KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Exodus 23:1-33 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | raise
תִשָּׂ֖א
ṯiśśā'
nāśā'
H Vqi2ms
a | report:
שֵׁ֣מַע
šēmaʿ
šēmaʿ
H Ncmsc
false
שָׁ֑וְא
šāv'
šāv'
H Ncmsa
not
אַל
'al
'al
H Tn
put
תָּ֤שֶׁת
tāšeṯ
šîṯ
H Vqj2ms
thine hand
יָֽדְ / ךָ֙
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the wicked
רָשָׁ֔ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
to be
לִ / הְיֹ֖ת
lihyōṯ
hāyâ
H R / Vqc
an | witness.
עֵ֥ד
ʿēḏ
ʿēḏ
H Ncmsc
unrighteous
חָמָֽס
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
 
ס
s
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt
תִהְיֶ֥ה
ṯihyê
hāyâ
H Vqi2ms
follow
אַחֲרֵֽי
'aḥărê
'aḥar
H R
a multitude
רַבִּ֖ים
rabîm
raḇ
H Aampa
to [do] evil;
לְ / רָעֹ֑ת
lᵊrāʿōṯ
raʿ
H R / Ncfpa
neither
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shalt thou speak
תַעֲנֶ֣ה
ṯaʿănê
ʿānâ
H Vqi2ms
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
a cause
רִ֗ב
riḇ
rîḇ
H Ncbsa
to decline
לִ / נְטֹ֛ת
linṭōṯ
nāṭâ
H R / Vqc
after
אַחֲרֵ֥י
'aḥărê
'aḥar
H R
many
רַבִּ֖ים
rabîm
raḇ
H Aampa
to wrest
לְ / הַטֹּֽת
lᵊhaṭṭōṯ
nāṭâ
H R / Vhc
[judgment]:
 
 
 
a poor man
וְ / דָ֕ל
vᵊḏāl
dal
H C / Aamsa
Neither
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shalt thou countenance
תֶהְדַּ֖ר
ṯêdar
hāḏar
H Vqi2ms
in his cause.
בְּ / רִיבֽ / וֹ
bᵊrîḇô
rîḇ
H R / Ncbsc / Sp3ms
 
ס
s
 
If
כִּ֣י
H C
thou meet
תִפְגַּ֞ע
ṯip̄gaʿ
pāḡaʿ
H Vqi2ms
ox
שׁ֧וֹר
šôr
šôr
H Ncmsc
thine enemy's
אֹֽיִבְ / ךָ֛
'ōyiḇḵā
'ōyēḇ
H Vqrmsc / Sp2ms
or
א֥וֹ
'av
H C
his ass
חֲמֹר֖ / וֹ
ḥămōrô
ḥămôr
H Ncbsc / Sp3ms
going astray,
תֹּעֶ֑ה
tōʿê
tāʿâ
H Vqrmsa
surely
הָשֵׁ֥ב
hāšēḇ
šûḇ
H Vha
thou shalt | bring it back | again.
תְּשִׁיבֶ֖ / נּוּ
tᵊšîḇennû
šûḇ
H Vhi2ms / Sp3ms
to him
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
ס
s
 
If
כִּֽי
H C
thou see
תִרְאֶ֞ה
ṯir'ê
rā'â
H Vqi2ms
the ass
חֲמ֣וֹר
ḥămôr
ḥămôr
H Ncbsc
of him that hateth thee
שֹׂנַאֲ / ךָ֗
śōna'ăḵā
śānē'
H Vqrmsc / Sp2ms
lying
רֹבֵץ֙
rōḇēṣ
rāḇaṣ
H Vqrmsa
under
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
his burden,
מַשָּׂא֔ / וֹ
maśśā'ô
maśśā'
H Ncmsc / Sp3ms
and wouldest forbear
וְ / חָדַלְתָּ֖
vᵊḥāḏaltā
ḥāḏal
H C / Vqp2ms
to help
מֵ / עֲזֹ֣ב
mēʿăzōḇ
ʿāzaḇ
H R / Vqc
him,
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
surely
עָזֹ֥ב
ʿāzōḇ
ʿāzaḇ
H Vqa
thou shalt | help
תַּעֲזֹ֖ב
taʿăzōḇ
ʿāzaḇ
H Vqi2ms
with him.
עִמּֽ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
 
