KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Ezekiel 34:1-31 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | came
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֕ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
prophesy
הִנָּבֵ֖א
hinnāḇē'
nāḇā'
H VNv2ms
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the shepherds
רוֹעֵ֣י
rôʿê
rāʿâ
H Vqrmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
prophesy,
הִנָּבֵ֣א
hinnāḇē'
nāḇā'
H VNv2ms
and say
וְ / אָמַרְתָּ֩
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto them,
אֲלֵי / הֶ֨ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
unto the shepherds;
לָ / רֹעִ֜ים
lārōʿîm
rāʿâ
H Rd / Vqrmpa
Thus
כֹּ֥ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִ֗ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Woe
ה֤וֹי
hôy
hôy
H Tj
[be]
 
 
 
to the shepherds
רֹעֵֽי
rōʿê
rāʿâ
H Vqrmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
do
הָיוּ֙
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
feed
רֹעִ֣ים
rōʿîm
rāʿâ
H Vqrmpa
themselves!
אוֹתָ֔ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
not
הֲ / ל֣וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
the flocks?
הַ / צֹּ֔אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
should | feed
יִרְע֖וּ
yirʿû
rāʿâ
H Vqi3mp
the shepherds
הָ / רֹעִֽים
hārōʿîm
rāʿâ
H Td / Vqrmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the fat,
הַ / חֵ֤לֶב
haḥēleḇ
ḥēleḇ
H Td / Ncmsa
Ye eat
תֹּאכֵ֨לוּ֙
tō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
with the wool,
הַ / צֶּ֣מֶר
haṣṣemer
ṣemer
H Td / Ncmsa
ye clothe you
תִּלְבָּ֔שׁוּ
tilbāšû
lāḇaš
H Vqi2mp
that are fed:
הַ / בְּרִיאָ֖ה
habrî'â
bārî'
H Td / Aafsa
ye kill them
תִּזְבָּ֑חוּ
tizbāḥû
zāḇaḥ
H Vqi2mp
[but]
 
 
 
the flock.
הַ / צֹּ֖אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
ye feed
תִרְעֽוּ
ṯirʿû
rāʿâ
H Vqi2mp
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
The diseased
הַ / נַּחְלוֹת֩
hannaḥlôṯ
ḥālâ
H Td / VNsfpa
not
לֹ֨א
lō'
lō'
H Tn
have ye | strengthened,
חִזַּקְתֶּ֜ם
ḥizzaqtem
ḥāzaq
H Vpp2mp
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
that which was sick,
הַ / חוֹלָ֣ה
haḥôlâ
ḥālâ
H Td / Vqrfsa
neither
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
have ye healed
רִפֵּאתֶ֗ם
ripē'ṯem
rāp̄ā'
H Vpp2mp
[that which was]
 
 
 
