KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Ezekiel 36:1-38 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Also, thou
וְ / אַתָּ֣ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֔ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
prophesy
הִנָּבֵ֖א
hinnāḇē'
nāḇā'
H VNv2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the mountains
הָרֵ֣י
hārê
har
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and say,
וְ / אָ֣מַרְתָּ֔
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
Ye mountains
הָרֵי֙
hārê
har
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
hear
שִׁמְע֖וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD:
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Thus
כֹּ֤ה
H D
saith
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Because
יַ֣עַן
yaʿan
yaʿan
H C
hath said
אָמַ֧ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the enemy
הָ / אוֹיֵ֛ב
hā'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Td / Vqrmsa
against you,
עֲלֵי / כֶ֖ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
Aha,
הֶאָ֑ח
he'āḥ
he'āḥ
H Tj
even the | high places
וּ / בָמ֣וֹת
ûḇāmôṯ
bāmâ
H C / Ncfpc
ancient
עוֹלָ֔ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
in possession:
לְ / מֽוֹרָשָׁ֖ה
lᵊmôrāšâ
môrāšâ
H R / Ncfsa
are
הָ֥יְתָה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
ours
לָּֽ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
Therefore
לָ / כֵן֙
lāḵēn
kēn
H R / D
prophesy
הִנָּבֵ֣א
hinnāḇē'
nāḇā'
H VNv2ms
and say,
וְ / אָמַרְתָּ֔
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
Thus
כֹּ֥ה
H D
saith
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Because
יַ֣עַן
yaʿan
yaʿan
H C
בְּ / יַ֡עַן
bᵊyaʿan
yaʿan
H R / C
they have made [you] desolate,
שַׁמּוֹת֩
šammôṯ
šāmēm
H Vqc
and swallowed | up
וְ / שָׁאֹ֨ף
vᵊšā'ōp̄
šā'ap̄
H C / Vqa
you
אֶתְ / כֶ֜ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
on every side,
מִ / סָּבִ֗יב
missāḇîḇ
sāḇîḇ
H R / Ncbsa
that ye might be
לִֽ / הְיוֹתְ / כֶ֤ם
lihyôṯḵem
hāyâ
H R / Vqc / Sp2mp
a possession
מֽוֹרָשָׁה֙
môrāšâ
môrāšâ
H Ncfsa
unto the residue
לִ / שְׁאֵרִ֣ית
liš'ērîṯ
šᵊ'ērîṯ
H R / Ncfsc
of the heathen,
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
and ye are taken up
וַ / תֵּֽעֲל֛וּ
vatēʿălû
ʿālâ
H C / VNw2mp
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the lips
שְׂפַ֥ת
śᵊp̄aṯ
śāp̄â
H Ncfsc
of talkers,
לָשׁ֖וֹן
lāšôn
lāšôn
H Ncbsa
and [are] an infamy
וְ / דִבַּת
vᵊḏibaṯ
dibâ
H C / Ncfsc
of the people:
עָֽם
ʿām
ʿam
H Ncmsa
Therefore,
לָ / כֵן֙
lāḵēn
kēn
H R / D
ye mountains
הָרֵ֣י
hārê
har
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
hear
שִׁמְע֖וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְ֠הוִה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
to the mountains,
לֶ / הָרִ֨ים
lehārîm
har
H Rd / Ncmpa
and to the hills,
וְ / לַ / גְּבָע֜וֹת
vᵊlagḇāʿôṯ
giḇʿâ
H C / Rd / Ncfpa
to the rivers,
לָ / אֲפִיקִ֣ים
lā'ăp̄îqîm
'āp̄îq
H Rd / Ncmpa
and to the valleys,
וְ / לַ / גֵּאָי֗וֹת
vᵊlagē'āyôṯ
gay'
H C / Rd / Ncbpa
to | wastes,
וְ / לֶ / חֳרָב֤וֹת
vᵊleḥŏrāḇôṯ
ḥārbâ
H C / Rd / Ncfpa
the desolate
הַ / שֹּֽׁמְמוֹת֙
haššōmmôṯ
šāmēm
H Td / Vqrfpa
and to the cities
וְ / לֶ / עָרִ֣ים
vᵊleʿārîm
ʿîr
H C / Rd / Ncfpa
that are forsaken,
הַ / נֶּעֱזָב֔וֹת
hanneʿĕzāḇôṯ
ʿāzaḇ
H Td / VNsfpa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
became
הָי֤וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
a prey
לְ / בַז֙
lᵊḇaz
baz
H R / Ncmsa
and derision
וּ / לְ / לַ֔עַג
ûllaʿaḡ
laʿaḡ
H C / R / Ncmsa
to the residue
לִ / שְׁאֵרִ֥ית
liš'ērîṯ
šᵊ'ērîṯ
H R / Ncfsc
of the heathen
הַ / גּוֹיִ֖ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
round about;
מִ / סָּבִֽיב
missāḇîḇ
sāḇîḇ
H R / Ncbsa
 
