KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Ezekiel 30:1-26 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

came again
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
The word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֕ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
prophesy
הִנָּבֵא֙
hinnāḇē'
nāḇā'
H VNv2ms
and say,
וְ / אָ֣מַרְתָּ֔
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
Thus
כֹּ֥ה
H D
saith
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Howl ye,
הֵילִ֖ילוּ
hêlîlû
yālal
H Vhv2mp
Woe
הָ֥הּ
H Tj
worth the day!
לַ / יּֽוֹם
layyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
For
כִּֽי
H C
near,
קָר֣וֹב
qārôḇ
qārôḇ
H Aamsa
the day
י֔וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
[is]
 
 
 
even | near,
וְ / קָר֥וֹב
vᵊqārôḇ
qārôḇ
H C / Aamsa
the day
י֖וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
of the LORD
לַֽ / יהוָ֑ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
[is]
 
 
 
a | day;
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
cloudy
עָנָ֔ן
ʿānān
ʿānān
H Ncmsa
the time
עֵ֥ת
ʿēṯ
ʿēṯ
H Ncbsc
of the heathen.
גּוֹיִ֖ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
it shall be
יִֽהְיֶֽה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
And | shall come
וּ / בָאָ֥ה
ûḇā'â
bô'
H C / Vqq3fs
the sword
חֶ֨רֶב֙
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
upon Egypt,
בְּ / מִצְרַ֔יִם
bᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
and | shall be
וְ / הָיְתָ֤ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
great pain
חַלְחָלָה֙
ḥalḥālâ
ḥalḥālâ
H Ncfsa
in Ethiopia,
בְּ / כ֔וּשׁ
bᵊḵûš
kûš
H R / Np
when | shall fall
בִּ / נְפֹ֥ל
binp̄ōl
nāp̄al
H R / Vqc
the slain
חָלָ֖ל
ḥālāl
ḥālāl
H Aamsa
in Egypt,
בְּ / מִצְרָ֑יִם
bᵊmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
and they shall take away
וְ / לָקְח֣וּ
vᵊlāqḥû
lāqaḥ
H C / Vqq3cp
her multitude,
הֲמוֹנָ֔ / הּ
hămônâ
hāmôn
H Ncmsc / Sp3fs
and | shall be broken down.
וְ / נֶהֶרְס֖וּ
vᵊnehersû
hāras
H C / VNq3cp
her foundations
יְסוֹדֹתֶֽי / הָ
yᵊsôḏōṯêhā
yᵊsôḏ
H Ncmpc / Sp3fs
Ethiopia,
כּ֣וּשׁ
kûš
kûš
H Np
and Libya,
וּ / פ֤וּט
ûp̄ûṭ
pûṭ
H C / Np
and Lydia,
וְ / לוּד֙
vᵊlûḏ
lûḏ
H C / Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the mingled people,
הָ / עֶ֣רֶב
hāʿereḇ
ʿēreḇ
H Td / Ncmsa
and Chub,
וְ / כ֔וּב
vᵊḵûḇ
kûḇ
H C / Np
and the men
וּ / בְנֵ֖י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
that is in league,
הַ / בְּרִ֑ית
habrîṯ
bᵊrîṯ
H Td / Ncfsa
with them
אִתָּ֖ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
by the sword.
בַּ / חֶ֥רֶב
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
shall fall
יִפֹּֽלוּ
yipōlû
nāp̄al
H Vqi3mp
 