ס
s
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | wrest
תַטֶּ֛ה
ṯaṭṭê
nāṭâ
H Vhi2ms
the judgment
מִשְׁפַּ֥ט
mišpaṭ
mišpāṭ
H Ncmsc
of thy poor
אֶבְיֹנְ / ךָ֖
'eḇyōnḵā
'eḇyôn
H Aamsc / Sp2ms
in his cause.
בְּ / רִיבֽ / וֹ
bᵊrîḇô
rîḇ
H R / Ncbsc / Sp3ms
from a | matter;
מִ / דְּבַר
midḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
false
שֶׁ֖קֶר
šeqer
šeqer
H Ncmsa
Keep thee far
תִּרְחָ֑ק
tirḥāq
rāḥaq
H Vqi2ms
and the innocent
וְ / נָקִ֤י
vᵊnāqî
nāqî
H C / Aamsa
and righteous
וְ / צַדִּיק֙
vᵊṣadîq
ṣadîq
H C / Aamsa
not:
אַֽל
'al
'al
H Tn
slay thou
תַּהֲרֹ֔ג
tahărōḡ
hāraḡ
H Vqj2ms
for
כִּ֥י
H C
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
I will | justify
אַצְדִּ֖יק
'aṣdîq
ṣāḏaq
H Vhi1cs
the wicked.
רָשָֽׁע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
And | gift:
וְ / שֹׁ֖חַד
vᵊšōḥaḏ
šōḥaḏ
H C / Ncmsa
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
thou shalt take
תִקָּ֑ח
ṯiqqāḥ
lāqaḥ
H Vqi2ms
for
כִּ֤י
H C
the gift
הַ / שֹּׁ֨חַד֙
haššōḥaḏ
šōḥaḏ
H Td / Ncmsa
blindeth
יְעַוֵּ֣ר
yᵊʿaûēr
ʿāvar
H Vpi3ms
the wise,
פִּקְחִ֔ים
piqḥîm
piqqēaḥ
H Aampa
and perverteth
וִֽ / יסַלֵּ֖ף
vîsallēp̄
sālap̄
H C / Vpi3ms
the words
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the righteous.
צַדִּיקִֽים
ṣadîqîm
ṣadîq
H Aampa
Also | a stranger:
וְ / גֵ֖ר
vᵊḡēr
gār
H C / Ncmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | oppress
תִלְחָ֑ץ
ṯilḥāṣ
lāḥaṣ
H Vqi2ms
for ye
וְ / אַתֶּ֗ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
know
יְדַעְתֶּם֙
yᵊḏaʿtem
yāḏaʿ
H Vqp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the heart
נֶ֣פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsc
of a stranger,
הַ / גֵּ֔ר
hagēr
gār
H Td / Ncmsa
seeing
כִּֽי
H C
strangers
גֵרִ֥ים
ḡērîm
gār
H Ncmpa
ye were
הֱיִיתֶ֖ם
hĕyîṯem
hāyâ
H Vqp2mp
in the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
And six
וְ / שֵׁ֥שׁ
vᵊšēš
šēš
H C / Acfsa
years
שָׁנִ֖ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
thou shalt sow
תִּזְרַ֣ע
tizraʿ
zāraʿ
H Vqi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy land,
אַרְצֶ֑ / ךָ
'arṣeḵā
'ereṣ
H Ncbsc / Sp2ms
and shalt gather in
וְ / אָסַפְתָּ֖
vᵊ'āsap̄tā
'āsap̄
H C / Vqq2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the fruits thereof:
תְּבוּאָתָֽ / הּ
tᵊḇû'āṯâ
tᵊḇû'â
H Ncfsc / Sp3fs
But the seventh
וְ / הַ / שְּׁבִיעִ֞ת
vᵊhaššᵊḇîʿiṯ
šᵊḇîʿî
H C / Td / Aofsa
[year]
 