ס
s
 
Therefore
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַר֮
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִה֒
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Surely
אִם
'im
'im
H C
לֹ֠א
lō'
lō'
H Tn
in the fire
בְּ / אֵ֨שׁ
bᵊ'ēš
'ēš
H R / Ncbsc
of my jealousy
קִנְאָתִ֥ / י
qin'āṯî
qin'â
H Ncfsc / Sp1cs
have I spoken
דִבַּ֛רְתִּי
ḏibartî
dāḇar
H Vpp1cs
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the residue
שְׁאֵרִ֥ית
šᵊ'ērîṯ
šᵊ'ērîṯ
H Ncfsc
of the heathen,
הַ / גּוֹיִ֖ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
and against
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Idumea,
אֱד֣וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
all
כֻּלָּ֑ / א
kullā'
kōl
H Ncmsc / Sp3fs
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have appointed
נָתְנֽוּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my land
אַרְצִ֣ / י
'arṣî
'ereṣ
H Ncbsc / Sp1cs
into their
לָ֠ / הֶם
lāhem
 
H R / Sp3mp
possession
לְ / מ֨וֹרָשָׁ֜ה
lᵊmôrāšâ
môrāšâ
H R / Ncfsa
with the joy
בְּ / שִׂמְחַ֤ת
bᵊśimḥaṯ
śimḥâ
H R / Ncfsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
[their]
 
 
 
heart,
לֵבָב֙
lēḇāḇ
lēḇāḇ
H Ncmsa
with despiteful
בִּ / שְׁאָ֣ט
biš'āṭ
šᵊ'āṭ
H R / Ncmsc
minds,
נֶ֔פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
to
לְמַ֥עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
cast it out
מִגְרָשָׁ֖ / הּ
miḡrāšâ
miḡrāš
H Ncmsc / Sp3fs
for a prey.
לָ / בַֽז
lāḇaz
baz
H R / Ncmsa
therefore
לָ / כֵ֕ן
lāḵēn
kēn
H R / D
Prophesy
הִנָּבֵ֖א
hinnāḇē'
nāḇā'
H VNv2ms
concerning
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land
אַדְמַ֣ת
'aḏmaṯ
'ăḏāmâ
H Ncfsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and say
וְ / אָמַרְתָּ֡
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto the mountains,
לֶ / הָרִ֣ים
lehārîm
har
H Rd / Ncmpa
and to the hills,
וְ֠ / לַ / גְּבָעוֹת
vᵊlagḇāʿôṯ
giḇʿâ
H C / Rd / Ncfpa
to the rivers,
לָ / אֲפִיקִ֨ים
lā'ăp̄îqîm
'āp̄îq
H Rd / Ncmpa
and to the valleys,
וְ / לַ / גֵּאָי֜וֹת
vᵊlagē'āyôṯ
gay'
H C / Rd / Ncbpa
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֗ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Behold, I
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
in my jealousy
בְ / קִנְאָתִ֤ / י
ḇᵊqin'āṯî
qin'â
H R / Ncfsc / Sp1cs
and in my fury,
וּ / בַ / חֲמָתִ / י֙
ûḇaḥămāṯî
ḥēmâ
H C / R / Ncfsc / Sp1cs
have spoken
דִּבַּ֔רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
because
יַ֛עַן
yaʿan
yaʿan
H C
the shame
כְּלִמַּ֥ת
kᵊlimmaṯ
kᵊlimmâ
H Ncfsc
of the heathen:
גּוֹיִ֖ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
ye have borne
נְשָׂאתֶֽם
nᵊśā'ṯem
nāśā'
H Vqp2mp
Therefore
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּ֤ה
H D
saith
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
have lifted up
נָשָׂ֣אתִי
nāśā'ṯî
nāśā'
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
mine hand,
יָדִ֑ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
Surely
אִם
'im
'im
H C
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
the heathen
הַ / גּוֹיִם֙
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
you,
לָ / כֶ֣ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
about
מִ / סָּבִ֔יב
missāḇîḇ
sāḇîḇ
H R / Ncbsa
they
הֵ֖מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
their shame.
כְּלִמָּתָ֥ / ם
kᵊlimmāṯām
kᵊlimmâ
H Ncfsc / Sp3mp
shall bear
יִשָּֽׂאוּ
yiśśā'û
nāśā'
H Vqi3mp
But ye,
וְ / אַתֶּ֞ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
O mountains
הָרֵ֤י
hārê
har
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
your branches,
עַנְפְּ / כֶ֣ם
ʿanpᵊḵem
ʿānāp̄
H Ncmsc / Sp2mp
ye shall shoot forth
תִּתֵּ֔נוּ
titēnû
nāṯan
H Vqi2mp
and | your fruit
וּ / פֶרְיְ / כֶ֥ם
ûp̄eryᵊḵem
pᵊrî
H C / Ncmsc / Sp2mp
yield
תִּשְׂא֖וּ
tiś'û
nāśā'
H Vqi2mp
to my people
לְ / עַמִּ֣ / י
lᵊʿammî
ʿam
H R / Ncmsc / Sp1cs
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
for
כִּ֥י
H C
they are at hand
קֵרְב֖וּ
qērḇû
qāraḇ
H Vpp3cp
to come.
לָ / בֽוֹא
lāḇô'
bô'
H R / Vqc
For,
כִּ֖י
H C
behold, I
הִנְ / נִ֣י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
[am]
 
