KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Exodus 20:1-26 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | spake
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
God
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
 
אֵ֛ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
words,
הַ / דְּבָרִ֥ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֖לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
 
ס
s
 
I
אָֽנֹכִ֖י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God,
אֱלֹהֶ֑י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have brought thee
הוֹצֵאתִ֛י / ךָ
hôṣē'ṯîḵā
yāṣā'
H Vhp1cs / Sp2ms
out of the land
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
out of the house
מִ / בֵּ֥ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of bondage.
עֲבָדִֽים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
no
לֹֽ֣א
lō'
lō'
H Tn
shalt have
יִהְיֶֽה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
Thou
לְ / ךָ֛
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
gods
אֱלֹהִ֥ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
other
אֲחֵרִ֖ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
before
עַל
ʿal
ʿal
H R
me.
פָּנָֽ / יַ
pānāya
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
not
לֹֽ֣א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | make
תַֽעֲשֶׂ֨ה
ṯaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
unto thee
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
any graven image,
פֶ֨סֶל֙
p̄esel
pesel
H Ncmsa
or any
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
likeness
תְּמוּנָ֔ה
tᵊmûnâ
tᵊmûnâ
H Ncfsa
[of any thing]
 
 
 
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in heaven
בַּ / שָּׁמַ֨יִם֙
baššāmayim
šāmayim
H Rd / Ncmpa
above,
מִ / מַּ֔עַל
mimmaʿal
maʿal
H R / D
or that
וַ / אֲשֶׁ֥ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
[is]
 
 
 
in the earth
בָּ / אָ֖רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
beneath,
מִ / תָּ֑חַת
mitāḥaṯ
taḥaṯ
H R / D
or that
וַ / אֲשֶׁ֥ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
[is]
 
 
 
in the water
בַּ / מַּ֖יִם
bammayim
mayim
H Rd / Ncmpa
under
מִ / תַּ֥חַת
mitaḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
the earth:
לָ / אָֽרֶץ
lā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | bow down thyself
תִשְׁתַּחֲוֶ֥ה
ṯištaḥăvê
šāḥâ
H Vvi2ms
to them,
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
nor
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
serve them:
תָעָבְדֵ֑ / ם
ṯāʿāḇḏēm
ʿāḇaḏ
H VHi2ms / Sp3mp
for
כִּ֣י
H C
I
אָֽנֹכִ֞י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
[am]
 
 
 
a | God,
אֵ֣ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
jealous
קַנָּ֔א
qannā'
qannā'
H Aamsa
visiting
פֹּ֠קֵד
pōqēḏ
pāqaḏ
H Vqrmsa
the iniquity
עֲוֺ֨ן
ʿăôn
ʿāôn
H Ncbsc
of the fathers
אָבֹ֧ת
'āḇōṯ
'āḇ
H Ncmpa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the children
בָּנִ֛ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
unto
עַל
ʿal
ʿal
H R
the third
שִׁלֵּשִׁ֥ים
šillēšîm
šillēšîm
H Ncmpa
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
fourth
רִבֵּעִ֖ים
ribēʿîm
ribēaʿ
H Ncmpa
[generation]
 
 
 
of them that hate me;
לְ / שֹׂנְאָֽ / י
lᵊśōn'āy
śānē'
H R / Vqrmpc / Sp1cs
And shewing
וְ / עֹ֥שֶׂה
vᵊʿōśê
ʿāśâ
H C / Vqrmsa
mercy
חֶ֖סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
unto thousands
לַ / אֲלָפִ֑ים
la'ălāp̄îm
'elep̄
H Rd / Acbpa
of them that love me,
לְ / אֹהֲבַ֖ / י
lᵊ'ōhăḇay
'āhaḇ
H R / Vqrmpc / Sp1cs
and keep
וּ / לְ / שֹׁמְרֵ֥י
ûlšōmrê
šāmar
H C / R / Vqrmpc
my commandments.
מִצְוֺתָֽ / י
miṣôṯāy
miṣvâ
H Ncfpc / Sp1cs
 
ס
s
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | take
תִשָּׂ֛א
ṯiśśā'
nāśā'
H Vqi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the name
שֵֽׁם
šēm
šēm
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
in vain;
לַ / שָּׁ֑וְא
laššāv'
šāv'
H Rd / Ncmsa
for
כִּ֣י
H C
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
will | hold him guiltless
יְנַקֶּה֙
yᵊnaqqê
nāqâ
H Vpi3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֵ֛ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
taketh
יִשָּׂ֥א
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his name
שְׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
in vain.
לַ / שָּֽׁוְא
laššāv'
šāv'
H Rd / Ncmsa
 