 
 
thou shalt let it rest
תִּשְׁמְטֶ֣ / נָּה
tišmᵊṭennâ
šāmaṭ
H Vqi2ms / Sp3fs
and lie still;
וּ / נְטַשְׁתָּ֗ / הּ
ûnṭaštâ
nāṭaš
H C / Vqq2ms / Sp3fs
that | may eat:
וְ / אָֽכְלוּ֙
vᵊ'āḵlû
'āḵal
H C / Vqq3cp
the poor
אֶבְיֹנֵ֣י
'eḇyōnê
'eḇyôn
H Aampc
of thy people
עַמֶּ֔ / ךָ
ʿammeḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
and what they leave
וְ / יִתְרָ֕ / ם
vᵊyiṯrām
yeṯer
H C / Ncmsc / Sp3mp
shall eat.
תֹּאכַ֖ל
tō'ḵal
'āḵal
H Vqi3fs
the beasts
חַיַּ֣ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
of the field
הַ / שָּׂדֶ֑ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
In like manner
כֵּֽן
kēn
kēn
H Tm
thou shalt deal
תַּעֲשֶׂ֥ה
taʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
with thy vineyard,
לְ / כַרְמְ / ךָ֖
lᵊḵarmᵊḵā
kerem
H R / Ncbsc / Sp2ms
[and]
 
 
 
with thy oliveyard.
לְ / זֵיתֶֽ / ךָ
lᵊzêṯeḵā
zayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
Six
שֵׁ֤שֶׁת
šēšeṯ
šēš
H Acmsc
days
יָמִים֙
yāmîm
yôm
H Ncmpa
thou shalt do
תַּעֲשֶׂ֣ה
taʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
thy work,
מַעֲשֶׂ֔י / ךָ
maʿăśêḵā
maʿăśê
H Ncmpc / Sp2ms
and on the | day
וּ / בַ / יּ֥וֹם
ûḇayyôm
yôm
H C / Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֖י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
thou shalt rest:
תִּשְׁבֹּ֑ת
tišbōṯ
šāḇaṯ
H Vqi2ms
that
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
may rest,
יָנ֗וּחַ
yānûaḥ
nûaḥ
H Vqi3ms
thine ox
שֽׁוֹרְ / ךָ֙
šôrḵā
šôr
H Ncmsc / Sp2ms
and thine ass
וַ / חֲמֹרֶ֔ / ךָ
vaḥămōreḵā
ḥămôr
H C / Ncbsc / Sp2ms
and | may be refreshed.
וְ / יִנָּפֵ֥שׁ
vᵊyinnāp̄ēš
nāp̄aš
H C / VNi3ms
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of thy handmaid,
אֲמָתְ / ךָ֖
'ămāṯḵā
'āmâ
H Ncfsc / Sp2ms
and the stranger,
וְ / הַ / גֵּֽר
vᵊhagēr
gār
H C / Td / Ncmsa
And in all
וּ / בְ / כֹ֛ל
ûḇḵōl
kōl
H C / R / Ncmsa
[things]
 
 
 
