td / Ncfsa
five
חֲמֵשׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
hundred
מֵא֥וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
reeds,
קָנִ֛ים
qānîm
qānê
H Ncmpa
with | reed
בִּ / קְנֵ֥ה
biqnê
qānê
H R / Ncmsc
the measuring
הַ / מִּדָּ֖ה
hammidâ
midâ
H Td / Ncfsa
round about.
סָבִֽיב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
 
אֵ֛ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
side,
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
the south
הַ / דָּר֖וֹם
hadārôm
dārôm
H Td / Ncmsa
He measured
מָדָ֑ד
māḏāḏ
māḏaḏ
H Vqp3ms
five
חֲמֵשׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
hundred
מֵא֥וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
reeds,
קָנִ֖ים
qānîm
qānê
H Ncmpa
with | reed.
בִּ / קְנֵ֥ה
biqnê
qānê
H R / Ncmsc
the measuring
הַ / מִּדָּֽה
hammidâ
midâ
H Td / Ncfsa
He turned about
סָבַ֖ב
sāḇaḇ
sāḇaḇ
H Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
side,
ר֣וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
the west
הַ / יָּ֑ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
[and]
 
 
 
measured
מָדַ֛ד
māḏaḏ
māḏaḏ
H Vqp3ms
five
חֲמֵשׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
hundred
מֵא֥וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
reeds
קָנִ֖ים
qānîm
qānê
H Ncmpa
with | reed.
בִּ / קְנֵ֥ה
biqnê
qānê
H R / Ncmsc
the measuring
הַ / מִּדָּֽה
hammidâ
midâ
H Td / Ncfsa
by the four
לְ / אַרְבַּ֨ע
lᵊ'arbaʿ
'arbaʿ
H R / Acfsa
sides:
רוּח֜וֹת
rûḥôṯ
rûaḥ
H Ncbpa
He measured it
מְדָד֗ / וֹ
mᵊḏāḏô
māḏaḏ
H Vqp3ms / Sp3ms
a wall
ח֤וֹמָה
ḥômâ
ḥômâ
H Ncfsa
it had
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
round about,
סָבִ֣יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
סָבִ֔יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
long,
אֹ֚רֶךְ
'ōreḵ
'ōreḵ
H Ncmsa
five
חֲמֵ֣שׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
hundred
מֵא֔וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
[reeds]
 
 
 
and | broad,
וְ / רֹ֖חַב
vᵊrōḥaḇ
rōḥaḇ
H C / Ncmsa
five
חֲמֵ֣שׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
hundred
מֵא֑וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
to make a separation
לְ / הַבְדִּ֕יל
lᵊhaḇdîl
bāḏal
H R / Vhc
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
the sanctuary
הַ / קֹּ֖דֶשׁ
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
and the profane place.
לְ / חֹֽל
lᵊḥōl
ḥōl
H R / Ncmsa