KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Ezekiel 27:1-36 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

came again
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
The word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Now, thou
וְ / אַתָּ֣ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֔ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
take up
שָׂ֥א
śā'
nāśā'
H Vqv2ms
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
Tyrus;
צֹ֖ר
ṣōr
ṣōr
H Np
a lamentation
קִינָֽה
qînâ
qînâ
H Ncfsa
And say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto Tyrus,
לְ / צ֗וֹר
lᵊṣôr
ṣōr
H R / Np
O thou that art situate
הַ / יֹּשֶׁ֨בֶת֙
hayyōšeḇeṯ
yāšaḇ
H Td / Vqrfsa
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
the entry
מְבוֹאֹ֣ת
mᵊḇô'ōṯ
mᵊḇô'â
H Ncmpc
of the sea,
יָ֔ם
yām
yām
H Ncmsa
[which art]
 
 
 
a merchant
רֹכֶ֨לֶת֙
rōḵeleṯ
rāḵal
H Vqrfsc
of the people
הָֽ / עַמִּ֔ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
for
אֶל
'el
'ēl
H R
isles,
אִיִּ֖ים
'îyîm
H Ncmpa
many
רַבִּ֑ים
rabîm
raḇ
H Aampa
Thus
כֹּ֤ה
H D
saith
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
O Tyrus,
צ֕וֹר
ṣôr
ṣōr
H Np
thou
אַ֣תְּ
'at
'atâ
H Pp2fs
hast said,
אָמַ֔רְתְּ
'āmartᵊ
'āmar
H Vqp2fs
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
of perfect
כְּלִ֥ילַת
kᵊlîlaṯ
kālîl
H Aafsc
beauty.
יֹֽפִי
yōp̄î
yᵊp̄î
H Ncmsa
in the midst
בְּ / לֵ֥ב
bᵊlēḇ
lēḇ
H R / Ncmsc
of the seas,
יַמִּ֖ים
yammîm
yām
H Ncmpa
[are]
 
 
 
Thy borders
גְּבוּלָ֑יִ / ךְ
gᵊḇûlāyiḵ
gᵊḇûl
H Ncmpc / Sp2fs
thy builders
בֹּנַ֕יִ / ךְ
bōnayiḵ
bānâ
H Vqrmpc / Sp2fs
have perfected
כָּלְל֖וּ
kāllû
kālal
H Vqp3cp
thy beauty.
יָפְיֵֽ / ךְ
yāp̄yēḵ
yᵊp̄î
H Ncmsc / Sp2fs
of fir trees
בְּרוֹשִׁ֤ים
bᵊrôšîm
bᵊrôš
H Ncmpa
of Senir:
מִ / שְּׂנִיר֙
miśśᵊnîr
śᵊnîr
H R / Np
They have made
בָּ֣נוּ
bānû
bānâ
H Vqp3cp
thy
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
[ship]
 
 
 
boards
לֻֽחֹתָ֑יִם
luḥōṯāyim
lûaḥ
H Ncmda
cedars
אֶ֤רֶז
'erez
'erez
H Ncmsa
from Lebanon
מִ / לְּבָנוֹן֙
millᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H R / Np
they have taken
לָקָ֔חוּ
lāqāḥû
lāqaḥ
H Vqp3cp
to make
לַ / עֲשׂ֥וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
masts
תֹּ֖רֶן
tōren
tōren
H Ncmsa
for thee.
עָלָֽיִ / ךְ
ʿālāyiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
[Of]
 
 
 
the oaks
אַלּוֹנִים֙
'allônîm
'allôn
H Ncmpa
of Bashan
מִ / בָּ֔שָׁן
mibāšān
bāšān
H R / Np
have they made
עָשׂ֖וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
thine oars;
מִשּׁוֹטָ֑יִ / ךְ
miššôṭāyiḵ
māšôṭ
H Ncmpc / Sp2fs
thy benches
קַרְשֵׁ֤ / ךְ
qaršēḵ
qereš
H Ncmsc / Sp2fs
have made
עָֽשׂוּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
[of]
 
 
 
ivory,
שֵׁן֙
šēn
šēn
H Ncbsa
the company
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of the Ashurites
אֲשֻׁרִ֔ים
'ăšurîm
'ăšur
H Np
[brought]
 