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have said
אָמַ֥רְתִּי
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
unto you
אֲלֵי / כֶ֖ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
be circumspect:
תִּשָּׁמֵ֑רוּ
tiššāmērû
šāmar
H VNi2mp
and | of the name
וְ / שֵׁ֨ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
of | gods,
אֱלֹהִ֤ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
other
אֲחֵרִים֙
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
make | mention
תַזְכִּ֔ירוּ
ṯazkîrû
zāḵar
H Vhi2mp
neither
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
let it be heard
יִשָּׁמַ֖ע
yiššāmaʿ
šāmaʿ
H VNi3ms
out
עַל
ʿal
ʿal
H R
of thy mouth.
פִּֽי / ךָ
pîḵā
H Ncmsc / Sp2ms
Three
שָׁלֹ֣שׁ
šālōš
šālôš
H Acfsa
times
רְגָלִ֔ים
rᵊḡālîm
reḡel
H Ncfpa
thou shalt keep a feast
תָּחֹ֥ג
tāḥōḡ
ḥāḡaḡ
H Vqi2ms
unto me
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
in the year.
בַּ / שָּׁנָֽה
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
feast
חַ֣ג
ḥaḡ
ḥāḡ
H Ncmsc
the | of unleavened bread:
הַ / מַּצּוֹת֮
hammaṣṣôṯ
maṣṣâ
H Td / Ncfpa
Thou shalt keep
תִּשְׁמֹר֒
tišmōr
šāmar
H Vqi2ms
seven
שִׁבְעַ֣ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days,
יָמִים֩
yāmîm
yôm
H Ncmpa
(thou shalt eat
תֹּאכַ֨ל
tō'ḵal
'āḵal
H Vqi2ms
unleavened bread
מַצּ֜וֹת
maṣṣôṯ
maṣṣâ
H Ncfpa
as
כַּֽ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I commanded thee,
צִוִּיתִ֗ / ךָ
ṣiûîṯiḵā
ṣāvâ
H Vpp1cs / Sp2ms
in the time appointed
לְ / מוֹעֵד֙
lᵊmôʿēḏ
môʿēḏ
H R / Ncmsa
of | month
חֹ֣דֶשׁ
ḥōḏeš
ḥōḏeš
H Ncmsc
the | Abib;
הָֽ / אָבִ֔יב
hā'āḇîḇ
'āḇîḇ
H Td / Ncmsa
for
כִּי
H C
in it
ב֖ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
thou camest out
יָצָ֣אתָ
yāṣā'ṯā
yāṣā'
H Vqp2ms
from Egypt:
מִ / מִּצְרָ֑יִם
mimmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
and none
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall appear
יֵרָא֥וּ
yērā'û
rā'â
H VNi3mp
before me
פָנַ֖ / י
p̄ānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
empty:)
רֵיקָֽם
rêqām
rêqām
H D
And | feast
וְ / חַ֤ג
vᵊḥaḡ
ḥāḡ
H C / Ncmsc
the | of harvest,
הַ / קָּצִיר֙
haqqāṣîr
qāṣîr
H Td / Ncmsa
the firstfruits
בִּכּוּרֵ֣י
bikûrê
bikûr
H Ncbpc
of thy labours,
מַעֲשֶׂ֔י / ךָ
maʿăśêḵā
maʿăśê
H Ncmpc / Sp2ms
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou hast sown
תִּזְרַ֖ע
tizraʿ
zāraʿ
H Vqi2ms
in the field:
בַּ / שָּׂדֶ֑ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
and | feast
וְ / חַ֤ג
vᵊḥaḡ
ḥāḡ
H C / Ncmsc
the | of ingathering,
הָֽ / אָסִף֙
hā'āsip̄
'āsîp̄
H Td / Ncmsa
[which is]
 
 
 