broken,
וְ / לַ / נִּשְׁבֶּ֨רֶת֙
vᵊlannišbereṯ
šāḇar
H C / Rd / VNsfsa
neither
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
have ye bound up
חֲבַשְׁתֶּ֔ם
ḥăḇaštem
ḥāḇaš
H Vqp2mp
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
that which was driven away,
הַ / נִּדַּ֨חַת֙
hannidaḥaṯ
nāḏaḥ
H Td / VNsfsa
neither
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
have ye brought again
הֲשֵׁבֹתֶ֔ם
hăšēḇōṯem
šûḇ
H Vhp2mp
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
that which was lost;
הָ / אֹבֶ֖דֶת
hā'ōḇeḏeṯ
'āḇaḏ
H Td / Vqrfsa
neither
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
have ye sought
בִקַּשְׁתֶּ֑ם
ḇiqqaštem
bāqaš
H Vpp2mp
but with force
וּ / בְ / חָזְקָ֛ה
ûḇḥāzqâ
ḥāzqâ
H C / R / Ncfsa
have ye ruled
רְדִיתֶ֥ם
rᵊḏîṯem
rāḏâ
H Vqp2mp
them.
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and with cruelty
וּ / בְ / פָֽרֶךְ
ûḇp̄āreḵ
pereḵ
H C / R / Ncmsa
And they were scattered,
וַ / תְּפוּצֶ֖ינָה
vatp̄ûṣênâ
pûṣ
H C / Vqw3fp
because [there is] no
מִ / בְּלִ֣י
miblî
bᵊlî
H R / Ncmsc
shepherd:
רֹעֶ֑ה
rōʿê
rāʿâ
H Vqrmsa
and they became
וַ / תִּהְיֶ֧ינָה
vatihyênâ
hāyâ
H C / Vqw3fp
meat
לְ / אָכְלָ֛ה
lᵊ'āḵlâ
'āḵlâ
H R / Ncfsa
to all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the beasts
חַיַּ֥ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
of the field,
הַ / שָּׂדֶ֖ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
when they were scattered.
וַ / תְּפוּצֶֽינָה
vatp̄ûṣênâ
pûṣ
H C / Vqw3fp
wandered
יִשְׁגּ֤וּ
yišgû
šāḡâ
H Vqi3mp
My sheep
צֹאנִ / י֙
ṣō'nî
ṣō'n
H Ncbsc / Sp1cs
through all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the mountains,
הֶ֣ / הָרִ֔ים
hehārîm
har
H Td / Ncmpa
and upon
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
hill:
גִּבְעָ֣ה
giḇʿâ
giḇʿâ
H Ncfsa
high
רָמָ֑ה
rāmâ
rûm
H Vqrfsa
yea, | upon
וְ / עַ֨ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the face
פְּנֵ֤י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the earth,
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
was scattered
נָפֹ֣צוּ
nāp̄ōṣû
pûṣ
H VNp3cp
my flock
צֹאנִ֔ / י
ṣō'nî
ṣō'n
H Ncbsc / Sp1cs
and none
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
did search
דּוֹרֵ֖שׁ
dôrēš
dāraš
H Vqrmsa
or
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
seek
מְבַקֵּֽשׁ
mᵊḇaqqēš
bāqaš
H Vprmsa
[after them].
 
 
 
Therefore,
לָ / כֵ֣ן
lāḵēn
kēn
H R / D
ye shepherds,
רֹעִ֔ים
rōʿîm
rāʿâ
H Vqrmpa
hear
שִׁמְע֖וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the word
דְּבַ֥ר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD;
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[As]
 
 
 
live,
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
I
אָ֜נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
saith
נְאֻ֣ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֗ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
surely
אִם
'im
'im
H C
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
because
יַ֣עַן
yaʿan
yaʿan
H C
became
הֱיֽוֹת
hĕyôṯ
hāyâ
H Vqc
my flock
צֹאנִ֣ / י
ṣō'nî
ṣō'n
H Ncbsc / Sp1cs
a prey,
לָ / בַ֡ז
lāḇaz
baz
H R / Ncmsa
and | became
וַ / תִּֽהְיֶינָה֩
vatihyênâ
hāyâ
H C / Vqw3fp
my flock
צֹאנִ֨ / י
ṣō'nî
ṣō'n
H Ncbsc / Sp1cs
meat
לְ / אָכְלָ֜ה
lᵊ'āḵlâ
'āḵlâ
H R / Ncfsa
to every
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
beast
חַיַּ֤ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
of the field,
הַ / שָּׂדֶה֙
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
because [there was] no
מֵ / אֵ֣ין
mē'ên
'în
H R / Tn
shepherd,
רֹעֶ֔ה
rōʿê
rāʿâ
H Vqrmsa
neither
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
did | search
דָרְשׁ֥וּ
ḏāršû
dāraš
H Vqp3cp
my shepherds
רֹעַ֖ / י
rōʿay
rāʿâ
H Vqrmpc / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
for my flock,
צֹאנִ֑ / י
ṣō'nî
ṣō'n
H Ncbsc / Sp1cs
but | fed
וַ / יִּרְע֤וּ
vayyirʿû
rāʿâ
H C / Vqw3mp
the shepherds
הָֽ / רֹעִים֙
hārōʿîm
rāʿâ
H Td / Vqrmpa
themselves,
אוֹתָ֔ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my flock;
צֹאנִ֖ / י
ṣō'nî
ṣō'n
H Ncbsc / Sp1cs
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
fed
רָעֽוּ
rāʿû
rāʿâ
H Vqp3cp
 