 
 
out of the isles
מֵ / אִיֵּ֖י
mē'îyê
H R / Ncmpc
of Chittim.
כִּתִּיִּֽים
kitîyîm
kitîm
H Ngmpa
Fine linen
שֵׁשׁ
šēš
šēš
H Acfsa
with broidered work
בְּ / רִקְמָ֤ה
bᵊriqmâ
riqmâ
H R / Ncfsa
from Egypt
מִ / מִּצְרַ֨יִם֙
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
was
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
that which thou spreadest forth
מִפְרָשֵׂ֔ / ךְ
mip̄rāśēḵ
mip̄rāś
H Ncmsc / Sp2fs
to be
לִ / הְי֥וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
thy
לָ֖ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
sail;
לְ / נֵ֑ס
lᵊnēs
nēs
H R / Ncmsa
blue
תְּכֵ֧לֶת
tᵊḵēleṯ
tᵊḵēleṯ
H Ncfsa
and purple
וְ / אַרְגָּמָ֛ן
vᵊ'argāmān
'argāmān
H C / Ncmsa
from the isles
מֵ / אִיֵּ֥י
mē'îyê
H R / Ncmpc
of Elishah
אֱלִישָׁ֖ה
'ĕlîšâ
'ĕlîšâ
H Np
was
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
that which covered thee.
מְכַסֵּֽ / ךְ
mᵊḵassēḵ
mᵊḵassê
H Ncmsc / Sp2fs
The inhabitants
יֹשְׁבֵ֤י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Zidon
צִידוֹן֙
ṣîḏôn
ṣîḏôn
H Np
and Arvad
וְ / אַרְוַ֔ד
vᵊ'arvaḏ
'arvaḏ
H C / Np
were
הָי֥וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
mariners:
שָׁטִ֖ים
šāṭîm
šûṭ
H Vqrmpa
thy
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
thy wise
חֲכָמַ֤יִ / ךְ
ḥăḵāmayiḵ
ḥāḵām
H Aampc / Sp2fs
[men],
 
 
 
O Tyrus,
צוֹר֙
ṣôr
ṣōr
H Np
[that]
 
 
 
were
הָ֣יוּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
in thee,
בָ֔ / ךְ
ḇāḵ
 
H R / Sp2fs
were
הֵ֖מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
thy pilots.
חֹבְלָֽיִ / ךְ
ḥōḇlāyiḵ
ḥōḇēl
H Ncmpc / Sp2fs
The ancients
זִקְנֵ֨י
ziqnê
zāqēn
H Aampc
of Gebal
גְבַ֤ל
ḡᵊḇal
gᵊḇal
H Np
and the wise [men] thereof
וַ / חֲכָמֶ֨י / הָ֙
vaḥăḵāmêhā
ḥāḵām
H C / Aampc / Sp3fs
were
הָ֣יוּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
in thee
בָ֔ / ךְ
ḇāḵ
 
H R / Sp2fs
thy calkers:
מַחֲזִיקֵ֖י
maḥăzîqê
ḥāzaq
H Vhrmpc
בִּדְקֵ֑ / ךְ
biḏqēḵ
beḏeq
H Ncmsc / Sp2fs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the ships
אֳנִיּ֨וֹת
'ŏnîyôṯ
'ŏnîyâ
H Ncfpc
of the sea
הַ / יָּ֤ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
with their mariners
וּ / מַלָּֽחֵי / הֶם֙
ûmallāḥêhem
mallāḥ
H C / Ncmpc / Sp3mp
were
הָ֣יוּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
in thee
בָ֔ / ךְ
ḇāḵ
 
H R / Sp2fs
to occupy
לַ / עֲרֹ֖ב
laʿărōḇ
ʿāraḇ
H R / Vqc
thy merchandise.
מַעֲרָבֵֽ / ךְ
maʿărāḇēḵ
maʿărāḇ
H Ncmsc / Sp2fs
of Persia
פָּרַ֨ס
pāras
pāras
H Np
and of Lud
וְ / ל֤וּד
vᵊlûḏ
lûḏ
H C / Np
and of Phut
וּ / פוּט֙
ûp̄ûṭ
pûṭ
H C / Np
They | were
הָי֣וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
in thine army,
בְ / חֵילֵ֔ / ךְ
ḇᵊḥêlēḵ
ḥayil
H R / Ncmsc / Sp2fs
thy men
אַנְשֵׁ֖י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of war:
מִלְחַמְתֵּ֑ / ךְ
milḥamtēḵ
milḥāmâ
H Ncfsc / Sp2fs
the shield
מָגֵ֤ן
māḡēn
māḡēn
H Ncbsa
and helmet
וְ / כוֹבַע֙
vᵊḵôḇaʿ
kôḇaʿ
H C / Ncmsa
they hanged
תִּלּוּ
tillû
tālâ
H Vpp3cp
in thee;
בָ֔ / ךְ
ḇāḵ
 