פ
 
Thus
כֹּ֚ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD;
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
They also | shall fall;
וְ / נָֽפְלוּ֙
vᵊnāp̄lû
nāp̄al
H C / Vqq3cp
that uphold
סֹמְכֵ֣י
sōmḵê
sāmaḵ
H Vqrmpc
Egypt
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and | shall come down:
וְ / יָרַ֖ד
vᵊyāraḏ
yāraḏ
H C / Vqq3ms
the pride
גְּא֣וֹן
gᵊ'ôn
gā'ôn
H Ncmsc
of her power
עֻזָּ֑ / הּ
ʿuzzâ
ʿōz
H Ncmsc / Sp3fs
from the tower
מִ / מִּגְדֹּ֣ל
mimmiḡdōl
miḡdôl
H R / Np
of Syene
סְוֵנֵ֗ה
sᵊvēnê
sᵊvēnê
H Np
by the sword,
בַּ / חֶ֨רֶב֙
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
shall they fall
יִפְּלוּ
yiplû
nāp̄al
H Vqi3mp
in it
בָ֔ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
saith
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
And they shall be desolate
וְ / נָשַׁ֕מּוּ
vᵊnāšammû
šāmēm
H C / VNq3cp
in the midst
בְּ / ת֖וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the countries
אֲרָצ֣וֹת
'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Ncbpa
[that are]
 
 
 
desolate,
נְשַׁמּ֑וֹת
nᵊšammôṯ
šāmēm
H VNrfpa
and her cities
וְ / עָרָ֕י / ו
vᵊʿārāyv
ʿîr
H C / Ncfpc / Sp3ms
in the midst
בְּ / תוֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the cities
עָרִ֥ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
[that are]
 
 
 
wasted.
נַחֲרָב֖וֹת
naḥărāḇôṯ
ḥāraḇ
H VNsfpa
shall be
תִּֽהְיֶֽינָה
tihyênâ
hāyâ
H Vqi3fp
And they shall know
וְ / יָדְע֖וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
that
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
when I have set
בְּ / תִתִּ / י
bᵊṯitî
nāṯan
H R / Vqc / Sp1cs
a fire
אֵ֣שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
in Egypt,
בְּ / מִצְרַ֔יִם
bᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
and [when] | shall be destroyed.
וְ / נִשְׁבְּר֖וּ
vᵊnišbᵊrû
šāḇar
H C / VNq3cp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
her helpers
עֹזְרֶֽי / הָ
ʿōzrêhā
ʿāzar
H Vqrmpc / Sp3fs
In | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֗וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
shall | go forth
יֵצְא֨וּ
yēṣ'û
yāṣā'
H Vqi3mp
messengers
מַלְאָכִ֤ים
mal'āḵîm
mal'āḵ
H Ncmpa
from me
מִ / לְּ / פָנַ / י֙
millᵊp̄ānay
pānîm
H R / R / Ncbpc / Sp1cs
in ships
בַּ / צִּ֔ים
baṣṣîm
ṣî
H Rd / Ncmpa
to make | afraid,
לְ / הַחֲרִ֖יד
lᵊhaḥărîḏ
ḥārēḏ
H R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the | Ethiopians
כּ֣וּשׁ
kûš
kûš
H Np
careless
בֶּ֑טַח
beṭaḥ
beṭaḥ
H Ncmsa
and | shall come
וְ / הָיְתָ֨ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
great pain
חַלְחָלָ֤ה
ḥalḥālâ
ḥalḥālâ
H Ncfsa
upon them,
בָ / הֶם֙
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
as in the day
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of Egypt:
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
for,
כִּ֥י
H C
lo,
הִנֵּ֖ה
hinnê
hinnê
H Tm
it cometh.
בָּאָֽה
bā'â
bô'
H Vqrfsa
 