 
 
for you,
אֲלֵי / כֶ֑ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
and I will turn
וּ / פָנִ֣יתִי
ûp̄ānîṯî
pānâ
H C / Vqq1cs
unto you,
אֲלֵי / כֶ֔ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
and ye shall be tilled
וְ / נֶעֱבַדְתֶּ֖ם
vᵊneʿĕḇaḏtem
ʿāḇaḏ
H C / VNq2mp
and sown:
וְ / נִזְרַעְתֶּֽם
vᵊnizraʿtem
zāraʿ
H C / VNq2mp
And I will multiply
וְ / הִרְבֵּיתִ֤י
vᵊhirbêṯî
rāḇâ
H C / Vhq1cs
upon you,
עֲלֵי / כֶם֙
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
men
אָדָ֔ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[even]
 
 
 
all of it:
כֻּלֹּ֑ / ה
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
and | shall be inhabited,
וְ / נֹֽשְׁבוּ֙
vᵊnōšḇû
yāšaḇ
H C / VNq3cp
the cities
הֶֽ / עָרִ֔ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
and the wastes
וְ / הֶ / חֳרָב֖וֹת
vᵊheḥŏrāḇôṯ
ḥārbâ
H C / Td / Ncfpa
shall be builded:
תִּבָּנֶֽינָה
tibānênâ
bānâ
H VNi3fp
And I will multiply
וְ / הִרְבֵּיתִ֧י
vᵊhirbêṯî
rāḇâ
H C / Vhq1cs
upon you
עֲלֵי / כֶ֛ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
man
אָדָ֥ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
and beast;
וּ / בְהֵמָ֖ה
ûḇhēmâ
bᵊhēmâ
H C / Ncfsa
and they shall increase
וְ / רָב֣וּ
vᵊrāḇû
rāḇâ
H C / Vqq3cp
and bring fruit:
וּ / פָר֑וּ
ûp̄ārû
pārâ
H C / Vqq3cp
and I will settle
וְ / הוֹשַׁבְתִּ֨י
vᵊhôšaḇtî
yāšaḇ
H C / Vhq1cs
you
אֶתְ / כֶ֜ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
after your old estates,
כְּ / קַדְמֽוֹתֵי / כֶ֗ם
kᵊqaḏmôṯêḵem
qaḏmâ
H R / Ncfpc / Sp2mp
and will do better
וְ / הֵטִֽבֹתִי֙
vᵊhēṭiḇōṯî
ṭôḇ
H C / Vhq1cs
[unto you]
 
 
 
than at your beginnings:
מֵ / רִאשֹׁ֣תֵי / כֶ֔ם
mēri'šōṯêḵem
ri'šâ
H R / Ncfpc / Sp2mp
and ye shall know
וִֽ / ידַעְתֶּ֖ם
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqq2mp
that
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Yea, I will cause | to walk
וְ / הוֹלַכְתִּי֩
vᵊhôlaḵtî
yālaḵ
H C / Vhq1cs
upon you,
עֲלֵי / כֶ֨ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
men
אָדָ֜ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
[even]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my people
עַמִּ֤ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
Israel;
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and they shall possess thee,
וִֽ / ירֵשׁ֔וּ / ךָ
vîrēšûḵā
yāraš
H C / Vqq3cp / Sp2ms
and thou shalt be
וְ / הָיִ֥יתָ
vᵊhāyîṯā
hāyâ
H C / Vqq2ms
their
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
inheritance,
לְ / נַחֲלָ֑ה
lᵊnaḥălâ
naḥălâ
H R / Ncfsa
and | no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
thou shalt | more
תוֹסִ֥ף
ṯôsip̄
yāsap̄
H Vhi2ms
henceforth
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
bereave them
לְ / שַׁכְּלָֽ / ם
lᵊšaklām
šāḵōl
H R / Vpc / Sp3mp
[of men].
 