in the end
בְּ / צֵ֣את
bᵊṣē'ṯ
yāṣā'
H R / Vqc
of the year,
הַ / שָּׁנָ֔ה
haššānâ
šānâ
H Td / Ncfsa
when thou hast gathered in
בְּ / אָסְפְּ / ךָ֥
bᵊ'āspᵊḵā
'āsap̄
H R / Vqc / Sp2ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy labours
מַעֲשֶׂ֖י / ךָ
maʿăśêḵā
maʿăśê
H Ncmpc / Sp2ms
out of
מִן
min
min
H R
the field.
הַ / שָּׂדֶֽה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
Three
שָׁלֹ֥שׁ
šālōš
šālôš
H Acfsa
times
פְּעָמִ֖ים
pᵊʿāmîm
paʿam
H Ncfpa
in the year
בַּ / שָּׁנָ֑ה
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
shall appear
יֵרָאֶה֙
yērā'ê
rā'â
H VNi3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
thy males
זְכ֣וּרְ / ךָ֔
zᵊḵûrḵā
zāḵûr
H Ncmsc / Sp2ms
אֶל
'el
'ēl
H R
before
פְּנֵ֖י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the Lord
הָ / אָדֹ֥ן
hā'āḏōn
'āḏôn
H Td / Ncmsa
GOD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | offer
תִזְבַּ֥ח
ṯizbaḥ
zāḇaḥ
H Vqi2ms
with
עַל
ʿal
ʿal
H R
leavened bread;
חָמֵ֖ץ
ḥāmēṣ
ḥāmēṣ
H Ncmsa
the blood
דַּם
dam
dām
H Ncmsc
of my sacrifice
זִבְחִ֑ / י
ziḇḥî
zeḇaḥ
H Ncmsc / Sp1cs
neither
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | remain
יָלִ֥ין
yālîn
lûn
H Vqi3ms
the fat
חֵֽלֶב
ḥēleḇ
ḥēleḇ
H Ncmsc
of my sacrifice
חַגִּ֖ / י
ḥagî
ḥāḡ
H Ncmsc / Sp1cs
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the morning.
בֹּֽקֶר
bōqer
bōqer
H Ncmsa
The first
רֵאשִׁ֗ית
rē'šîṯ
rē'šîṯ
H Ncfsc
of the firstfruits
בִּכּוּרֵי֙
bikûrê
bikûr
H Ncbpc
of thy land
אַדְמָ֣תְ / ךָ֔
'aḏmāṯḵā
'ăḏāmâ
H Ncfsc / Sp2ms
thou shalt bring into
תָּבִ֕יא
tāḇî'
bô'
H Vhi2ms
the house
בֵּ֖ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God.
אֱלֹהֶ֑י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | seethe
תְבַשֵּׁ֥ל
ṯᵊḇaššēl
bāšal
H Vpi2ms
a kid
גְּדִ֖י
gᵊḏî
gᵊḏî
H Ncmsa
in | milk.
בַּ / חֲלֵ֥ב
baḥălēḇ
ḥālāḇ
H R / Ncmsc
his mother's
אִמּֽ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
 
ס
s
 
Behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
I
אָנֹכִ֜י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
send
שֹׁלֵ֤חַ
šōlēaḥ
šālaḥ
H Vqrmsa
an Angel
מַלְאָךְ֙
mal'āḵ
mal'āḵ
H Ncmsa
before thee,
לְ / פָנֶ֔י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
to keep thee
לִ / שְׁמָרְ / ךָ֖
lišmārḵā
šāmar
H R / Vqc / Sp2ms
in the way,
בַּ / דָּ֑רֶךְ
badāreḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
and to bring thee
וְ / לַ / הֲבִ֣יאֲ / ךָ֔
vᵊlahăḇî'ăḵā
bô'
H C / R / Vhc / Sp2ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the place
הַ / מָּק֖וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have prepared.
הֲכִנֹֽתִי
hăḵinōṯî
kûn
H Vhp1cs
Beware
הִשָּׁ֧מֶר
hiššāmer
šāmar
H VNv2ms
of him,
מִ / פָּנָ֛י / ו
mipānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
and obey
וּ / שְׁמַ֥ע
ûšmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqv2ms
his voice,
בְּ / קֹל֖ / וֹ
bᵊqōlô
qôl
H R / Ncmsc / Sp3ms
not;
אַל
'al
'al
H Tn
provoke
תַּמֵּ֣ר
tammēr
mārar
H Vhj2ms
him
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
for
כִּ֣י
H C
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
he will | pardon
יִשָּׂא֙
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
your transgressions:
לְ / פִשְׁעֲ / כֶ֔ם
lᵊp̄išʿăḵem
pešaʿ
H R / Ncmsc / Sp2mp
for
כִּ֥י
H C
my name
שְׁמִ֖ / י
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
[is]
 