ס
s
 
Therefore,
לָ / כֵן֙
lāḵēn
kēn
H R / D
O ye shepherds,
הָֽ / רֹעִ֔ים
hārōʿîm
rāʿâ
H Td / Vqrmpa
hear
שִׁמְע֖וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD;
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Thus
כֹּה
H D
saith
אָמַ֞ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֗ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Behold, I
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
[am]
 
 
 
against
אֶֽל
'el
'ēl
H R
the shepherds;
הָ / רֹעִ֜ים
hārōʿîm
rāʿâ
H Td / Vqrmpa
and I will require
וְֽ / דָרַשְׁתִּ֧י
vᵊḏāraštî
dāraš
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my flock
צֹאנִ֣ / י
ṣō'nî
ṣō'n
H Ncbsc / Sp1cs
at their hand,
מִ / יָּדָ֗ / ם
mîyāḏām
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3mp
and cause them to cease
וְ / הִשְׁבַּתִּי / ם֙
vᵊhišbatîm
šāḇaṯ
H C / Vhq1cs / Sp3mp
from feeding
מֵ / רְע֣וֹת
mērʿôṯ
rāʿâ
H R / Vqc
the flock;
צֹ֔אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsa
neither
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | feed
יִרְע֥וּ
yirʿû
rāʿâ
H Vqi3mp
any more;
ע֛וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
the shepherds
הָ / רֹעִ֖ים
hārōʿîm
rāʿâ
H Td / Vqrmpa
themselves
אוֹתָ֑ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
for I will deliver
וְ / הִצַּלְתִּ֤י
vᵊhiṣṣaltî
nāṣal
H C / Vhq1cs
my flock
צֹאנִ / י֙
ṣō'nî
ṣō'n
H Ncbsc / Sp1cs
from their mouth,
מִ / פִּי / הֶ֔ם
mipîhem
H R / Ncmsc / Sp3mp
that | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they may | be
תִהְיֶ֥יןָ
ṯihyênā
hāyâ
H Vqi3fp
for them.
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
meat
לְ / אָכְלָֽה
lᵊ'āḵlâ
'āḵlâ
H R / Ncfsa
 
ס
s
 
For
כִּ֛י
H C
thus
כֹּ֥ה
H D
saith
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Behold, I,
הִנְ / נִי
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
[even]
 
 
 
I,
אָ֕נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
will both search
וְ / דָרַשְׁתִּ֥י
vᵊḏāraštî
dāraš
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my sheep,
צֹאנִ֖ / י
ṣō'nî
ṣō'n
H Ncbsc / Sp1cs
and seek them out.
וּ / בִקַּרְתִּֽי / ם
ûḇiqqartîm
bāqar
H C / Vpq1cs / Sp3mp
As | seeketh out
כְּ / בַקָּרַת֩
kᵊḇaqqāraṯ
baqqārâ
H R / Ncfsc
a shepherd
רֹעֶ֨ה
rōʿê
rāʿâ
H Vqrmsa
his flock
עֶדְר֜ / וֹ
ʿeḏrô
ʿēḏer
H Ncmsc / Sp3ms
in the day
בְּ / יוֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
that he is
הֱיוֹת֤ / וֹ
hĕyôṯô
hāyâ
H Vqc / Sp3ms
among
בְ / תוֹךְ
ḇᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
his sheep
צֹאנ / וֹ֙
ṣō'nô
ṣō'n
H Ncbsc / Sp3ms
[that are]
 
 
 
scattered;
נִפְרָשׁ֔וֹת
nip̄rāšôṯ
pāraš
H VNsfpa
so
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
will I seek out
אֲבַקֵּ֣ר
'ăḇaqqēr
bāqar
H Vpi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my sheep,
צֹאנִ֑ / י
ṣō'nî
ṣō'n
H Ncbsc / Sp1cs
and will deliver
וְ / הִצַּלְתִּ֣י
vᵊhiṣṣaltî
nāṣal
H C / Vhq1cs
them
אֶתְ / הֶ֗ם
'eṯhem
'ēṯ
H To / Sp3mp
out of all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
places
הַ / מְּקוֹמֹת֙
hammᵊqômōṯ
māqôm
H Td / Ncmpa
where
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have been scattered
נָפֹ֣צוּ
nāp̄ōṣû
pûṣ
H VNp3cp
 