פ
 
Remember
זָכ֛וֹר
zāḵôr
zāḵar
H Vqa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
day,
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
the sabbath
הַ / שַּׁבָּ֖ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
to keep it holy.
לְ / קַדְּשֽׁ / וֹ
lᵊqadšô
qāḏaš
H R / Vpc / Sp3ms
Six
שֵׁ֤שֶׁת
šēšeṯ
šēš
H Acmsc
days
יָמִים֙
yāmîm
yôm
H Ncmpa
shalt thou labour,
תַּֽעֲבֹ֔ד
taʿăḇōḏ
ʿāḇaḏ
H Vqi2ms
and do
וְ / עָשִׂ֖יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
thy work:
מְלַאכְתֶּֽ / ךָ
mᵊla'ḵteḵā
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsc / Sp2ms
But | day
וְ / י֨וֹם֙
vᵊyôm
yôm
H C / Ncmsc
the seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֔י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
[is]
 
 
 
the sabbath
שַׁבָּ֖ת
šabāṯ
šabāṯ
H Ncbsa
of the LORD
לַ / יהוָ֣ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
thy God:
אֱלֹהֶ֑י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
[in it]
 
 
 
not
לֹֽ֣א
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | do
תַעֲשֶׂ֨ה
ṯaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
any
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
work,
מְלָאכָ֜ה
mᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsa
thou,
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
nor thy son,
וּ / בִנְ / ךָֽ֣
ûḇinḵā
bēn
H C / Ncmsc / Sp2ms
nor thy daughter,
וּ / בִתֶּ֗ / ךָ
ûḇiteḵā
baṯ
H C / Ncfsc / Sp2ms
thy manservant,
עַבְדְּ / ךָ֤
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
nor thy maidservant,
וַ / אֲמָֽתְ / ךָ֙
va'ămāṯḵā
'āmâ
H C / Ncfsc / Sp2ms
nor thy cattle,
וּ / בְהֶמְתֶּ֔ / ךָ
ûḇhemteḵā
bᵊhēmâ
H C / Ncfsc / Sp2ms
nor thy stranger
וְ / גֵרְ / ךָ֖
vᵊḡērḵā
gār
H C / Ncmsc / Sp2ms
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
within thy gates:
בִּ / שְׁעָרֶֽי / ךָ
bišʿārêḵā
šaʿar
H R / Ncmpc / Sp2ms
For
כִּ֣י
H C
[in]
 
 
 
six
שֵֽׁשֶׁת
šēšeṯ
šēš
H Acmsc
days
יָמִים֩
yāmîm
yôm
H Ncmpa
made
עָשָׂ֨ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
heaven
הַ / שָּׁמַ֣יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
earth,
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sea,
הַ / יָּם֙
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
in them
בָּ֔ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
[is],
 
 
 
and rested
וַ / יָּ֖נַח
vayyānaḥ
nûaḥ
H C / Vqw3ms
day:
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֑י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
wherefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֗ן
kēn
kēn
H Tm
blessed
בֵּרַ֧ךְ
bēraḵ
bāraḵ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
day,
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
the sabbath
הַ / שַּׁבָּ֖ת
haššabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
and hallowed it.
וַֽ / יְקַדְּשֵֽׁ / הוּ
vayqadšêû
qāḏaš
H C / Vpw3ms / Sp3ms
 
ס
s
 
Honour
כַּבֵּ֥ד
kabēḏ
kāḇaḏ
H Vpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy father
אָבִ֖י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
thy mother:
אִמֶּ֑ / ךָ
'immeḵā
'ēm
H Ncfsc / Sp2ms
that
לְמַ֨עַן֙
lᵊmaʿan
maʿan
H R
may be long
יַאֲרִכ֣וּ / ן
ya'ăriḵûn
'āraḵ
H Vhi3mp / Sn
thy days
יָמֶ֔י / ךָ
yāmêḵā
yôm
H Ncmpc / Sp2ms
upon
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
the land
הָ / אֲדָמָ֔ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
giveth
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
thee.
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
 
ס
s
 
not
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | kill.
תִּרְצָֽח
tirṣāḥ
rāṣaḥ
H Vqi2ms
 
ס
s
 
not
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | commit adultery.
תִּנְאָֽף
tin'āp̄
nā'ap̄
H Vqi2ms
 
ס
s
 
not
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | steal.
תִּגְנֹֽב
tiḡnōḇ
gānaḇ
H Vqi2ms
 
ס
s
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | bear
תַעֲנֶ֥ה
ṯaʿănê
ʿānâ
H Vqi2ms
against thy neighbour.
בְ / רֵעֲ / ךָ֖
ḇᵊrēʿăḵā
rēaʿ
H R / Ncmsc / Sp2ms
witness
עֵ֥ד
ʿēḏ
ʿēḏ
H Ncmsc
false
שָֽׁקֶר
šāqer
šeqer
H Ncmsa
 