H R / Sp2fs
they
הֵ֖מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
set forth
נָתְנ֥וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
thy comeliness.
הֲדָרֵֽ / ךְ
hăḏārēḵ
hāḏār
H Ncmsc / Sp2fs
The men
בְּנֵ֧י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Arvad
אַרְוַ֣ד
'arvaḏ
'arvaḏ
H Np
with thine army
וְ / חֵילֵ֗ךְ
vᵊḥêlēḵ
ḥayil
H C / Np
[were]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy walls
חוֹמוֹתַ֨יִ / ךְ֙
ḥômôṯayiḵ
ḥômâ
H Ncfpc / Sp2fs
round about,
סָבִ֔יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
and the Gammadims
וְ / גַ֨מָּדִ֔ים
vᵊḡammāḏîm
gammāḏîm
H C / Np
in thy towers:
בְּ / מִגְדְּלוֹתַ֖יִ / ךְ
bᵊmiḡdᵊlôṯayiḵ
miḡdāl
H R / Ncbpc / Sp2fs
were
הָי֑וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
their shields
שִׁלְטֵי / הֶ֞ם
šilṭêhem
šeleṭ
H Ncmpc / Sp3mp
they hanged
תִּלּ֤וּ
tillû
tālâ
H Vpp3cp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy walls
חוֹמוֹתַ֨יִ / ךְ֙
ḥômôṯayiḵ
ḥômâ
H Ncfpc / Sp2fs
round about;
סָבִ֔יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
they
הֵ֖מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
have made | perfect.
כָּלְל֥וּ
kāllû
kālal
H Vqp3cp
thy beauty
יָפְיֵֽ / ךְ
yāp̄yēḵ
yᵊp̄î
H Ncmsc / Sp2fs
Tarshish
תַּרְשִׁ֥ישׁ
taršîš
taršîš
H Np
[was]
 
 
 
thy merchant
סֹחַרְתֵּ֖ / ךְ
sōḥartēḵ
sāḥar
H Vqrfsc / Sp2fs
by reason of the multitude
מֵ / רֹ֣ב
mērōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
[kind of]
 
 
 
riches;
ה֑וֹן
hôn
hôn
H Ncmsa
with silver,
בְּ / כֶ֤סֶף
bᵊḵesep̄
kesep̄
H R / Ncmsa
iron,
בַּרְזֶל֙
barzel
barzel
H Ncmsa
tin,
בְּדִ֣יל
bᵊḏîl
bᵊḏîl
H Ncmsa
and lead,
וְ / עוֹפֶ֔רֶת
vᵊʿôp̄ereṯ
ʿōp̄ereṯ
H C / Ncfsa
they traded
נָתְנ֖וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
in thy fairs.
עִזְבוֹנָֽיִ / ךְ
ʿizḇônāyiḵ
ʿizzāḇôn
H Ncmpc / Sp2fs
Javan,
יָוָ֤ן
yāvān
yāvān
H Np
Tubal,
תֻּבַל֙
tuḇal
tuḇal
H Np
and Meshech,
וָ / מֶ֔שֶׁךְ
vāmešeḵ
mešeḵ
H C / Np
they
הֵ֖מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
[were]
 
 
 
thy merchants:
רֹֽכְלָ֑יִ / ךְ
rōḵlāyiḵ
rāḵal
H Vqrmpc / Sp2fs
the persons
בְּ / נֶ֤פֶשׁ
bᵊnep̄eš
nep̄eš
H R / Ncbsc
of men
אָדָם֙
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
and vessels
וּ / כְלֵ֣י
ûḵlê
kᵊlî
H C / Ncmpc
of brass
נְחֹ֔שֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
they traded
נָתְנ֖וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
in thy market.
מַעֲרָבֵֽ / ךְ
maʿărāḇēḵ
maʿărāḇ
H Ncmsc / Sp2fs
of the house
מִ / בֵּ֖ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Togarmah
תּוֹגַרְמָ֑ה
tôḡarmâ
tōḡarmâ
H Np
with horses
סוּסִ֤ים
sûsîm
sûs
H Ncmpa
and horsemen
וּ / פָֽרָשִׁים֙
ûp̄ārāšîm
pārāš
H C / Ncmpa
and mules.
וּ / פְרָדִ֔ים
ûp̄rāḏîm
pereḏ
H C / Ncmpa
They | traded
נָתְנ֖וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
in thy fairs
עִזְבוֹנָֽיִ / ךְ
ʿizḇônāyiḵ
ʿizzāḇôn
H Ncmpc / Sp2fs
The men
בְּנֵ֤י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Dedan
דְדָן֙
ḏᵊḏān
dᵊḏān
H Np
[were]
 
 
 
thy merchants;
רֹֽכְלַ֔יִ / ךְ
rōḵlayiḵ
rāḵal
H Vqrmpc / Sp2fs
isles
אִיִּ֥ים
'îyîm
H Ncmpa
many
רַבִּ֖ים
rabîm
raḇ
H Aampa
[were]
 