 
 
 
ס
s
 
Thus
כֹּ֤ה
H D
saith
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Because
יַ֚עַן
yaʿan
yaʿan
H C
they say
אֹמְרִ֣ים
'ōmrîm
'āmar
H Vqrmpa
unto you,
לָ / כֶ֔ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
devourest up
אֹכֶ֥לֶת
'ōḵeleṯ
'āḵal
H Vqrfsc
men,
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
Thou
אָ֑תְּ
'āt
'atâ
H Pp2fs
[land]
 
 
 
and | bereaved
וּ / מְשַׁכֶּ֥לֶת
ûmšakeleṯ
šāḵōl
H C / Vprfsc
thy nations;
גּוֹיַ֖יִ / ךְ
gôyayiḵ
gôy
H Ncmpc / Sp2fs
hast
הָיִֽית
hāyîṯ
hāyâ
H Vqp2fs
Therefore
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
men
אָדָם֙
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
thou shalt devour
תֹ֣אכְלִי
ṯō'ḵlî
'āḵal
H Vqi2fs
more,
ע֔וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
thy nations
וְ / גוֹיַ֖יִ / ךְ
vᵊḡôyayiḵ
gôy
H C / Ncmpc / Sp2fs
neither
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
bereave
תְשַׁכְּלִי
ṯᵊšaklî
šāḵōl
H Vpi2fs
any more,
ע֑וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Neither
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will I cause [men] to hear
אַשְׁמִ֨יעַ
'ašmîaʿ
šāmaʿ
H Vhi1cs
in thee
אֵלַ֤יִ / ךְ
'ēlayiḵ
'ēl
H R / Sp2fs
any more,
עוֹד֙
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
the shame
כְּלִמַּ֣ת
kᵊlimmaṯ
kᵊlimmâ
H Ncfsc
of the heathen
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
the reproach
וְ / חֶרְפַּ֥ת
vᵊḥerpaṯ
ḥerpâ
H C / Ncfsc
of the people
עַמִּ֖ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
neither
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shalt thou bear
תִשְׂאִי
ṯiś'î
nāśā'
H Vqi2fs
any more,
ע֑וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
thy nations
וְ / גוֹיַ֨יִ / ךְ֙
vᵊḡôyayiḵ
gôy
H C / Ncmpc / Sp2fs
neither
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shalt thou cause | to fall
תַכְשִׁ֣לִי
ṯaḵšilî
kāšal
H Vhi2fs
any more,
ע֔וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
Moreover | came
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֗ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
the house
בֵּ֤ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
when | dwelt
יֹשְׁבִ֣ים
yōšḇîm
yāšaḇ
H Vqrmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
their own land,
אַדְמָתָ֔ / ם
'aḏmāṯām
'ăḏāmâ
H Ncfsc / Sp3mp
they defiled
וַ / יְטַמְּא֣וּ
vayṭammᵊ'û
ṭāmē'
H C / Vpw3mp
it
אוֹתָ֔ / הּ
'ôṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
by their own way
בְּ / דַרְכָּ֖ / ם
bᵊḏarkām
dereḵ
H R / Ncbsc / Sp3mp
and by their doings:
וּ / בַ / עֲלִֽילוֹתָ֑ / ם
ûḇaʿălîlôṯām
ʿălîlâ
H C / R / Ncfpc / Sp3mp
as the uncleanness
כְּ / טֻמְאַת֙
kᵊṭum'aṯ
ṭām'â
H R / Ncfsc
of a removed woman.
הַ / נִּדָּ֔ה
hannidâ
nidâ
H Td / Ncfsa
was
הָיְתָ֥ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
their way
דַרְכָּ֖ / ם
ḏarkām
dereḵ
H Ncbsc / Sp3mp
before me
לְ / פָנָֽ / י
lᵊp̄ānāy
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
Wherefore I poured
וָ / אֶשְׁפֹּ֤ךְ
vā'ešpōḵ
šāp̄aḵ
H C / Vqw1cs
my fury
חֲמָתִ / י֙
ḥămāṯî
ḥēmâ
H Ncfsc / Sp1cs
upon them
עֲלֵי / הֶ֔ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
the blood
הַ / דָּ֖ם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they had shed
שָׁפְכ֣וּ
šāp̄ḵû
šāp̄aḵ
H Vqp3cp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land,
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and for their idols
וּ / בְ / גִלּוּלֵי / הֶ֖ם
ûḇḡillûlêhem
gillûl
H C / R / Ncmpc / Sp3mp
[wherewith]
 