ס
s
 
Thus
כֹּ֥ה
H D
saith
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
I will also make | to cease
וְ / הִשְׁבַּתִּי֙
vᵊhišbatî
šāḇaṯ
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the multitude
הֲמ֣וֹן
hămôn
hāmôn
H Ncmsc
of Egypt
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
by the hand
בְּ / יַ֖ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Nebuchadrezzar
נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר
nᵊḇûḵaḏre'ṣṣar
nᵊḇûḵaḏne'ṣṣar
H Np
king
מֶלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon.
בָּבֶֽל
bāḇel
bāḇel
H Np
He
ה֠וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and his people
וְ / עַמּ֤ / וֹ
vᵊʿammô
ʿam
H C / Ncmsc / Sp3ms
with him,
אִתּ / וֹ֙
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
the terrible
עָרִיצֵ֣י
ʿārîṣê
ʿārîṣ
H Aampc
of the nations,
גוֹיִ֔ם
ḡôyim
gôy
H Ncmpa
shall be brought
מֽוּבָאִ֖ים
mûḇā'îm
bô'
H VHsmpa
to destroy
לְ / שַׁחֵ֣ת
lᵊšaḥēṯ
šāḥaṯ
H R / Vpc
the land:
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and they shall draw
וְ / הֵרִ֤יקוּ
vᵊhērîqû
rûq
H C / Vhq3cp
their swords
חַרְבוֹתָ / ם֙
ḥarḇôṯām
ḥereḇ
H Ncfpc / Sp3mp
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Egypt,
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and fill
וּ / מָלְא֥וּ
ûmāl'û
mālā'
H C / Vqq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
with the slain.
חָלָֽל
ḥālāl
ḥālāl
H Aamsa
And I will make
וְ / נָתַתִּ֤י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
the rivers
יְאֹרִים֙
yᵊ'ōrîm
yᵊ'ōr
H Ncmpa
dry,
חָֽרָבָ֔ה
ḥārāḇâ
ḥārāḇâ
H Ncfsa
and sell
וּ / מָכַרְתִּ֥י
ûmāḵartî
māḵar
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
into the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the wicked:
רָעִ֑ים
rāʿîm
raʿ
H Aampa
and I will make | waste,
וַ / הֲשִׁמֹּתִ֞י
vahăšimmōṯî
šāmēm
H C / Vhq1cs
the land
אֶ֤רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
and all that is therein,
וּ / מְלֹאָ / הּ֙
ûmlō'â
mᵊlō'
H C / Ncmsc / Sp3fs
by the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of strangers:
זָרִ֔ים
zārîm
zûr
H Aampa
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
have spoken
דִּבַּֽרְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
[it].
 
 
 
 
ס
s
 
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֞ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֗ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
I will also destroy
וְ / הַאֲבַדְתִּ֨י
vᵊha'ăḇaḏtî
'āḇaḏ
H C / Vhq1cs
the idols,
גִלּוּלִ֜ים
ḡillûlîm
gillûl
H Ncmpa
and I will cause | to cease
וְ / הִשְׁבַּתִּ֤י
vᵊhišbatî
šāḇaṯ
H C / Vhq1cs
[their]
 
 
 
images
אֱלִילִים֙
'ĕlîlîm
'ĕlîl
H Ncmpa
out of Noph;
מִ / נֹּ֔ף
minnōp̄
nōp̄
H R / Np
and | a prince
וְ / נָשִׂ֥יא
vᵊnāśî'
nāśî'
H C / Ncmsa
of the land
מֵ / אֶֽרֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt:
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
there shall be
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
more
ע֑וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
and I will put
וְ / נָתַתִּ֥י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
a fear
יִרְאָ֖ה
yir'â
yir'â
H Ncfsa
in the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
And I will make | desolate,
וַ / הֲשִׁמֹּתִי֙
vahăšimmōṯî
šāmēm
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Pathros
פַּתְר֔וֹס
paṯrôs
paṯrôs
H Np
and will set
וְ / נָתַ֥תִּי
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
fire
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
in Zoan,
בְּ / צֹ֑עַן
bᵊṣōʿan
ṣōʿan
H R / Np
and will execute
וְ / עָשִׂ֥יתִי
vᵊʿāśîṯî
ʿāśâ
H C / Vqq1cs
judgments
שְׁפָטִ֖ים
šᵊp̄āṭîm
šep̄eṭ
H Ncmpa
in No.
בְּ / נֹֽא
bᵊnō'
nō'
H R / Np
And I will pour
וְ / שָׁפַכְתִּ֣י
vᵊšāp̄aḵtî
šāp̄aḵ
H C / Vqq1cs
my fury
חֲמָתִ֔ / י
ḥămāṯî
ḥēmâ
H Ncfsc / Sp1cs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
Sin,
סִ֖ין
sîn
sîn
H Np
the strength
מָע֣וֹז
māʿôz
māʿôz
H Ncmsc
of Egypt;
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
and I will cut off
וְ / הִכְרַתִּ֖י
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the multitude
הֲמ֥וֹן
hămôn
hāmôn
H Ncmsc
of No.
נֹֽא
nō'
nō'
H Np
And I will set
וְ / נָתַ֤תִּי
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
fire
אֵשׁ֙
'ēš
'ēš
H Ncbsa
in Egypt:
בְּ / מִצְרַ֔יִם
bᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
 