 
 
the merchandise
סְחֹרַ֣ת
sᵊḥōraṯ
sᵊḥōrâ
H Ncfsc
of thine hand:
יָדֵ֑ / ךְ
yāḏēḵ
yāḏ
H Ncbsc / Sp2fs
horns
קַרְנ֥וֹת
qarnôṯ
qeren
H Ncbpc
of ivory
שֵׁן֙
šēn
šēn
H Ncbsa
and ebony.
וְ / הָבְנִ֔ים
vᵊhāḇnîm
hāḇnî
H C / Ncmpa
they brought
הֵשִׁ֖יבוּ
hēšîḇû
šûḇ
H Vhp3cp
thee [for] a present
אֶשְׁכָּרֵֽ / ךְ
'eškārēḵ
'eškār
H Ncmsc / Sp2fs
Syria
אֲרָ֥ם
'ărām
'ărām
H Np
[was]
 
 
 
thy merchant
סֹחַרְתֵּ֖ / ךְ
sōḥartēḵ
sāḥar
H Vqrfsc / Sp2fs
by reason of the multitude
מֵ / רֹ֣ב
mērōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
of the wares of thy making:
מַעֲשָׂ֑יִ / ךְ
maʿăśāyiḵ
maʿăśê
H Ncmpc / Sp2fs
with emeralds,
בְּ֠ / נֹפֶךְ
bᵊnōp̄eḵ
nōp̄eḵ
H R / Ncmsa
purple,
אַרְגָּמָ֨ן
'argāmān
'argāmān
H Ncmsa
and broidered work,
וְ / רִקְמָ֤ה
vᵊriqmâ
riqmâ
H C / Ncfsa
and fine linen,
וּ / בוּץ֙
ûḇûṣ
bûṣ
H C / Ncmsa
and coral,
וְ / רָאמֹ֣ת
vᵊrā'mōṯ
rā'mâ
H C / Ncfpa
and agate.
וְ / כַדְכֹּ֔ד
vᵊḵaḏkōḏ
kaḏkōḏ
H C / Ncmsa
they occupied
נָתְנ֖וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
in thy fairs
בְּ / עִזְבוֹנָֽיִ / ךְ
bᵊʿizḇônāyiḵ
ʿizzāḇôn
H R / Ncmpc / Sp2fs
Judah,
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and the land
וְ / אֶ֣רֶץ
vᵊ'ereṣ
'ereṣ
H C / Ncbsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
they
הֵ֖מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
[were]
 
 
 
thy merchants:
רֹכְלָ֑יִ / ךְ
rōḵlāyiḵ
rāḵal
H Vqrmpc / Sp2fs
wheat
בְּ / חִטֵּ֣י
bᵊḥiṭṭê
ḥiṭṭâ
H R / Ncfpc
of Minnith,
מִ֠נִּית
minnîṯ
minnîṯ
H Np
and Pannag,
וּ / פַנַּ֨ג
ûp̄annaḡ
pannaḡ
H C / Ncmsa
and honey,
וּ / דְבַ֤שׁ
ûḏḇaš
dᵊḇaš
H C / Ncmsa
and oil,
וָ / שֶׁ֨מֶן֙
vāšemen
šemen
H C / Ncmsa
and balm.
וָ / צֹ֔רִי
vāṣōrî
ṣŏrî
H C / Ncmsa
they traded
נָתְנ֖וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
in thy market
מַעֲרָבֵֽ / ךְ
maʿărāḇēḵ
maʿărāḇ
H Ncmsc / Sp2fs
Damascus
דַּמֶּ֧שֶׂק
dammeśeq
dammeśeq
H Np
[was]
 
 
 
thy merchant
סֹחַרְתֵּ֛ / ךְ
sōḥartēḵ
sāḥar
H Vqrfsc / Sp2fs
in the multitude
בְּ / רֹ֥ב
bᵊrōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
of the wares of thy making,
מַעֲשַׂ֖יִ / ךְ
maʿăśayiḵ
maʿăśê
H Ncmpc / Sp2fs
for the multitude
מֵ / רֹ֣ב
mērōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
riches;
ה֑וֹן
hôn
hôn
H Ncmsa
in the wine
בְּ / יֵ֥ין
bᵊyên
yayin
H R / Ncmsc
of Helbon,
חֶלְבּ֖וֹן
ḥelbôn
ḥelbôn
H Np
and | wool.
וְ / צֶ֥מֶר
vᵊṣemer
ṣemer
H C / Ncmsc
white
צָֽחַר
ṣāḥar
ṣaḥar
H Ncmsa
Dan | also
וְדָ֤ן
vᵊḏān
vᵊḏān
H Np
and Javan
וְ / יָוָן֙
vᵊyāvān
yāvān
H C / Np
going to and fro
מְ / אוּזָּ֔ל
mᵊ'ûzzāl
'ûzāl
H R / Np
in thy fairs:
בְּ / עִזְבוֹנַ֖יִ / ךְ
bᵊʿizḇônayiḵ
ʿizzāḇôn
H R / Ncmpc / Sp2fs
occupied
נָתָ֑נּוּ
nāṯānnû
nāṯan
H Vqp3cp
iron,
בַּרְזֶ֤ל
barzel
barzel
H Ncmsa
bright
עָשׁוֹת֙
ʿāšôṯ
ʿāšôṯ
H Aamsa
cassia,
קִדָּ֣ה
qidâ
qidâ
H Ncfsa
and calamus,
וְ / קָנֶ֔ה
vᵊqānê
qānê
H C / Ncmsa
in thy market.
בְּ / מַעֲרָבֵ֖ / ךְ
bᵊmaʿărāḇēḵ
maʿărāḇ
H R / Ncmsc / Sp2fs
were
הָיָֽה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
Dedan
דְּדָן֙
dᵊḏān
dᵊḏān
H Np
[was]
 