 
 
in him.
בְּ / קִרְבּֽ / וֹ
bᵊqirbô
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
But
כִּ֣י
H C
if
אִם
'im
'im
H C
indeed
שָׁמֹ֤עַ
šāmōaʿ
šāmaʿ
H Vqa
thou shalt | obey
תִּשְׁמַע֙
tišmaʿ
šāmaʿ
H Vqi2ms
his voice,
בְּ / קֹל֔ / וֹ
bᵊqōlô
qôl
H R / Ncmsc / Sp3ms
and do
וְ / עָשִׂ֕יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I speak;
אֲדַבֵּ֑ר
'ăḏabēr
dāḇar
H Vpi1cs
then I will be an enemy
וְ / אָֽיַבְתִּי֙
vᵊ'āyaḇtî
'āyaḇ
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
unto thine enemies,
אֹ֣יְבֶ֔י / ךָ
'ōyḇêḵā
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2ms
and an adversary
וְ / צַרְתִּ֖י
vᵊṣartî
ṣûr
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
unto thine adversaries.
צֹרְרֶֽי / ךָ
ṣōrrêḵā
ṣārar
H Vqrmpc / Sp2ms
For
כִּֽי
H C
shall go
יֵלֵ֣ךְ
yēlēḵ
yālaḵ
H Vqi3ms
mine Angel
מַלְאָכִ / י֮
mal'āḵî
mal'āḵ
H Ncmsc / Sp1cs
before thee,
לְ / פָנֶי / ךָ֒
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
and bring thee in
וֶ / הֱבִֽיאֲ / ךָ֗
vehĕḇî'ăḵā
bô'
H C / Vhq3ms / Sp2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the Amorites,
הָֽ / אֱמֹרִי֙
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
and the Hittites,
וְ / הַ֣ / חִתִּ֔י
vᵊhaḥitî
ḥitî
H C / Td / Ngmsa
and the Perizzites,
וְ / הַ / פְּרִזִּי֙
vᵊhaprizzî
pᵊrizzî
H C / Td / Ngmsa
and the Canaanites,
וְ / הַֽ / כְּנַעֲנִ֔י
vᵊhaknaʿănî
kᵊnaʿănî
H C / Td / Ngmsa
the Hivites,
הַ / חִוִּ֖י
haḥiûî
ḥiûî
H Td / Ngmsa
and the Jebusites:
וְ / הַ / יְבוּסִ֑י
vᵊhayḇûsî
yᵊḇûsî
H C / Td / Ngmsa
and I will cut them off.
וְ / הִכְחַדְתִּֽי / ו
vᵊhiḵḥaḏtîv
kāḥaḏ
H C / Vhq1cs / Sp3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | bow down
תִשְׁתַּחֲוֶ֤ה
ṯištaḥăvê
šāḥâ
H Vvi2ms
to their gods,
לֵ / אלֹֽהֵי / הֶם֙
lē'lōhêhem
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp3mp
nor
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
serve them,
תָֽעָבְדֵ֔ / ם
ṯāʿāḇḏēm
ʿāḇaḏ
H VHi2ms / Sp3mp
nor
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
do
תַעֲשֶׂ֖ה
ṯaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
after their works:
כְּ / מַֽעֲשֵׂי / הֶ֑ם
kᵊmaʿăśêhem
maʿăśê
H R / Ncmpc / Sp3mp
but
כִּ֤י
H C
utterly
הָרֵס֙
hārēs
hāras
H Vpa
thou shalt | overthrow them,
תְּהָ֣רְסֵ֔ / ם
tᵊhārsēm
hāras
H Vpi2ms / Sp3mp
and quite
וְ / שַׁבֵּ֥ר
vᵊšabēr
šāḇar
H C / Vpa
break down
תְּשַׁבֵּ֖ר
tᵊšabēr
šāḇar
H Vpi2ms
their images.
מַצֵּבֹתֵי / הֶֽם
maṣṣēḇōṯêhem
maṣṣēḇâ
H Ncfpc / Sp3mp
And ye shall serve
וַ / עֲבַדְתֶּ֗ם
vaʿăḇaḏtem
ʿāḇaḏ
H C / Vqq2mp
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹֽהֵי / כֶ֔ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
and he shall bless
וּ / בֵרַ֥ךְ
ûḇēraḵ
bāraḵ
H C / Vpq3ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy bread,
לַחְמְ / ךָ֖
laḥmᵊḵā
leḥem
H Ncbsc / Sp2ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
thy water;
מֵימֶ֑י / ךָ
mêmêḵā
mayim
H Ncmpc / Sp2ms
and I will take | away
וַ / הֲסִרֹתִ֥י
vahăsirōṯî
sûr
H C / Vhq1cs
sickness
מַחֲלָ֖ה
maḥălâ
maḥălê
H Ncfsa
from the midst of thee.
מִ / קִּרְבֶּֽ / ךָ
miqqirbeḵā
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2ms