ח֤וּל
ḥûl
ḥûl
H Vqc
shall have great pain,
תָּחוּל֙
tāḥûl
ḥûl
H Vqi3fs
Sin
סִ֔ין
sîn
sîn
H Np
and No
וְ / נֹ֖א
vᵊnō'
nō'
H C / Np
shall be
תִּהְיֶ֣ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
rent asunder,
לְ / הִבָּקֵ֑עַ
lᵊhibāqēaʿ
bāqaʿ
H R / VNc
and Noph
וְ / נֹ֖ף
vᵊnōp̄
nōp̄
H C / Np
[shall have]
 
 
 
distresses
צָרֵ֥י
ṣārê
ṣar
H Ncmpc
daily.
יוֹמָֽם
yômām
yômām
H D
The young men
בַּח֥וּרֵי
baḥûrê
bāḥûr
H Ncmpc
of Aven
אָ֛וֶן
'āven
'āven
H Np
and of Pibeseth
וּ / פִי
ûp̄î
pî-ḇeseṯ
H C / Np
בֶ֖סֶת
ḇeseṯ
pî-ḇeseṯ
H Np
by the sword:
בַּ / חֶ֣רֶב
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
shall fall
יִפֹּ֑לוּ
yipōlû
nāp̄al
H Vqi3mp
and these
וְ / הֵ֖נָּה
vᵊhēnnâ
hēnnâ
H C / Pp3fp
[cities]
 
 
 
into captivity.
בַּ / שְּׁבִ֥י
baššᵊḇî
šᵊḇî
H Rd / Ncbsa
shall go
תֵלַֽכְנָה
ṯēlaḵnâ
yālaḵ
H Vqi3fp
At Tehaphnehes also
וּ / בִֽ / תְחַפְנְחֵס֙
ûḇiṯḥap̄nᵊḥēs
tᵊḥap̄nᵊḥēs
H C / R / Np
shall be darkened,
חָשַׂ֣ךְ
ḥāśaḵ
ḥāšaḵ
H Vqp3ms
the day
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
when I shall break
בְּ / שִׁבְרִ / י
bᵊšiḇrî
šāḇar
H R / Vqc / Sp1cs
there
שָׁם֙
šām
šām
H D
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the yokes
מֹט֣וֹת
mōṭôṯ
môṭâ
H Ncfpc
of Egypt:
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and | shall cease
וְ / נִשְׁבַּת
vᵊnišbaṯ
šāḇaṯ
H C / VNq3ms
in her:
בָּ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
the pomp
גְּא֣וֹן
gᵊ'ôn
gā'ôn
H Ncmsc
of her strength
עֻזָּ֑ / הּ
ʿuzzâ
ʿōz
H Ncmsc / Sp3fs
as for her,
הִ֚יא
hî'
hû'
H Pp3fs
a cloud
עָנָ֣ן
ʿānān
ʿānān
H Ncmsa
shall cover her,
יְכַסֶּ֔ / נָּה
yᵊḵassennâ
kāsâ
H Vpi3ms / Sp3fs
and her daughters
וּ / בְנוֹתֶ֖י / הָ
ûḇnôṯêhā
baṯ
H C / Ncfpc / Sp3fs
into captivity.
בַּ / שְּׁבִ֥י
baššᵊḇî
šᵊḇî
H Rd / Ncbsa
shall go
תֵלַֽכְנָה
ṯēlaḵnâ
yālaḵ
H Vqi3fp
Thus will I execute
וְ / עָשִׂ֥יתִי
vᵊʿāśîṯî
ʿāśâ
H C / Vqq1cs
judgments
שְׁפָטִ֖ים
šᵊp̄āṭîm
šep̄eṭ
H Ncmpa
in Egypt:
בְּ / מִצְרָ֑יִם
bᵊmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
and they shall know
וְ / יָדְע֖וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
that
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
פ
 