 
 
thy merchant
רֹֽכַלְתֵּ֔ / ךְ
rōḵaltēḵ
rāḵal
H Vqrfsc / Sp2fs
in | clothes
בְ / בִגְדֵי
ḇᵊḇiḡḏê
beḡeḏ
H R / Ncmpc
precious
חֹ֖פֶשׁ
ḥōp̄eš
ḥōp̄eš
H Ncmsa
for chariots.
לְ / רִכְבָּֽה
lᵊriḵbâ
riḵbâ
H R / Ncfsa
Arabia,
עֲרַב֙
ʿăraḇ
ʿărāḇ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the princes
נְשִׂיאֵ֣י
nᵊśî'ê
nāśî'
H Ncmpc
of Kedar,
קֵדָ֔ר
qēḏār
qēḏār
H Np
they
הֵ֖מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
occupied
סֹחֲרֵ֣י
sōḥărê
sāḥar
H Vqrmpc
with thee
יָדֵ֑ / ךְ
yāḏēḵ
yāḏ
H Ncbsc / Sp2fs
in lambs,
בְּ / כָרִ֤ים
bᵊḵārîm
kar
H R / Ncmpa
and rams,
וְ / אֵילִים֙
vᵊ'êlîm
'ayil
H C / Ncmpa
and goats:
וְ / עַתּוּדִ֔ים
vᵊʿatûḏîm
ʿatûḏ
H C / Ncmpa
in these
בָּ֖ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
[were they]
 
 
 
thy merchants.
סֹחֲרָֽיִ / ךְ
sōḥărāyiḵ
sāḥar
H Vqrmpc / Sp2fs
The merchants
רֹכְלֵ֤י
rōḵlê
rāḵal
H Vqrmpc
of Sheba
שְׁבָא֙
šᵊḇā'
šᵊḇā'
H Np
and Raamah,
וְ / רַעְמָ֔ה
vᵊraʿmâ
raʿmâ
H C / Np
they
הֵ֖מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
[were]
 
 
 
thy merchants:
רֹכְלָ֑יִ / ךְ
rōḵlāyiḵ
rāḵal
H Vqrmpc / Sp2fs
with chief
בְּ / רֹ֨אשׁ
bᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
spices,
בֹּ֜שֶׂם
bōśem
beśem
H Ncmsa
and with all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
stones,
אֶ֤בֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsa
precious
יְקָרָה֙
yᵊqārâ
yāqār
H Aafsa
and gold.
וְ / זָהָ֔ב
vᵊzāhāḇ
zāhāḇ
H C / Ncmsa
they occupied
נָתְנ֖וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
in thy fairs
עִזְבוֹנָֽיִ / ךְ
ʿizḇônāyiḵ
ʿizzāḇôn
H Ncmpc / Sp2fs
Haran,
חָרָ֤ן
ḥārān
ḥārān
H Np
and Canneh,
וְ / כַנֵּה֙
vᵊḵannê
kannê
H C / Np
and Eden,
וָ / עֶ֔דֶן
vāʿeḏen
ʿeḏen
H C / Np
the merchants
רֹכְלֵ֖י
rōḵlê
rāḵal
H Vqrmpc
of Sheba,
שְׁבָ֑א
šᵊḇā'
šᵊḇā'
H Np
Asshur,
אַשּׁ֖וּר
'aššûr
'aššûr
H Np
[and]
 
 
 
Chilmad,
כִּלְמַ֥ד
kilmaḏ
kilmaḏ
H Np
[were]
 
 
 
thy merchants.
רֹכַלְתֵּֽ / ךְ
rōḵaltēḵ
rāḵal
H Vqrfsc / Sp2fs
These
הֵ֤מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
[were]
 
 
 
thy merchants
רֹכְלַ֨יִ / ךְ֙
rōḵlayiḵ
rāḵal
H Vqrmpc / Sp2fs
in all sorts
בְּ / מַכְלֻלִ֔ים
bᵊmaḵlulîm
maḵlulîm
H R / Ncmpa
[of things],
 
