KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Exodus 13:1-22 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | spake
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
saying,
לֵּ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Sanctify
קַדֶּשׁ
qadeš
qāḏaš
H Vpv2ms
unto me
לִ֨ / י
'ănî
H R / Sp1cs
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the firstborn,
בְּכ֜וֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsa
openeth
פֶּ֤טֶר
peṭer
peṭer
H Ncmsc
whatsoever
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the womb
רֶ֨חֶם֙
reḥem
reḥem
H Ncmsa
among the children
בִּ / בְנֵ֣י
biḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[both]
 
 
 
of man
בָּ / אָדָ֖ם
bā'āḏām
'āḏām
H Rd / Ncmsa
and of beast:
וּ / בַ / בְּהֵמָ֑ה
ûḇabhēmâ
bᵊhēmâ
H C / Rd / Ncfsa
mine.
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
it
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֜ה
mōšê
mōšê
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the people,
הָ / עָ֗ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
Remember
זָכ֞וֹר
zāḵôr
zāḵar
H Vqa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
day,
הַ / יּ֤וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
in which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye came out
יְצָאתֶ֤ם
yᵊṣā'ṯem
yāṣā'
H Vqp2mp
from Egypt,
מִ / מִּצְרַ֨יִם֙
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
out of the house
מִ / בֵּ֣ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of bondage;
עֲבָדִ֔ים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
for
כִּ֚י
H C
by strength
בְּ / חֹ֣זֶק
bᵊḥōzeq
ḥōzeq
H R / Ncmsc
of hand
יָ֔ד
yāḏ
yāḏ
H Ncbsa
brought | out
הוֹצִ֧יא
hôṣî'
yāṣā'
H Vhp3ms
the LORD
יְהֹוָ֛ה
Yᵊhōvâ
Yᵊhōvâ
H Np
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
from this
מִ / זֶּ֑ה
mizzê
H R / Pdxms
[place]:
 
 
 
no
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there shall | be eaten.
יֵאָכֵ֖ל
yē'āḵēl
'āḵal
H VNi3ms
leavened bread
חָמֵֽץ
ḥāmēṣ
ḥāmēṣ
H Ncmsa
This day
הַ / יּ֖וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
ye
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
came | out
יֹצְאִ֑ים
yōṣ'îm
yāṣā'
H Vqrmpa
in the month
בְּ / חֹ֖דֶשׁ
bᵊḥōḏeš
ḥōḏeš
H R / Ncmsc
Abib.
הָ / אָבִֽיב
hā'āḇîḇ
'āḇîḇ
H Td / Ncmsa
And it shall be
וְ / הָיָ֣ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when
כִֽי
ḵî
H C
shall bring thee
יְבִֽיאֲ / ךָ֣
yᵊḇî'ăḵā
bô'
H Vhi3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֡ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of the Canaanites,
הַֽ֠ / כְּנַעֲנִי
haknaʿănî
kᵊnaʿănî
H Td / Ngmsa
and the Hittites,
וְ / הַ / חִתִּ֨י
vᵊhaḥitî
ḥitî
H C / Td / Ngmsa
and the Amorites,
וְ / הָ / אֱמֹרִ֜י
vᵊhā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H C / Td / Ngmsa
and the Hivites,
וְ / הַ / חִוִּ֣י
vᵊhaḥiûî
ḥiûî
H C / Td / Ngmsa
and the Jebusites,
וְ / הַ / יְבוּסִ֗י
vᵊhayḇûsî
yᵊḇûsî
H C / Td / Ngmsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he sware
נִשְׁבַּ֤ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
unto thy fathers
לַ / אֲבֹתֶ֨י / ךָ֙
la'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp2ms
to give
לָ֣ / תֶת
lāṯeṯ
nāṯan
H R / Vqc
thee,
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
a land
אֶ֛רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
flowing with
זָבַ֥ת
zāḇaṯ
zûḇ
H Vqrfsc
milk
חָלָ֖ב
ḥālāḇ
ḥālāḇ
H Ncmsa
and honey,
וּ / דְבָ֑שׁ
ûḏḇāš
dᵊḇaš
H C / Ncmsa
that thou shalt keep
וְ / עָבַדְתָּ֛
vᵊʿāḇaḏtā
ʿāḇaḏ
H C / Vqq2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
service
הָ / עֲבֹדָ֥ה
hāʿăḇōḏâ
ʿăḇōḏâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֖את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
in | month.
בַּ / חֹ֥דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
Seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
thou shalt eat
תֹּאכַ֣ל
tō'ḵal
'āḵal
H Vqi2ms
unleavened bread,
מַצֹּ֑ת
maṣṣōṯ
maṣṣâ
H Ncfpa
and in the | day
וּ / בַ / יּוֹם֙
ûḇayyôm
yôm
H C / Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֔י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
[shall be]
 