nothing
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
There shall
תִהְיֶ֛ה
ṯihyê
hāyâ
H Vqi3fs
cast their young,
מְשַׁכֵּלָ֥ה
mᵊšakēlâ
šāḵōl
H Vprfsa
nor be barren,
וַ / עֲקָרָ֖ה
vaʿăqārâ
ʿāqār
H C / Aafsa
in thy land:
בְּ / אַרְצֶ֑ / ךָ
bᵊ'arṣeḵā
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the number
מִסְפַּ֥ר
mispar
mispār
H Ncmsc
of thy days
יָמֶ֖י / ךָ
yāmêḵā
yôm
H Ncmpc / Sp2ms
I will fulfil.
אֲמַלֵּֽא
'ămallē'
mālā'
H Vpi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my fear
אֵֽימָתִ / י֙
'êmāṯî
'êmâ
H Ncfsc / Sp1cs
I will send
אֲשַׁלַּ֣ח
'ăšallaḥ
šālaḥ
H Vpi1cs
before thee,
לְ / פָנֶ֔י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
and will destroy
וְ / הַמֹּתִי֙
vᵊhammōṯî
hāmam
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
whom
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou shalt come,
תָּבֹ֖א
tāḇō'
bô'
H Vqi2ms
to
בָּ / הֶ֑ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
and I will make
וְ / נָתַתִּ֧י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
thine enemies
אֹיְבֶ֛י / ךָ
'ōyḇêḵā
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2ms
unto thee.
אֵלֶ֖י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
turn their backs
עֹֽרֶף
ʿōrep̄
ʿōrep̄
H Ncmsa
And I will send
וְ / שָׁלַחְתִּ֥י
vᵊšālaḥtî
šālaḥ
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
hornets
הַ / צִּרְעָ֖ה
haṣṣirʿâ
ṣirʿâ
H Td / Ncfsa
before thee,
לְ / פָנֶ֑י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
which shall drive out
וְ / גֵרְשָׁ֗ה
vᵊḡēršâ
gāraš
H C / Vpq3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Hivite,
הַ / חִוִּ֧י
haḥiûî
ḥiûî
H Td / Ngmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Canaanite,
הַֽ / כְּנַעֲנִ֛י
haknaʿănî
kᵊnaʿănî
H Td / Ngmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the Hittite,
הַ / חִתִּ֖י
haḥitî
ḥitî
H Td / Ngmsa
from before thee.
מִ / לְּ / פָנֶֽי / ךָ
millᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / R / Ncbpc / Sp2ms
not
לֹ֧א
lō'
lō'
H Tn
I will | drive them out
אֲגָרְשֶׁ֛ / נּוּ
'ăḡāršennû
gāraš
H Vpi1cs / Sp3ms
from before thee
מִ / פָּנֶ֖י / ךָ
mipānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
in | year;
בְּ / שָׁנָ֣ה
bᵊšānâ
šānâ
H R / Ncfsa
one
אֶחָ֑ת
'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
become
תִּהְיֶ֤ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
the land
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
desolate,
שְׁמָמָ֔ה
šᵊmāmâ
šᵊmāmâ
H Ncfsa
and | multiply
וְ / רַבָּ֥ה
vᵊrabâ
raḇ
H C / Vqq3fs
against thee.
עָלֶ֖י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
the beast
חַיַּ֥ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
of the field
הַ / שָּׂדֶֽה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
By little
מְעַ֥ט
mᵊʿaṭ
mᵊʿaṭ
H Ncmsa
and little
מְעַ֛ט
mᵊʿaṭ
mᵊʿaṭ
H Ncmsa
I will drive them out
אֲגָרְשֶׁ֖ / נּוּ
'ăḡāršennû
gāraš
H Vpi1cs / Sp3ms
from before thee,
מִ / פָּנֶ֑י / ךָ
mipānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
until
עַ֚ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
 