 
 
in | clothes,
בִּ / גְלוֹמֵי֙
biḡlômê
gᵊlôm
H R / Ncmpc
blue
תְּכֵ֣לֶת
tᵊḵēleṯ
tᵊḵēleṯ
H Ncfsa
and broidered work,
וְ / רִקְמָ֔ה
vᵊriqmâ
riqmâ
H C / Ncfsa
and in chests
וּ / בְ / גִנְזֵ֖י
ûḇḡinzê
gᵊnāzîm
H C / R / Ncmpc
of rich apparel,
בְּרֹמִ֑ים
bᵊrōmîm
bᵊrômîm
H Ncmpa
with cords,
בַּ / חֲבָלִ֧ים
baḥăḇālîm
ḥēḇel
H R / Ncbpa
bound
חֲבֻשִׁ֛ים
ḥăḇušîm
ḥāḇaš
H Vqsmpa
and made of cedar,
וַ / אֲרֻזִ֖ים
va'ăruzîm
'āraz
H C / Aampa
among thy merchandise.
בְּ / מַרְכֻלְתֵּֽ / ךְ
bᵊmarḵultēḵ
markōleṯ
H R / Ncfsc / Sp2fs
The ships
אֳנִיּ֣וֹת
'ŏnîyôṯ
'ŏnîyâ
H Ncfpc
of Tarshish
תַּרְשִׁ֔ישׁ
taršîš
taršîš
H Np
did sing of thee
שָׁרוֹתַ֖יִ / ךְ
šārôṯayiḵ
šûr
H Vqrfpc / Sp2fs
in thy market:
מַעֲרָבֵ֑ / ךְ
maʿărāḇēḵ
maʿărāḇ
H Ncmsc / Sp2fs
and thou wast replenished,
וַ / תִּמָּלְאִ֧י
vatimmāl'î
mālā'
H C / VNw2fs
and made | glorious
וַֽ / תִּכְבְּדִ֛י
vatiḵbᵊḏî
kāḇaḏ
H C / Vqw2fs
very
מְאֹ֖ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
in the midst
בְּ / לֵ֥ב
bᵊlēḇ
lēḇ
H R / Ncmsc
of the seas.
יַמִּֽים
yammîm
yām
H Ncmpa
into | waters:
בְּ / מַ֤יִם
bᵊmayim
mayim
H R / Ncmpa
great
רַבִּים֙
rabîm
raḇ
H Aampa
have brought thee
הֱבִיא֔וּ / ךְ
hĕḇî'ûḵ
bô'
H Vhp3cp / Sp2fs
rowers
הַ / שָּׁטִ֖ים
haššāṭîm
šûṭ
H Td / Vqrmpa
Thy
אֹתָ֑ / ךְ
'ōṯāḵ
'ēṯ
H To / Sp2fs
wind
ר֚וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
the east
הַ / קָּדִ֔ים
haqqāḏîm
qāḏîm
H Td / Ncmsa
hath broken thee
שְׁבָרֵ֖ / ךְ
šᵊḇārēḵ
šāḇar
H Vqp3ms / Sp2fs
in the midst
בְּ / לֵ֥ב
bᵊlēḇ
lēḇ
H R / Ncmsc
of the seas.
יַמִּֽים
yammîm
yām
H Ncmpa
Thy riches,
הוֹנֵ / ךְ֙
hônēḵ
hôn
H Ncmsc / Sp2fs
and thy fairs,
וְ / עִזְבוֹנַ֔יִ / ךְ
vᵊʿizḇônayiḵ
ʿizzāḇôn
H C / Ncmpc / Sp2fs
thy merchandise,
מַעֲרָבֵ֕ / ךְ
maʿărāḇēḵ
maʿărāḇ
H Ncmsc / Sp2fs
thy mariners,
מַלָּחַ֖יִ / ךְ
mallāḥayiḵ
mallāḥ
H Ncmpc / Sp2fs
and thy pilots,
וְ / חֹבְלָ֑יִ / ךְ
vᵊḥōḇlāyiḵ
ḥōḇēl
H C / Ncmpc / Sp2fs
מַחֲזִיקֵ֣י
maḥăzîqê
ḥāzaq
H Vhrmpc
thy calkers,
בִדְקֵ֣ / ך
ḇiḏqēḵ
beḏeq
H Ncmsc / Sp2fs
and the occupiers
וְֽ / עֹרְבֵ֣י
vᵊʿōrḇê
ʿāraḇ
H C / Vqrmpc
of thy merchandise,
מַ֠עֲרָבֵ / ךְ
maʿărāḇēḵ
maʿărāḇ
H Ncmsc / Sp2fs
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
men
אַנְשֵׁ֨י
'anšê
'îš
H Ncmpc
thy | of war,
מִלְחַמְתֵּ֜ / ךְ
milḥamtēḵ
milḥāmâ
H Ncfsc / Sp2fs
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
in thee,
בָּ֗ / ךְ
bāḵ
 