שָׁ֔ם
šām
šām
H D
in the | day.
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
cloudy
עָנָ֖ן
ʿānān
ʿānān
H Ncmsa
and dark
וַ / עֲרָפֶֽל
vaʿărāp̄el
ʿărāp̄el
H C / Ncmsa
And I will bring them out
וְ / הוֹצֵאתִ֣י / ם
vᵊhôṣē'ṯîm
yāṣā'
H C / Vhq1cs / Sp3mp
from
מִן
min
min
H R
the people,
הָ / עַמִּ֗ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
and gather them
וְ / קִבַּצְתִּי / ם֙
vᵊqibaṣtîm
qāḇaṣ
H C / Vpq1cs / Sp3mp
from
מִן
min
min
H R
the countries,
הָ֣ / אֲרָצ֔וֹת
hā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Td / Ncbpa
and will bring them
וַ / הֲבִיאֹתִ֖י / ם
vahăḇî'ōṯîm
bô'
H C / Vhq1cs / Sp3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
their own land,
אַדְמָתָ֑ / ם
'aḏmāṯām
'ăḏāmâ
H Ncfsc / Sp3mp
and feed them
וּ / רְעִיתִי / ם֙
ûrʿîṯîm
rāʿâ
H C / Vqq1cs / Sp3mp
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
the mountains
הָרֵ֣י
hārê
har
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
by the rivers,
בָּ / אֲפִיקִ֕ים
bā'ăp̄îqîm
'āp̄îq
H Rd / Ncmpa
and in all
וּ / בְ / כֹ֖ל
ûḇḵōl
kōl
H C / R / Ncmsc
the inhabited places
מוֹשְׁבֵ֥י
môšḇê
môšāḇ
H Ncmpc
of the country.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
in a | pasture,
בְּ / מִרְעֶה
bᵊmirʿê
mirʿê
H R / Ncmsa
good
טּוֹב֙
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
I will feed
אֶרְעֶ֣ה
'erʿê
rāʿâ
H Vqi1cs
them
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and upon the | mountains
וּ / בְ / הָרֵ֥י
ûḇhārê
har
H C / R / Ncmpc
high
מְרֽוֹם
mᵊrôm
mārôm
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
shall | be:
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
their fold
נְוֵ / הֶ֑ם
nᵊvēhem
nāvê
H Ncbsc / Sp3mp
there
שָׁ֤ם
šām
šām
H D
shall they lie
תִּרְבַּ֨צְנָה֙
tirbaṣnâ
rāḇaṣ
H Vqi3fp
in a | fold,
בְּ / נָ֣וֶה
bᵊnāvê
nāvê
H R / Ncbsa
good
טּ֔וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
and [in] a | pasture
וּ / מִרְעֶ֥ה
ûmirʿê
mirʿê
H C / Ncmsa
fat
שָׁמֵ֛ן
šāmēn
šāmēn
H Aamsa
shall they feed
תִּרְעֶ֖ינָה
tirʿênâ
rāʿâ
H Vqi3fp
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
the mountains
הָרֵ֥י
hārê
har
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
I
אֲנִ֨י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will feed
אֶרְעֶ֤ה
'erʿê
rāʿâ
H Vqi1cs
my flock,
צֹאנִ / י֙
ṣō'nî
ṣō'n
H Ncbsc / Sp1cs
and I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will cause them to lie down,
אַרְבִּיצֵ֔ / ם
'arbîṣēm
rāḇaṣ
H Vhi1cs / Sp3mp
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
that which was lost,
הָ / אֹבֶ֤דֶת
hā'ōḇeḏeṯ
'āḇaḏ
H Td / Vqrfsa
I will seek
אֲבַקֵּשׁ֙
'ăḇaqqēš
bāqaš
H Vpi1cs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
that which was driven away,
הַ / נִּדַּ֣חַת
hannidaḥaṯ
nāḏaḥ
H Td / VNsfsa
bring again
אָשִׁ֔יב
'āšîḇ
šûḇ
H Vhi1cs
and | [that which was] broken,
וְ / לַ / נִּשְׁבֶּ֣רֶת
vᵊlannišbereṯ
šāḇar
H C / Rd / VNsfsa
will bind up
אֶחֱבֹ֔שׁ
'eḥĕḇōš
ḥāḇaš
H Vqi1cs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
that which was sick:
הַ / חוֹלָ֖ה
haḥôlâ
ḥālâ
H Td / Vqrfsa
will strengthen
אֲחַזֵּ֑ק
'ăḥazzēq
ḥāzaq
H Vpi1cs
but
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the fat
הַ / שְּׁמֵנָ֧ה
haššᵊmēnâ
šāmēn
H Td / Aafsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the strong;
הַ / חֲזָקָ֛ה
haḥăzāqâ
ḥāzāq
H Td / Aafsa
I will destroy
אַשְׁמִ֖יד
'ašmîḏ
šāmaḏ
H Vhi1cs
I will feed them
אֶרְעֶ֥ / נָּה
'erʿennâ
rāʿâ
H Vqi1cs / Sp3fs
with judgment.
בְ / מִשְׁפָּֽט
ḇᵊmišpāṭ
mišpāṭ
H R / Ncmsa
And [as for] you,
וְ / אַתֵּ֣נָה
vᵊ'atēnâ
'atâ
H C / Pp2fp
O my flock,
צֹאנִ֔ / י
ṣō'nî
ṣō'n
H Ncbsc / Sp1cs
thus
כֹּ֥ה
H D
saith
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Behold,
הִנְ / נִ֤י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
I judge
שֹׁפֵט֙
šōp̄ēṭ
šāp̄aṭ
H Vqrmsa
between
בֵּֽין
bên
bayin
H R
cattle
שֶׂ֣ה
śê
śê
H Ncbsa
and cattle,
לָ / שֶׂ֔ה
lāśê
śê
H R / Ncbsa
between the rams
לָ / אֵילִ֖ים
lā'êlîm
'ayil
H Rd / Ncmpa
and the he goats.
וְ / לָ / עַתּוּדִֽים
vᵊlāʿatûḏîm
ʿatûḏ
H C / Rd / Ncmpa
[Seemeth it]
 