 
 
they had polluted it:
טִמְּאֽוּ / הָ
ṭimmᵊ'ûhā
ṭāmē'
H Vpp3cp / Sp3fs
And I scattered
וָ / אָפִ֤יץ
vā'āp̄îṣ
pûṣ
H C / Vhw1cs
them
אֹתָ / ם֙
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
among the heathen,
בַּ / גּוֹיִ֔ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
and they were dispersed
וַ / יִּזָּר֖וּ
vayyizzārû
zārâ
H C / VNw3mp
through the countries:
בָּ / אֲרָצ֑וֹת
bā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Rd / Ncbpa
according to their way
כְּ / דַרְכָּ֥ / ם
kᵊḏarkām
dereḵ
H R / Ncbsc / Sp3mp
and according to their doings
וְ / כַ / עֲלִילוֹתָ֖ / ם
vᵊḵaʿălîlôṯām
ʿălîlâ
H C / R / Ncfpc / Sp3mp
I judged them.
שְׁפַטְתִּֽי / ם
šᵊp̄aṭtîm
šāp̄aṭ
H Vqp1cs / Sp3mp
And when they entered
וַ / יָּב֗וֹא
vayyāḇô'
bô'
H C / Vqw3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the heathen,
הַ / גּוֹיִם֙
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
whither
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they went,
בָּ֣אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
 
שָׁ֔ם
šām
šām
H D
they profaned
וַֽ / יְחַלְּל֖וּ
vayḥallᵊlû
ḥālal
H C / Vpw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
name,
שֵׁ֣ם
šēm
šēm
H Ncmsc
my holy
קָדְשִׁ֑ / י
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
when they said
בֶּ / אֱמֹ֤ר
be'ĕmōr
'āmar
H R / Vqc
to them,
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
the people
עַם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
These
אֵ֔לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[are]
 
 
 
out of his land.
וּ / מֵ / אַרְצ֖ / וֹ
ûmē'arṣô
'ereṣ
H C / R / Ncbsc / Sp3ms
and are gone forth
יָצָֽאוּ
yāṣā'û
yāṣā'
H Vqp3cp
But I had pity
וָ / אֶחְמֹ֖ל
vā'eḥmōl
ḥāmal
H C / Vqw1cs
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
name,
שֵׁ֣ם
šēm
šēm
H Ncmsc
mine holy
קָדְשִׁ֑ / י
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had profaned
חִלְּל֨וּ / הוּ֙
ḥillᵊlûhû
ḥālal
H Vpp3cp / Sp3ms
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
among the heathen,
בַּ / גּוֹיִ֖ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
whither
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they went.
בָּ֥אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
 
שָֽׁמָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
 
ס
s
 
Therefore
לָ / כֵ֞ן
lāḵēn
kēn
H R / D
say
אֱמֹ֣ר
'ĕmōr
'āmar
H Vqv2ms
unto the house
לְ / בֵֽית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Thus
כֹּ֤ה
H D
saith
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
not
לֹ֧א
lō'
lō'
H Tn
for your sakes,
לְמַעַנְ / כֶ֛ם
lᵊmaʿanḵem
maʿan
H R / Sp2mp
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
do
עֹשֶׂ֖ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
[this]
 
 
 
O house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
but
כִּ֤י
H C
אִם
'im
'im
H C
for | name's sake,
לְ / שֵׁם
lᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
mine holy
קָדְשִׁ / י֙
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye have profaned
חִלַּלְתֶּ֔ם
ḥillaltem
ḥālal
H Vpp2mp
among the heathen,
בַּ / גּוֹיִ֖ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
whither
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye went.
בָּ֥אתֶם
bā'ṯem
bô'
H Vqp2mp
 