H R / Sp2fs
and in all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
thy company
קְהָלֵ / ךְ֙
qᵊhālēḵ
qāhēl
H Ncmsc / Sp2fs
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in the midst of thee,
בְּ / תוֹכֵ֔ / ךְ
bᵊṯôḵēḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2fs
shall fall
יִפְּלוּ֙
yiplû
nāp̄al
H Vqi3mp
into the midst
בְּ / לֵ֣ב
bᵊlēḇ
lēḇ
H R / Ncmsc
of the seas
יַמִּ֔ים
yammîm
yām
H Ncmpa
in the day
בְּ / י֖וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of thy ruin.
מַפַּלְתֵּֽ / ךְ
mapaltēḵ
mapeleṯ
H Ncfsc / Sp2fs
at the sound
לְ / ק֖וֹל
lᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of the cry
זַעֲקַ֣ת
zaʿăqaṯ
zaʿaq
H Ncfsc
of thy pilots.
חֹבְלָ֑יִ / ךְ
ḥōḇlāyiḵ
ḥōḇēl
H Ncmpc / Sp2fs
shall shake
יִרְעֲשׁ֖וּ
yirʿăšû
rāʿaš
H Vqi3mp
The suburbs
מִגְרֹשֽׁוֹת
miḡrōšôṯ
miḡrāš
H Ncmpa
And | shall come down
וְֽ / יָרְד֞וּ
vᵊyārḏû
yāraḏ
H C / Vqq3cp
from their ships,
מֵ / אָנִיּֽוֹתֵי / הֶ֗ם
mē'ānîyôṯêhem
'ŏnîyâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
all
כֹּ֚ל
kōl
kōl
H Ncmsc
that handle
תֹּפְשֵׂ֣י
tōp̄śê
tāp̄aś
H Vqrmpc
the oar,
מָשׁ֔וֹט
māšôṭ
māšôṭ
H Ncmsa
the mariners,
מַלָּחִ֕ים
mallāḥîm
mallāḥ
H Ncmpa
[and]
 
 
 
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the pilots
חֹבְלֵ֣י
ḥōḇlê
ḥōḇēl
H Ncmpc
of the sea,
הַ / יָּ֑ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
the land;
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
they shall stand
יַעֲמֹֽדוּ
yaʿămōḏû
ʿāmaḏ
H Vqi3mp
And shall cause | to be heard
וְ / הִשְׁמִ֤יעוּ
vᵊhišmîʿû
šāmaʿ
H C / Vhq3cp
against thee,
עָלַ֨יִ / ךְ֙
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
their voice
בְּ / קוֹלָ֔ / ם
bᵊqôlām
qôl
H R / Ncmsc / Sp3mp
and shall cry
וְ / יִזְעֲק֖וּ
vᵊyizʿăqû
zāʿaq
H C / Vqi3mp
bitterly,
מָרָ֑ה
mārâ
mar
H Aafsa
and shall cast up
וְ / יַעֲל֤וּ
vᵊyaʿălû
ʿālâ
H C / Vhi3mp
dust
עָֽפָר֙
ʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Ncmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
their heads,
רָ֣אשֵׁי / הֶ֔ם
rā'šêhem
rō'š
H Ncmpc / Sp3mp
in the ashes:
בָּ / אֵ֖פֶר
bā'ēp̄er
'ēp̄er
H Rd / Ncmsa
they shall wallow themselves
יִתְפַּלָּֽשׁוּ
yiṯpallāšû
pālaš
H Vti3mp
And they shall make themselves | bald
וְ / הִקְרִ֤יחוּ
vᵊhiqrîḥû
qāraḥ
H C / Vhq3cp
for thee,
אֵלַ֨יִ / ךְ֙
'ēlayiḵ
'ēl
H R / Sp2fs
utterly
קָרְחָ֔ה
qārḥâ
qrḥ
H Ncfsa
and gird them
וְ / חָגְר֖וּ
vᵊḥāḡrû
ḥāḡar
H C / Vqq3cp
with sackcloth,
שַׂקִּ֑ים
śaqqîm
śaq
H Ncmpa
and they shall weep
וּ / בָכ֥וּ
ûḇāḵû
bāḵâ
H C / Vqq3cp
for thee
אֵלַ֛יִ / ךְ
'ēlayiḵ
'ēl
H R / Sp2fs
with bitterness
בְּ / מַר
bᵊmar
mar
H R / Aamsc
of heart
נֶ֖פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
[and]
 