 
 
a small thing
הַ / מְעַ֣ט
hamʿaṭ
mᵊʿaṭ
H Ti / Ncmsa
unto you
מִ / כֶּ֗ם
mikem
min
H R / Sp2mp
the | pasture,
הַ / מִּרְעֶ֤ה
hammirʿê
mirʿê
H Td / Ncmsa
good
הַ / טּוֹב֙
haṭṭôḇ
ṭôḇ
H Td / Aamsa
to have eaten up
תִּרְע֔וּ
tirʿû
rāʿâ
H Vqi2mp
but | the residue
וְ / יֶ֨תֶר֙
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of your pastures?
מִרְעֵי / כֶ֔ם
mirʿêḵem
mirʿê
H Ncmpc / Sp2mp
ye must tread down
תִּרְמְס֖וּ
tirmᵊsû
rāmas
H Vqi2mp
with your feet
בְּ / רַגְלֵי / כֶ֑ם
bᵊraḡlêḵem
reḡel
H R / Ncfdc / Sp2mp
and | of the deep
וּ / מִשְׁקַע
ûmišqaʿ
mišqāʿ
H C / Ncmsc
waters,
מַ֣יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
to have drunk
תִּשְׁתּ֔וּ
tištû
šāṯâ
H Vqi2mp
but
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the residue
הַ / נּ֣וֹתָרִ֔ים
hannôṯārîm
yāṯar
H Td / VNrmpa
with your feet?
בְּ / רַגְלֵי / כֶ֖ם
bᵊraḡlêḵem
reḡel
H R / Ncfdc / Sp2mp
ye must foul
תִּרְפֹּשֽׂוּ / ן
tirpōśûn
rāp̄aś
H Vqi2mp / Sn
And [as for] my flock,
וְ / צֹאנִ֑ / י
vᵊṣō'nî
ṣō'n
H C / Ncbsc / Sp1cs
that which ye have trodden
מִרְמַ֤ס
mirmas
mirmās
H Ncmsc
with your feet;
רַגְלֵי / כֶם֙
raḡlêḵem
reḡel
H Ncfdc / Sp2mp
they eat
תִּרְעֶ֔ינָה
tirʿênâ
rāʿâ
H Vqi3fp
and | that which ye have fouled
וּ / מִרְפַּ֥שׂ
ûmirpaś
mirpāś
H C / Ncmsc
with your feet.
רַגְלֵי / כֶ֖ם
raḡlêḵem
reḡel
H Ncfdc / Sp2mp
they drink
תִּשְׁתֶּֽינָה
tištênâ
šāṯâ
H Vqi3fp
 