שָֽׁם
šām
šām
H D
And I will sanctify
וְ / קִדַּשְׁתִּ֞י
vᵊqidaštî
qāḏaš
H C / Vpq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my | name,
שְׁמִ֣ / י
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
great
הַ / גָּד֗וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
which was profaned
הַֽ / מְחֻלָּל֙
hamḥullāl
ḥālal
H Td / VPsmsa
among the heathen,
בַּ / גּוֹיִ֔ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye have profaned
חִלַּלְתֶּ֖ם
ḥillaltem
ḥālal
H Vpp2mp
in the midst of them;
בְּ / תוֹכָ֑ / ם
bᵊṯôḵām
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp3mp
and | shall know
וְ / יָדְע֨וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
the heathen
הַ / גּוֹיִ֜ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
that
כִּי
H C
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
saith
נְאֻם֙
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
when I shall be sanctified
בְּ / הִקָּדְשִׁ֥ / י
bᵊhiqqāḏšî
qāḏaš
H R / VNc / Sp1cs
in you
בָ / כֶ֖ם
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
before their eyes.
לְ / עֵינֵי / הֶֽם
lᵊʿênêhem
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3mp
For I will take
וְ / לָקַחְתִּ֤י
vᵊlāqaḥtî
lāqaḥ
H C / Vqq1cs
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
from among
מִן
min
min
H R
the heathen,
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
and gather
וְ / קִבַּצְתִּ֥י
vᵊqibaṣtî
qāḇaṣ
H C / Vpq1cs
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
out of all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
countries,
הָ / אֲרָצ֑וֹת
hā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Td / Ncbpa
and will bring
וְ / הֵבֵאתִ֥י
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
your own land.
אַדְמַתְ / כֶֽם
'aḏmaṯḵem
'ăḏāmâ
H Ncfsc / Sp2mp
Then will I sprinkle
וְ / זָרַקְתִּ֧י
vᵊzāraqtî
zāraq
H C / Vqq1cs
upon you,
עֲלֵי / כֶ֛ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
water
מַ֥יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
clean
טְהוֹרִ֖ים
ṭᵊhôrîm
ṭâôr
H Aampa
and ye shall be clean:
וּ / טְהַרְתֶּ֑ם
ûṭhartem
ṭāhēr
H C / Vqq2mp
from all
מִ / כֹּ֧ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
your filthiness,
טֻמְאוֹתֵי / כֶ֛ם
ṭum'ôṯêḵem
ṭām'â
H Ncfpc / Sp2mp
and from all
וּ / מִ / כָּל
ûmikāl
kōl
H C / R / Ncmsc
your idols,
גִּלּ֥וּלֵי / כֶ֖ם
gillûlêḵem
gillûl
H Ncmpc / Sp2mp
will I cleanse
אֲטַהֵ֥ר
'ăṭahēr
ṭāhēr
H Vpi1cs
you.
אֶתְ / כֶֽם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
also will I give
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
you,
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
A | heart
לֵ֣ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
new
חָדָ֔שׁ
ḥāḏāš
ḥāḏāš
H Aamsa
and a | spirit
וְ / ר֥וּחַ
vᵊrûaḥ
rûaḥ
H C / Ncbsa
new
חֲדָשָׁ֖ה
ḥăḏāšâ
ḥāḏāš
H Aafsa
will I put
אֶתֵּ֣ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
within you:
בְּ / קִרְבְּ / כֶ֑ם
bᵊqirbᵊḵem
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2mp
and I will take away
וַ / הֲסִ֨רֹתִ֜י
vahăsirōṯî
sûr
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
heart
לֵ֤ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
the stony
הָ / אֶ֨בֶן֙
hā'eḇen
'eḇen
H Td / Ncfsa
out of your flesh,
מִ / בְּשַׂרְ / כֶ֔ם
mibśarḵem
bāśār
H R / Ncmsc / Sp2mp
and I will give
וְ / נָתַתִּ֥י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
you
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
an heart
לֵ֥ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
of flesh.
בָּשָֽׂר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my spirit
רוּחִ֖ / י
rûḥî
rûaḥ
H Ncbsc / Sp1cs
I will put
אֶתֵּ֣ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
within you,
בְּ / קִרְבְּ / כֶ֑ם
bᵊqirbᵊḵem
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2mp
and cause
וְ / עָשִׂ֗יתִי
vᵊʿāśîṯî
ʿāśâ
H C / Vqq1cs
 
אֵ֤ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
 
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
in my statutes,
בְּ / חֻקַּ / י֙
bᵊḥuqqay
ḥōq
H R / Ncmpc / Sp1cs
you to walk
תֵּלֵ֔כוּ
tēlēḵû
yālaḵ
H Vqi2mp
and | my judgments,
וּ / מִשְׁפָּטַ֥ / י
ûmišpāṭay
mišpāṭ
H C / Ncmpc / Sp1cs
ye shall keep
תִּשְׁמְר֖וּ
tišmᵊrû
šāmar
H Vqi2mp
and do
וַ / עֲשִׂיתֶֽם
vaʿăśîṯem
ʿāśâ
H C / Vqq2mp
[them].
 
 
 
And ye shall dwell
וִ / ישַׁבְתֶּ֣ם
vîšaḇtem
yāšaḇ
H C / Vqq2mp
in the land
בָּ / אָ֔רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I gave
נָתַ֖תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
to your fathers;
לַ / אֲבֹֽתֵי / כֶ֑ם
la'ăḇōṯêḵem
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp2mp
and ye shall be
וִ / הְיִ֤יתֶם
vihyîṯem
hāyâ
H C / Vqq2mp
my
לִ / י֙
'ănî
H R / Sp1cs
people,
לְ / עָ֔ם
lᵊʿām
ʿam
H R / Ncmsa
and I
וְ / אָ֣נֹכִ֔י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
will be
אֶהְיֶ֥ה
'êyê
hāyâ
H Vqi1cs
your
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
God.
לֵ / אלֹהִֽים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
I will also save
וְ / הוֹשַׁעְתִּ֣י
vᵊhôšaʿtî
yāšaʿ
H C / Vhq1cs
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
from all
מִ / כֹּ֖ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
your uncleannesses:
טֻמְאֽוֹתֵי / כֶ֑ם
ṭum'ôṯêḵem
ṭām'â
H Ncfpc / Sp2mp
and I will call
וְ / קָרָ֤אתִי
vᵊqārā'ṯî
qārā'
H C / Vqq1cs
for
אֶל
'el
'ēl
H R
the corn,
הַ / דָּגָן֙
hadāḡān
dāḡān
H Td / Ncmsa
and will increase
וְ / הִרְבֵּיתִ֣י
vᵊhirbêṯî
rāḇâ
H C / Vhq1cs
it,
אֹת֔ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and | no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
lay
אֶתֵּ֥ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
upon you.
עֲלֵי / כֶ֖ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
famine
רָעָֽב
rāʿāḇ
rāʿāḇ
H Ncmsa
And I will multiply
וְ / הִרְבֵּיתִי֙
vᵊhirbêṯî
rāḇâ
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the fruit
פְּרִ֣י
pᵊrî
pᵊrî
H Ncmsc
of the tree,
הָ / עֵ֔ץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
and the increase
וּ / תְנוּבַ֖ת
ûṯnûḇaṯ
tᵊnûḇâ
H C / Ncfsc
of the field,
הַ / שָּׂדֶ֑ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
that
לְמַ֗עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
 