 
 
wailing.
מִסְפֵּ֥ד
mispēḏ
mispēḏ
H Ncmsa
bitter
מָֽר
mār
mar
H Aamsa
And | they shall take up
וְ / נָשְׂא֨וּ
vᵊnāś'û
nāśā'
H C / Vqq3cp
for thee,
אֵלַ֤יִ / ךְ
'ēlayiḵ
'ēl
H R / Sp2fs
in their wailing
בְּ / נִי / הֶם֙
bᵊnîhem
H R / Ncmsc / Sp3mp
a lamentation
קִינָ֔ה
qînâ
qînâ
H Ncfsa
and lament
וְ / קוֹנְנ֖וּ
vᵊqônnû
qônēn
H C / Voq3cp
over thee,
עָלָ֑יִ / ךְ
ʿālāyiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
[saying],
 
 
 
What
מִ֣י
H Ti
[city is]
 
 
 
like Tyrus,
כְ / צ֔וֹר
ḵᵊṣôr
ṣōr
H R / Np
like the destroyed
כְּ / דֻמָ֖ה
kᵊḏumâ
dummâ
H R / Ncfsa
in the midst
בְּ / ת֥וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the sea?
הַ / יָּֽם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
When | went forth
בְּ / צֵ֤את
bᵊṣē'ṯ
yāṣā'
H R / Vqc
thy wares
עִזְבוֹנַ֨יִ / ךְ֙
ʿizḇônayiḵ
ʿizzāḇôn
H Ncmpc / Sp2fs
out of the seas,
מִ / יַּמִּ֔ים
mîyammîm
yām
H R / Ncmpa
thou filledst
הִשְׂבַּ֖עַתְּ
hiśbaʿat
śāḇaʿ
H Vhp2fs
people;
עַמִּ֣ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
many
רַבִּ֑ים
rabîm
raḇ
H Aampa
with the multitude
בְּ / רֹ֤ב
bᵊrōḇ
rōḇ
H R / Ncbsc
of thy riches
הוֹנַ֨יִ / ךְ֙
hônayiḵ
hôn
H Ncmpc / Sp2fs
and of thy merchandise.
וּ / מַ֣עֲרָבַ֔יִ / ךְ
ûmaʿărāḇayiḵ
maʿărāḇ
H C / Ncmpc / Sp2fs
thou didst enrich
הֶעֱשַׁ֖רְתְּ
heʿĕšartᵊ
ʿāšar
H Vhp2fs
the kings
מַלְכֵי
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the earth
אָֽרֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
In the time
עֵ֛ת
ʿēṯ
ʿēṯ
H Ncbsc
[when]
 
 
 
thou shalt be broken
נִשְׁבֶּ֥רֶת
nišbereṯ
šāḇar
H VNsfsa
by the seas
מִ / יַּמִּ֖ים
mîyammîm
yām
H R / Ncmpa
in the depths
בְּ / מַֽעֲמַקֵּי
bᵊmaʿămaqqê
maʿămaqqîm
H R / Ncmpc
of the waters
מָ֑יִם
māyim
mayim
H Ncmpa
thy merchandise
מַעֲרָבֵ֥ / ךְ
maʿărāḇēḵ
maʿărāḇ
H Ncmsc / Sp2fs
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
thy company
קְהָלֵ֖ / ךְ
qᵊhālēḵ
qāhēl
H Ncmsc / Sp2fs
in the midst of thee
בְּ / תוֹכֵ֥ / ךְ
bᵊṯôḵēḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2fs
shall fall.
נָפָֽלוּ
nāp̄ālû
nāp̄al
H Vqp3cp
All
כֹּ֚ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֣י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the isles
הָ / אִיִּ֔ים
hā'îyîm
H Td / Ncmpa
shall be astonished
שָׁמְמ֖וּ
šāmmû
šāmēm
H Vqp3cp
at thee,
עָלָ֑יִ / ךְ
ʿālāyiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
and their kings
וּ / מַלְכֵי / הֶם֙
ûmalḵêhem
meleḵ
H C / Ncmpc / Sp3mp
shall be | afraid,
שָׂ֣עֲרוּ
śāʿărû
śāʿar
H Vqp3cp
sore
שַׂ֔עַר
śaʿar
śaʿar
H Ncmsa
they shall be troubled
רָעֲמ֖וּ
rāʿămû
rāʿam
H Vqp3cp
in [their] countenance.
פָּנִֽים
pānîm
pānîm
H Ncbpa
The merchants
סֹֽחֲרִים֙
sōḥărîm
sāḥar
H Vqrmpa
among the people
בָּ֣ / עַמִּ֔ים
bāʿammîm
ʿam
H Rd / Ncmpa
shall hiss
שָׁרְק֖וּ
šārqû
šāraq
H Vqp3cp
at thee;
עָלָ֑יִ / ךְ
ʿālāyiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
a terror,
בַּלָּה֣וֹת
ballâôṯ
ballāhâ
H Ncfpa
thou shalt be
הָיִ֔ית
hāyîṯ
hāyâ
H Vqp2fs
and never
וְ / אֵינֵ֖ / ךְ
vᵊ'ênēḵ
'în
H C / Tn / Sp2fs
[shalt be]
 
 
 
any more.
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
 
ס
s