And it came to pass
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
in the eleventh
בְּ / אַחַ֤ת
bᵊ'aḥaṯ
'eḥāḏ
H R / Acfsa
עֶשְׂרֵה֙
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
year,
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
in the first
בָּֽ / רִאשׁ֖וֹן
bāri'šôn
ri'šôn
H Rd / Aamsa
[month],
 
 
 
in the seventh
בְּ / שִׁבְעָ֣ה
bᵊšiḇʿâ
šeḇaʿ
H R / Acmsa
[day]
 
 
 
of the month,
לַ / חֹ֑דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
[that]
 
 
 
came
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֕ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the arm
זְר֛וֹעַ
zᵊrôaʿ
zᵊrôaʿ
H Ncbsc
of Pharaoh
פַּרְעֹ֥ה
parʿô
parʿô
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Egypt;
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
I have broken
שָׁבָ֑רְתִּי
šāḇārtî
šāḇar
H Vqp1cs
and, lo,
וְ / הִנֵּ֣ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
it shall | be bound up
חֻ֠בְּשָׁה
ḥubšâ
ḥāḇaš
H VPp3fs
to be
לָ / תֵ֨ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
healed,
רְפֻא֜וֹת
rᵊp̄u'ôṯ
rp̄v'h
H Ncfpa
to put
לָ / שׂ֥וּם
lāśûm
śûm
H R / Vqc
a roller
חִתּ֛וּל
ḥitûl
ḥitûl
H Ncmsa
to bind it,
לְ / חָבְשָׁ֥ / הּ
lᵊḥāḇšâ
ḥāḇaš
H R / Vqc / Sp3fs
to make it strong
לְ / חָזְקָ֖ / הּ
lᵊḥāzqâ
ḥāzaq
H R / Vqc / Sp3fs
to hold
לִ / תְפֹּ֥שׂ
liṯpōś
tāp̄aś
H R / Vqc
the sword.
בֶּ / חָֽרֶב
beḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
 
ס
s
 
Therefore
לָ / כֵ֞ן
lāḵēn
kēn
H R / D
thus
כֹּה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהֹוִ֗ה
yᵊhōvih
yᵊhōvâ
H Np
Behold, I
הִנְ / נִי֙
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
[am]
 
 
 