ס
s
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | covet
תַחְמֹ֖ד
ṯaḥmōḏ
ḥāmaḏ
H Vqi2ms
house,
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
thy neighbour's
רֵעֶ֑ / ךָ
rēʿeḵā
rēaʿ
H Ncmsc / Sp2ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | covet
תַחְמֹ֞ד
ṯaḥmōḏ
ḥāmaḏ
H Vqi2ms
wife,
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
thy neighbour's
רֵעֶ֗ / ךָ
rēʿeḵā
rēaʿ
H Ncmsc / Sp2ms
nor his manservant,
וְ / עַבְדּ֤ / וֹ
vᵊʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H C / Ncmsc / Sp3ms
nor his maidservant,
וַ / אֲמָת / וֹ֙
va'ămāṯô
'āmâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
nor his ox,
וְ / שׁוֹר֣ / וֹ
vᵊšôrô
šôr
H C / Ncmsc / Sp3ms
nor his ass,
וַ / חֲמֹר֔ / וֹ
vaḥămōrô
ḥămôr
H C / Ncbsc / Sp3ms
nor any thing
וְ / כֹ֖ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
thy neighbour's.
לְ / רֵעֶֽ / ךָ
lᵊrēʿeḵā
rēaʿ
H R / Ncmsc / Sp2ms
 
פ
 
And all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
הָ / עָם֩
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
saw
רֹאִ֨ים
rō'îm
rā'â
H Vqrmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the thunderings,
הַ / קּוֹלֹ֜ת
haqqôlōṯ
qôl
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the lightnings,
הַ / לַּפִּידִ֗ם
hallapîḏim
lapîḏ
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the noise
ק֣וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of the trumpet,
הַ / שֹּׁפָ֔ר
haššōp̄ār
šôp̄ār
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the mountain
הָ / הָ֖ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
smoking:
עָשֵׁ֑ן
ʿāšēn
ʿāšēn
H Aamsa
and when | saw
וַ / יַּ֤רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
[it],
 
 
 
the people
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
they removed,
וַ / יָּנֻ֔עוּ
vayyānuʿû
nûaʿ
H C / Vqw3mp
and stood
וַ / יַּֽעַמְד֖וּ
vayyaʿamḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqw3mp
afar off.
מֵֽ / רָחֹֽק
mērāḥōq
rāḥôq
H R / Aamsa
And they said
וַ / יֹּֽאמְרוּ֙
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
Speak
דַּבֵּר
dabēr
dāḇar
H Vpv2ms
thou
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
with us,
עִמָּ֖ / נוּ
ʿimmānû
ʿim
H R / Sp1cp
and we will hear:
וְ / נִשְׁמָ֑עָה
vᵊnišmāʿâ
šāmaʿ
H C / Vqh1cp
but | not
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
let | speak
יְדַבֵּ֥ר
yᵊḏabēr
dāḇar
H Vpj3ms
with us,
עִמָּ֛ / נוּ
ʿimmānû
ʿim
H R / Sp1cp
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
we die.
נָמֽוּת
nāmûṯ
mûṯ
H Vqi1cp
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the people,
הָ / עָם֮
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
not:
אַל
'al
'al
H Tn
Fear
תִּירָאוּ֒
tîrā'û
yārē'
H Vqj2mp
for
כִּ֗י
H C
to
לְ / בַֽ / עֲבוּר֙
lᵊḇaʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / R / R
prove
נַסּ֣וֹת
nassôṯ
nāsâ
H Vpc
you,
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
is come
בָּ֖א
bā'
bô'
H Vqp3ms
God
הָ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
and that
וּ / בַ / עֲב֗וּר
ûḇaʿăḇûr
ʿăḇûr
H C / R / R
may be
תִּהְיֶ֧ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
his fear
יִרְאָת֛ / וֹ
yir'āṯô
yir'â
H Ncfsc / Sp3ms
before
עַל
ʿal
ʿal
H R
your faces,
פְּנֵי / כֶ֖ם
pᵊnêḵem
pānîm
H Ncbpc / Sp2mp
that | not.
לְ / בִלְתִּ֥י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
ye sin
תֶחֱטָֽאוּ
ṯeḥĕṭā'û
ḥāṭā'
H Vqi2mp
And | stood
וַ / יַּעֲמֹ֥ד
vayyaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqw3ms
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
afar off,
מֵ / רָחֹ֑ק
mērāḥōq
rāḥôq
H R / Aamsa
and Moses
וּ / מֹשֶׁה֙
ûmōšê
mōšê
H C / Np
drew near
נִגַּ֣שׁ
nigaš
nāḡaš
H VNp3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the thick darkness
הָֽ / עֲרָפֶ֔ל
hāʿărāp̄el
ʿărāp̄el
H Td / Ncmsa
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
where
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
[was].
 