אֲ֠שֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
ye shall receive
תִקְח֥וּ
ṯiqḥû
lāqaḥ
H Vqi2mp
more
ע֛וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
reproach
חֶרְפַּ֥ת
ḥerpaṯ
ḥerpâ
H Ncfsc
of famine
רָעָ֖ב
rāʿāḇ
rāʿāḇ
H Ncmsa
among the heathen.
בַּ / גּוֹיִֽם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
Then shall ye remember
וּ / זְכַרְתֶּם֙
ûzḵartem
zāḵar
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your own | ways,
דַּרְכֵי / כֶ֣ם
darḵêḵem
dereḵ
H Ncbpc / Sp2mp
evil
הָ / רָעִ֔ים
hārāʿîm
raʿ
H Td / Aampa
and your doings
וּ / מַעַלְלֵי / כֶ֖ם
ûmaʿallêḵem
maʿălāl
H C / Ncmpc / Sp2mp
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
good,
טוֹבִ֑ים
ṭôḇîm
ṭôḇ
H Aampa
and shall lothe yourselves
וּ / נְקֹֽטֹתֶם֙
ûnqōṭōṯem
qûṭ
H C / VNq2mp
in your own sight
בִּ / פְנֵי / כֶ֔ם
bip̄nêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
for
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
your iniquities
עֲוֺנֹ֣תֵי / כֶ֔ם
ʿăônōṯêḵem
ʿāôn
H Ncbpc / Sp2mp
and for
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
your abominations.
תּוֹעֲבֽוֹתֵי / כֶֽם
tôʿăḇôṯêḵem
tôʿēḇâ
H Ncfpc / Sp2mp
Not
לֹ֧א
lō'
lō'
H Tn
for your sakes
לְמַעַנְ / כֶ֣ם
lᵊmaʿanḵem
maʿan
H R / Sp2mp
I
אֲנִֽי
'ănî
'ănî
H Pp1cs
do
עֹשֶׂ֗ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
[this],
 
 
 
saith
נְאֻם֙
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
be it known
יִוָּדַ֖ע
yiûāḏaʿ
yāḏaʿ
H VNi3ms
unto you:
לָ / כֶ֑ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
be ashamed
בּ֧וֹשׁוּ
bôšû
bûš
H Vqv2mp
and confounded
וְ / הִכָּלְמ֛וּ
vᵊhikālmû
kālam
H C / VNv2mp
for your own ways,
מִ / דַּרְכֵי / כֶ֖ם
midarḵêḵem
dereḵ
H R / Ncbpc / Sp2mp
O house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
ס
s
 