ס
s
 
Therefore
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּ֥ה
H D
saith
אָמַ֛ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִ֖ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
unto them;
אֲלֵי / הֶ֑ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
Behold, I,
הִנְ / נִי
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
[even]
 
 
 
I,
אָ֕נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
will judge
וְ / שָֽׁפַטְתִּי֙
vᵊšāp̄aṭtî
šāp̄aṭ
H C / Vqq1cs
between
בֵּֽין
bên
bayin
H R
the | cattle
שֶׂ֣ה
śê
śê
H Ncbsa
fat
בִרְיָ֔ה
ḇiryâ
bᵊrî
H Aafsa
and between
וּ / בֵ֥ין
ûḇên
bayin
H C / R
the | cattle.
שֶׂ֖ה
śê
śê
H Ncbsa
lean
רָזָֽה
rāzâ
rāzê
H Aafsa
Because
יַ֗עַן
yaʿan
yaʿan
H C
with side
בְּ / צַ֤ד
bᵊṣaḏ
ṣaḏ
H R / Ncmsa
and with shoulder,
וּ / בְ / כָתֵף֙
ûḇḵāṯēp̄
kāṯēp̄
H C / R / Ncfsa
ye have thrust
תֶּהְדֹּ֔פוּ
têdōp̄û
hāḏap̄
H Vqi2mp
and | with your horns,
וּ / בְ / קַרְנֵי / כֶ֥ם
ûḇqarnêḵem
qeren
H C / R / Ncbdc / Sp2mp
pushed
תְּנַגְּח֖וּ
tᵊnagḥû
nāḡaḥ
H Vpi2mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the diseased
הַ / נַּחְל֑וֹת
hannaḥlôṯ
ḥālâ
H Td / VNsfpa
till
עַ֣ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
 
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye have scattered
הֲפִיצוֹתֶ֛ם
hăp̄îṣôṯem
pûṣ
H Vhp2mp
them
אוֹתָ֖ / נָה
'ôṯānâ
'ēṯ
H To / Sp3fp
 
אֶל
'el
'ēl
H R
abroad;
הַ / חֽוּצָ / ה
haḥûṣâ
ḥûṣ
H Td / Ncmsa / Sd
Therefore will I save
וְ / הוֹשַׁעְתִּ֣י
vᵊhôšaʿtî
yāšaʿ
H C / Vhq1cs
my flock,
לְ / צֹאנִ֔ / י
lᵊṣō'nî
ṣō'n
H R / Ncbsc / Sp1cs
and | no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they shall | be
תִהְיֶ֥ינָה
ṯihyênâ
hāyâ
H Vqi3fp
more
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
a prey;
לָ / בַ֑ז
lāḇaz
baz
H R / Ncmsa
and I will judge
וְ / שָׁ֣פַטְתִּ֔י
vᵊšāp̄aṭtî
šāp̄aṭ
H C / Vqq1cs
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
cattle
שֶׂ֖ה
śê
śê
H Ncbsa
and cattle.
לָ / שֶֽׂה
lāśê
śê
H R / Ncbsa
And I will set up
וַ / הֲקִמֹתִ֨י
vahăqimōṯî
qûm
H C / Vhq1cs
over them,
עֲלֵי / הֶ֜ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
shepherd
רֹעֶ֤ה
rōʿê
rāʿâ
H Vqrmsa
one
אֶחָד֙
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
and he shall feed
וְ / רָעָ֣ה
vᵊrāʿâ
rāʿâ
H C / Vqq3ms
them,
אֶתְ / הֶ֔ן
'eṯhen
'ēṯ
H To / Sp3fp
[even]
 