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou be increased,
תִּפְרֶ֔ה
tip̄rê
pārâ
H Vqi2ms
and inherit
וְ / נָחַלְתָּ֖
vᵊnāḥaltā
nāḥal
H C / Vqq2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
And I will set
וְ / שַׁתִּ֣י
vᵊšatî
šîṯ
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy bounds
גְּבֻלְ / ךָ֗
gᵊḇulḵā
gᵊḇûl
H Ncmsc / Sp2ms
from the | sea
מִ / יַּם
mîyam
yām
H R / Ncmsc
Red
סוּף֙
sûp̄
sûp̄
H Ncmsa
even unto
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the sea
יָ֣ם
yām
yām
H Ncmsc
of the Philistines,
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and from the desert
וּ / מִ / מִּדְבָּ֖ר
ûmimmiḏbār
miḏbār
H C / R / Ncmsa
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the river:
הַ / נָּהָ֑ר
hannāhār
nāhār
H Td / Ncmsa
for
כִּ֣י
H C
I will deliver
אֶתֵּ֣ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
into your hand;
בְּ / יֶדְ / כֶ֗ם
bᵊyeḏḵem
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2mp
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֣י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and thou shalt drive them out
וְ / גֵרַשְׁתָּ֖ / מוֹ
vᵊḡēraštāmô
gāraš
H C / Vpq2ms / Sp3mp
before thee.
מִ / פָּנֶֽי / ךָ
mipānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt make
תִכְרֹ֥ת
ṯiḵrōṯ
kāraṯ
H Vqi2ms
with them,
לָ / הֶ֛ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
nor with their gods.
וְ / לֵ / אלֹֽהֵי / הֶ֖ם
vᵊlē'lōhêhem
'ĕlōhîm
H C / R / Ncmpc / Sp3mp
covenant
בְּרִֽית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
They shall | dwell
יֵשְׁבוּ֙
yēšḇû
yāšaḇ
H Vqi3mp
in thy land,
בְּ / אַרְצְ / ךָ֔
bᵊ'arṣᵊḵā
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp2ms
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
they make | sin
יַחֲטִ֥יאוּ
yaḥăṭî'û
ḥāṭā'
H Vhi3mp
thee
אֹתְ / ךָ֖
'ōṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
against me:
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
for
כִּ֤י
H C
if thou serve
תַעֲבֹד֙
ṯaʿăḇōḏ
ʿāḇaḏ
H Vqi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their gods,
אֱלֹ֣הֵי / הֶ֔ם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
surely
כִּֽי
H C
it will | be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
unto thee.
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
a snare
לְ / מוֹקֵֽשׁ
lᵊmôqēš
môqēš
H R / Ncmsa
 
פ