 
 
God
הָ / אֱלֹהִֽים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
 
פ
 
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
Thus
כֹּ֥ה
H D
thou shalt say
תֹאמַ֖ר
ṯō'mar
'āmar
H Vqi2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Ye
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
have seen
רְאִיתֶ֔ם
rᵊ'îṯem
rā'â
H Vqp2mp
that
כִּ֚י
H C
from
מִן
min
min
H R
heaven.
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
I have talked
דִּבַּ֖רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
with you
עִמָּ / כֶֽם
ʿimmāḵem
ʿim
H R / Sp2mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
Ye shall | make
תַעֲשׂ֖וּ / ן
ṯaʿăśûn
ʿāśâ
H Vqi2mp / Sn
with me
אִתִּ֑ / י
'itî
'ēṯ
H R / Sp1cs
gods
אֱלֹ֤הֵי
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of silver,
כֶ֨סֶף֙
ḵesep̄
kesep̄
H Ncmsa
gods
וֵ / אלֹהֵ֣י
vē'lōhê
'ĕlōhîm
H C / Ncmpc
of gold.
זָהָ֔ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
neither
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall ye make
תַעֲשׂ֖וּ
ṯaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
unto you
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
An altar
מִזְבַּ֣ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
of earth
אֲדָמָה֮
'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Ncfsa
thou shalt make
תַּעֲשֶׂה
taʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
unto me,
לִּ / י֒
 
H R / Sp1cs
and shalt sacrifice
וְ / זָבַחְתָּ֣
vᵊzāḇaḥtā
zāḇaḥ
H C / Vqq2ms
thereon
עָלָ֗י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy burnt offerings,
עֹלֹתֶ֨י / ךָ֙
ʿōlōṯêḵā
ʿōlâ
H Ncfpc / Sp2ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
thy peace offerings,
שְׁלָמֶ֔י / ךָ
šᵊlāmêḵā
šelem
H Ncmpc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy sheep,
צֹֽאנְ / ךָ֖
ṣō'nḵā
ṣō'n
H Ncbsc / Sp2ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
thine oxen:
בְּקָרֶ֑ / ךָ
bᵊqāreḵā
bāqār
H Ncbsc / Sp2ms
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
places
הַ / מָּקוֹם֙
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
where
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I record
אַזְכִּ֣יר
'azkîr
zāḵar
H Vhi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my name
שְׁמִ֔ / י
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
I will come
אָב֥וֹא
'āḇô'
bô'
H Vqi1cs
unto thee,
אֵלֶ֖י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
and I will bless thee.
וּ / בֵרַכְתִּֽי / ךָ
ûḇēraḵtîḵā
bāraḵ
H C / Vpq1cs / Sp2ms
And if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
an altar
מִזְבַּ֤ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
of stone,
אֲבָנִים֙
'ăḇānîm
'eḇen
H Ncfpa
thou wilt make
תַּֽעֲשֶׂה
taʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
me
לִּ֔ / י
 
H R / Sp1cs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | build
תִבְנֶ֥ה
ṯiḇnê
bānâ
H Vqi2ms
it
אֶתְ / הֶ֖ן
'eṯhen
'ēṯ
H To / Sp3fp
of hewn stone:
גָּזִ֑ית
gāzîṯ
gāzîṯ
H Ncfsa
for
כִּ֧י
H C
thy tool
חַרְבְּ / ךָ֛
ḥarbᵊḵā
ḥereḇ
H Ncfsc / Sp2ms
if thou lift up
הֵנַ֥פְתָּ
hēnap̄tā
nûp̄
H Vhp2ms
upon it,
עָלֶ֖י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
thou hast polluted it.
וַ / תְּחַֽלְלֶֽ / הָ
vatḥallehā
ḥālal
H C / Vpw2ms / Sp3fs
Neither
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shalt thou go up
תַעֲלֶ֥ה
ṯaʿălê
ʿālâ
H Vqi2ms
by steps
בְ / מַעֲלֹ֖ת
ḇᵊmaʿălōṯ
maʿălâ
H R / Ncfpa
unto
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
mine altar,
מִזְבְּחִ֑ / י
mizbᵊḥî
mizbēaḥ
H Ncmsc / Sp1cs
that
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
be | discovered
תִגָּלֶ֥ה
ṯigālê
gālâ
H VNi3fs
thy nakedness
עֶרְוָתְ / ךָ֖
ʿervāṯḵā
ʿervâ
H Ncfsc / Sp2ms
thereon.
עָלָֽי / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
 
פ