 
 
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
my servant
עַבְדִּ֣ / י
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
David;
דָוִ֑יד
ḏāvîḏ
dāviḏ
H Np
he
ה֚וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
shall feed
יִרְעֶ֣ה
yirʿê
rāʿâ
H Vqi3ms
them,
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and he
וְ / הֽוּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
shall be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
their
לָ / הֶ֖ן
lāhen
 
H R / Sp3fp
shepherd.
לְ / רֹעֶֽה
lᵊrōʿê
rāʿâ
H R / Vqrmsa
And I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
will be
אֶהְיֶ֤ה
'êyê
hāyâ
H Vqi1cs
their
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
God,
לֵֽ / אלֹהִ֔ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
and my servant
וְ / עַבְדִּ֥ / י
vᵊʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H C / Ncmsc / Sp1cs
David
דָוִ֖ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
a prince
נָשִׂ֣יא
nāśî'
nāśî'
H Ncmsa
among them;
בְ / תוֹכָ֑ / ם
ḇᵊṯôḵām
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp3mp
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
have spoken
דִּבַּֽרְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
[it].
 
 
 
And I will make
וְ / כָרַתִּ֤י
vᵊḵāratî
kāraṯ
H C / Vqq1cs
with them
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
a covenant
בְּרִ֣ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of peace,
שָׁל֔וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
and will cause | to cease
וְ / הִשְׁבַּתִּ֥י
vᵊhišbatî
šāḇaṯ
H C / Vhq1cs
beasts
חַיָּֽה
ḥayyâ
ḥay
H Ncfsa
the evil
רָעָ֖ה
rāʿâ
raʿ
H Aafsa
out of
מִן
min
min
H R
the land:
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and they shall dwell
וְ / יָשְׁב֤וּ
vᵊyāšḇû
yāšaḇ
H C / Vqq3cp
in the wilderness,
בַ / מִּדְבָּר֙
ḇammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
safely
לָ / בֶ֔טַח
lāḇeṭaḥ
beṭaḥ
H R / Ncmsa
and sleep
וְ / יָשְׁנ֖וּ
vᵊyāšnû
yāšan
H C / Vqq3cp
in the woods.
בַּ / יְּעָרִֽים
bayyᵊʿārîm
yaʿar
H Rd / Ncmpa
And I will make
וְ / נָתַתִּ֥י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
them
אוֹתָ֛ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and the places round about
וּ / סְבִיב֥וֹת
ûsḇîḇôṯ
sāḇîḇ
H C / Ncbpc
my hill
גִּבְעָתִ֖ / י
giḇʿāṯî
giḇʿâ
H Ncfsc / Sp1cs
a blessing;
בְּרָכָ֑ה
bᵊrāḵâ
bᵊrāḵâ
H Ncfsa
and I will cause | to come down
וְ / הוֹרַדְתִּ֤י
vᵊhôraḏtî
yāraḏ
H C / Vhq1cs
the shower
הַ / גֶּ֨שֶׁם֙
hagešem
gešem
H Td / Ncmsa
in his season;
בְּ / עִתּ֔ / וֹ
bᵊʿitô
ʿēṯ
H R / Ncbsc / Sp3ms
showers
גִּשְׁמֵ֥י
gišmê
gešem
H Ncmpc
of blessing.
בְרָכָ֖ה
ḇᵊrāḵâ
bᵊrāḵâ
H Ncfsa
there shall be
יִֽהְיֽוּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
And | shall yield
וְ / נָתַן֩
vᵊnāṯan
nāṯan
H C / Vqq3ms
the tree
עֵ֨ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
of the field
הַ / שָּׂדֶ֜ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
her fruit,
פִּרְי֗ / וֹ
piryô
pᵊrî
H Ncmsc / Sp3ms
and the earth
וְ / הָ / אָ֨רֶץ֙
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
shall yield
תִּתֵּ֣ן
titēn
nāṯan
H Vqi3fs
her increase,
יְבוּלָ֔ / הּ
yᵊḇûlâ
yᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3fs
and they shall be
וְ / הָי֥וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
their land,
אַדְמָתָ֖ / ם
'aḏmāṯām
'ăḏāmâ
H Ncfsc / Sp3mp
safe
לָ / בֶ֑טַח
lāḇeṭaḥ
beṭaḥ
H R / Ncmsa
and shall know
וְֽ / יָדְע֞וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
that
כִּי
H C
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
when I have broken
בְּ / שִׁבְרִ / י֙
bᵊšiḇrî
šāḇar
H R / Vqc / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the bands
מֹט֣וֹת
mōṭôṯ
môṭâ
H Ncfpc
of their yoke,
עֻלָּ֔ / ם
ʿullām
ʿōl
H Ncmsc / Sp3mp
and delivered them
וְ / הִ֨צַּלְתִּ֔י / ם
vᵊhiṣṣaltîm
nāṣal
H C / Vhq1cs / Sp3mp
out of the hand
מִ / יַּ֖ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of those that served themselves
הָ / עֹבְדִ֥ים
hāʿōḇḏîm
ʿāḇaḏ
H Td / Vqrmpa
of them.
בָּ / הֶֽם
bāhem
 