against
אֶל
'el
'ēl
H R
Pharaoh
פַּרְעֹ֣ה
parʿô
parʿô
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Egypt,
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and will break
וְ / שָֽׁבַרְתִּי֙
vᵊšāḇartî
šāḇar
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his arms,
זְרֹ֣עֹתָ֔י / ו
zᵊrōʿōṯāyv
zᵊrôaʿ
H Ncbpc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the strong,
הַ / חֲזָקָ֖ה
haḥăzāqâ
ḥāzāq
H Td / Aafsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
that which was broken;
הַ / נִּשְׁבָּ֑רֶת
hannišbāreṯ
šāḇar
H Td / VNsfsa
and I will cause | to fall
וְ / הִפַּלְתִּ֥י
vᵊhipaltî
nāp̄al
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sword
הַ / חֶ֖רֶב
haḥereḇ
ḥereḇ
H Td / Ncfsa
out of his hand.
מִ / יָּדֽ / וֹ
mîyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
And I will scatter
וַ / הֲפִצוֹתִ֥י
vahăp̄iṣôṯî
pûṣ
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Egyptians
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
among the nations,
בַּ / גּוֹיִ֑ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
and will disperse them
וְ / זֵרִיתִ֖ / ם
vᵊzērîṯim
zārâ
H C / Vpq1cs / Sp3mp
through the countries.
בָּ / אֲרָצֽוֹת
bā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Rd / Ncbpa
And I will strengthen
וְ / חִזַּקְתִּ֗י
vᵊḥizzaqtî
ḥāzaq
H C / Vpq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the arms
זְרֹעוֹת֙
zᵊrōʿôṯ
zᵊrôaʿ
H Ncbpc
of the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon,
בָּבֶ֔ל
bāḇel
bāḇel
H Np
and put
וְ / נָתַתִּ֥י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my sword
חַרְבִּ֖ / י
ḥarbî
ḥereḇ
H Ncfsc / Sp1cs
in his hand:
בְּ / יָד֑ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
but I will break
וְ / שָׁבַרְתִּי֙
vᵊšāḇartî
šāḇar
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
arms,
זְרֹע֣וֹת
zᵊrōʿôṯ
zᵊrôaʿ
H Ncbpc
Pharaoh's
פַּרְעֹ֔ה
parʿô
parʿô
H Np
and he shall groan
וְ / נָאַ֛ק
vᵊnā'aq
nā'aq
H C / Vqp3ms
with the groanings
נַאֲק֥וֹת
na'ăqôṯ
nᵊ'āqâ
H Ncfpc
of a deadly wounded
חָלָ֖ל
ḥālāl
ḥālāl
H Aamsa
[man].
 
 
 
before him
לְ / פָנָֽי / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
But I will strengthen
וְ / הַחֲזַקְתִּ֗י
vᵊhaḥăzaqtî
ḥāzaq
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the arms
זְרֹעוֹת֙
zᵊrōʿôṯ
zᵊrôaʿ
H Ncbpc
of the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon,
בָּבֶ֔ל
bāḇel
bāḇel
H Np
and the arms
וּ / זְרֹע֥וֹת
ûzrōʿôṯ
zᵊrôaʿ
H C / Ncbpc
of Pharaoh
פַּרְעֹ֖ה
parʿô
parʿô
H Np
shall fall down;
תִּפֹּ֑לְנָה
tipōlnâ
nāp̄al
H Vqi3fp
and they shall know
וְֽ / יָדְע֞וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
that
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
when I shall put
בְּ / תִתִּ֤ / י
bᵊṯitî
nāṯan
H R / Vqc / Sp1cs
my sword
חַרְבִּ / י֙
ḥarbî
ḥereḇ
H Ncfsc / Sp1cs
into the hand
בְּ / יַ֣ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon,
בָּבֶ֔ל
bāḇel
bāḇel
H Np
and he shall stretch | out
וְ / נָטָ֥ה
vᵊnāṭâ
nāṭâ
H C / Vqq3ms
it
אוֹתָ֖ / הּ
'ôṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
And I will scatter
וַ / הֲפִצוֹתִ֤י
vahăp̄iṣôṯî
pûṣ
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Egyptians
מִצְרַ֨יִם֙
miṣrayim
miṣrayim
H Np
among the nations,
בַּ / גּוֹיִ֔ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
and disperse
וְ / זֵרִיתִ֥י
vᵊzērîṯî
zārâ
H C / Vpq1cs
them
אוֹתָ֖ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
among the countries;
בָּ / אֲרָצ֑וֹת
bā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Rd / Ncbpa
and they shall know
וְ / יָדְע֖וּ
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
that
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s