Thus
כֹּ֤ה
H D
saith
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
In the day
בְּ / יוֹם֙
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
that I shall have cleansed
טַהֲרִ֣ / י
ṭahărî
ṭāhēr
H Vpc / Sp1cs
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
from all
מִ / כֹּ֖ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
your iniquities
עֲוֺנֽוֹתֵי / כֶ֑ם
ʿăônôṯêḵem
ʿāôn
H Ncbpc / Sp2mp
I will also cause [you] to dwell
וְ / הֽוֹשַׁבְתִּי֙
vᵊhôšaḇtî
yāšaḇ
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
in the cities,
הֶ֣ / עָרִ֔ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
and | shall be builded.
וְ / נִבְנ֖וּ
vᵊniḇnû
bānâ
H C / VNq3cp
the wastes
הֶ / חֳרָבֽוֹת
heḥŏrāḇôṯ
ḥārbâ
H Td / Ncfpa
And the | land
וְ / הָ / אָ֥רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
desolate
הַ / נְּשַׁמָּ֖ה
hannᵊšammâ
šāmēm
H Td / VNsfsa
shall be tilled,
תֵּֽעָבֵ֑ד
tēʿāḇēḏ
ʿāḇaḏ
H VNi3fs
whereas
תַּ֚חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
it lay
הָיְתָ֣ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
desolate
שְׁמָמָ֔ה
šᵊmāmâ
šᵊmāmâ
H Ncfsa
in the sight
לְ / עֵינֵ֖י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that passed by.
עוֹבֵֽר
ʿôḇēr
ʿāḇar
H Vqrmsa
And they shall say,
וְ / אָמְר֗וּ
vᵊ'āmrû
'āmar
H C / Vqq3cp
land
הָ / אָ֤רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
This
הַלֵּ֨זוּ֙
hallēzû
hallēzû
H Pdxfs
that was desolate
הַ / נְּשַׁמָּ֔ה
hannᵊšammâ
šāmēm
H Td / VNsfsa
is become
הָיְתָ֖ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
like the garden
כְּ / גַן
kᵊḡan
gan
H R / Ncbsc
of Eden;
עֵ֑דֶן
ʿēḏen
ʿēḏen
H Np
and the | cities
וְ / הֶ / עָרִ֧ים
vᵊheʿārîm
ʿîr
H C / Td / Ncfpa
waste
הֶ / חֳרֵב֛וֹת
heḥŏrēḇôṯ
ḥārēḇ
H Td / Aafpa
and desolate
וְ / הַֽ / נְשַׁמּ֥וֹת
vᵊhanšammôṯ
šāmēm
H C / Td / VNsfpa
and ruined
וְ / הַ / נֶּהֱרָס֖וֹת
vᵊhannehĕrāsôṯ
hāras
H C / Td / VNsfpa
[are become]
 
 
 
fenced,
בְּצוּר֥וֹת
bᵊṣûrôṯ
bāṣar
H Aafpa
[and]
 
 
 
are inhabited.
יָשָֽׁבוּ
yāšāḇû
yāšaḇ
H Vqp3cp
Then | shall know
וְ / יָדְע֣וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
the heathen
הַ / גּוֹיִ֗ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are left
יִֽשָּׁאֲרוּ֮
yiššā'ărû
šā'ar
H VNi3mp
round about you
סְבִיבוֹתֵי / כֶם֒
sᵊḇîḇôṯêḵem
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp2mp
that
כִּ֣י
H C
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
build
בָּנִ֨יתִי֙
bānîṯî
bānâ
H Vqp1cs
the ruined
הַ / נֶּ֣הֱרָס֔וֹת
hannehĕrāsôṯ
hāras
H Td / VNsfpa
[places, and]
 
 
 
plant
נָטַ֖עְתִּי
nāṭaʿtî
nāṭaʿ
H Vqp1cs
that that was desolate:
הַ / נְּשַׁמָּ֑ה
hannᵊšammâ
šāmēm
H Td / VNsfsa
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
have spoken
דִּבַּ֥רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
[it],
 
 
 
and I will do
וְ / עָשִֽׂיתִי
vᵊʿāśîṯî
ʿāśâ
H C / Vqq1cs
[it].
 
 
 
 
ס
s
 
Thus
כֹּ֤ה
H D
saith
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
yet
ע֗וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
[for]
 
 
 
this
זֹ֛את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
I will | be enquired of
אִדָּרֵ֥שׁ
'idārēš
dāraš
H VNi1cs
by the house
לְ / בֵֽית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to do
לַ / עֲשׂ֣וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
[it]
 
 
 
for them;
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
I will increase
אַרְבֶּ֥ה
'arbê
rāḇâ
H Vhi1cs
them
אֹתָ֛ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
like a flock.
כַּ / צֹּ֖אן
kaṣṣō'n
ṣō'n
H Rd / Ncbsa
with men
אָדָֽם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
As the | flock,
כְּ / צֹ֣אן
kᵊṣō'n
ṣō'n
H R / Ncbsc
holy
קָֽדָשִׁ֗ים
qāḏāšîm
qōḏeš
H Ncmpa
as the flock
כְּ / צֹ֤אן
kᵊṣō'n
ṣō'n
H R / Ncbsc
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
in her solemn feasts;
בְּ / מ֣וֹעֲדֶ֔י / הָ
bᵊmôʿăḏêhā
môʿēḏ
H R / Ncmpc / Sp3fs
so
כֵּ֤ן
kēn
kēn
H Tm
shall | be
תִּהְיֶ֨ינָה֙
tihyênâ
hāyâ
H Vqi3fp
the | cities
הֶ / עָרִ֣ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
waste
הֶ / חֳרֵב֔וֹת
heḥŏrēḇôṯ
ḥārēḇ
H Td / Aafpa
filled
מְלֵא֖וֹת
mᵊlē'ôṯ
mālē'
H Aafpa
with flocks
צֹ֣אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsc
of men:
אָדָ֑ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
and they shall know
וְ / יָדְע֖וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
that
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s