H R / Sp3mp
And | no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they shall | be
יִהְי֨וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
more
ע֥וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
a prey
בַּז֙
baz
baz
H Ncmsa
to the heathen,
לַ / גּוֹיִ֔ם
lagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
the beast
וְ / חַיַּ֥ת
vᵊḥayyaṯ
ḥay
H C / Ncfsc
of the land
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
neither
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
shall | devour them;
תֹאכְלֵ֑ / ם
ṯō'ḵlēm
'āḵal
H Vqi3fs / Sp3mp
but they shall dwell
וְ / יָשְׁב֥וּ
vᵊyāšḇû
yāšaḇ
H C / Vqq3cp
safely,
לָ / בֶ֖טַח
lāḇeṭaḥ
beṭaḥ
H R / Ncmsa
and none
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
shall make [them] afraid.
מַחֲרִֽיד
maḥărîḏ
ḥārēḏ
H Vhrmsa
And I will raise up
וַ / הֲקִמֹתִ֥י
vahăqimōṯî
qûm
H C / Vhq1cs
for them
לָ / הֶ֛ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
a plant
מַטָּ֖ע
maṭṭāʿ
maṭṭāʿ
H Ncmsa
of renown,
לְ / שֵׁ֑ם
lᵊšēm
šēm
H R / Ncmsa
and | no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they shall be
יִהְי֨וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
more
ע֜וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
consumed
אֲסֻפֵ֤י
'ăsup̄ê
'āsap̄
H Vqsmpc
with hunger
רָעָב֙
rāʿāḇ
rāʿāḇ
H Ncmsa
in the land,
בָּ / אָ֔רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
neither
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
bear
יִשְׂא֥וּ
yiś'û
nāśā'
H Vqi3mp
any more.
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
the shame
כְּלִמַּ֥ת
kᵊlimmaṯ
kᵊlimmâ
H Ncfsc
of the heathen
הַ / גּוֹיִֽם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
Thus shall they know
וְ / יָדְע֗וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
that
כִּ֣י
H C
I
אֲנִ֧י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
their God
אֱלֹהֵי / הֶ֖ם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
[am]
 
 
 
with them,
אִתָּ֑ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
and [that] they,
וְ / הֵ֗מָּה
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
[are]
 
 
 
my people,
עַמִּ / י֙
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
[even]
 
 
 
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
And ye
וְ / אַתֵּ֥ן
vᵊ'atēn
'atâ
H C / Pp2fp
my flock,
צֹאנִ֛ / י
ṣō'nî
ṣō'n
H Ncbsc / Sp1cs
the flock
צֹ֥אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsc
of my pasture,
מַרְעִיתִ֖ / י
marʿîṯî
marʿîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
men,
אָדָ֣ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
[are]
 
 
 
 
אַתֶּ֑ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
[and]
 
 
 
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
your God,
אֱלֹ֣הֵי / כֶ֔ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
 
פ