 
 
a feast
חַ֖ג
ḥaḡ
ḥāḡ
H Ncmsa
to the LORD.
לַ / יהוָֽה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
Unleavened bread
מַצּוֹת֙
maṣṣôṯ
maṣṣâ
H Ncfpa
shall be eaten
יֵֽאָכֵ֔ל
yē'āḵēl
'āḵal
H VNi3ms
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
seven
שִׁבְעַ֣ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days;
הַ / יָּמִ֑ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
and | no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there shall | be seen
יֵרָאֶ֨ה
yērā'ê
rā'â
H VNi3ms
with thee,
לְ / ךָ֜
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
leavened bread
חָמֵ֗ץ
ḥāmēṣ
ḥāmēṣ
H Ncmsa
neither
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall there be | seen
יֵרָאֶ֥ה
yērā'ê
rā'â
H VNi3ms
with thee
לְ / ךָ֛
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
leaven
שְׂאֹ֖ר
śᵊ'ōr
śᵊ'ōr
H Ncmsa
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
thy quarters.
גְּבֻלֶֽ / ךָ
gᵊḇuleḵā
gᵊḇûl
H Ncmsc / Sp2ms
And thou shalt shew
וְ / הִגַּדְתָּ֣
vᵊhigaḏtā
nāḡaḏ
H C / Vhq2ms
thy son
לְ / בִנְ / ךָ֔
lᵊḇinḵā
bēn
H R / Ncmsc / Sp2ms
in | day,
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
[This is done]
 
 
 
because of
בַּ / עֲב֣וּר
baʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / Ncmsc
that
זֶ֗ה
H Pdxms
[which]
 
 
 
did
עָשָׂ֤ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
when I came forth
בְּ / צֵאתִ֖ / י
bᵊṣē'ṯî
yāṣā'
H R / Vqc / Sp1cs
out of Egypt.
מִ / מִּצְרָֽיִם
mimmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
And it shall be
וְ / הָיָה֩
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
unto thee
לְ / ךָ֨
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
for a sign
לְ / א֜וֹת
lᵊ'ôṯ
'ôṯ
H R / Ncbsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
thine hand,
יָדְ / ךָ֗
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
and for a memorial
וּ / לְ / זִכָּרוֹן֙
ûlzikārôn
zikārôn
H C / R / Ncmsa
between
בֵּ֣ין
bên
bayin
H R
thine eyes,
עֵינֶ֔י / ךָ
ʿênêḵā
ʿayin
H Ncbdc / Sp2ms
that
לְמַ֗עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
may be
תִּהְיֶ֛ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
law
תּוֹרַ֥ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
the LORD'S
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
in thy mouth:
בְּ / פִ֑י / ךָ
bᵊp̄îḵā
H R / Ncmsc / Sp2ms
for
כִּ֚י
H C
with a | hand
בְּ / יָ֣ד
bᵊyāḏ
yāḏ
H R / Ncbsa
strong
חֲזָקָ֔ה
ḥăzāqâ
ḥāzāq
H Aafsa
hath | brought thee out
הוֹצִֽאֲ / ךָ֥
hôṣi'ăḵā
yāṣā'
H Vhp3ms / Sp2ms
the LORD
יְהֹוָ֖ה
Yᵊhōvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of Egypt.
מִ / מִּצְרָֽיִם
mimmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
Thou shalt therefore keep
וְ / שָׁמַרְתָּ֛
vᵊšāmartā
šāmar
H C / Vqq2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
ordinance
הַ / חֻקָּ֥ה
haḥuqqâ
ḥuqqâ
H Td / Ncbsa
this
הַ / זֹּ֖את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
in his season
לְ / מוֹעֲדָ֑ / הּ
lᵊmôʿăḏâ
môʿēḏ
H R / Ncmsc / Sp3fs
from year
מִ / יָּמִ֖ים
mîyāmîm
yôm
H R / Ncmpa
to year.
יָמִֽימָ / ה
yāmîmâ
yôm
H Ncmpa / Sd
 
ס
s
 
And it shall be
וְ / הָיָ֞ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when
כִּֽי
H C
shall bring thee
יְבִֽאֲ / ךָ֤
yᵊḇi'ăḵā
bô'
H Vhi3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of the Canaanites,
הַֽ / כְּנַעֲנִ֔י
haknaʿănî
kᵊnaʿănî
H Td / Ngmsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
he sware
נִשְׁבַּ֥ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
unto thee
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
and to thy fathers,
וְ / לַֽ / אֲבֹתֶ֑י / ךָ
vᵊla'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H C / R / Ncmpc / Sp2ms
and shall give it
וּ / נְתָנָ֖ / הּ
ûnṯānâ
nāṯan
H C / Vqq3ms / Sp3fs
thee,
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
That thou shalt set apart
וְ / הַעֲבַרְתָּ֥
vᵊhaʿăḇartā
ʿāḇar
H C / Vhq2ms
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
that openeth
פֶּֽטֶר
peṭer
peṭer
H Ncmsc
the matrix,
רֶ֖חֶם
reḥem
reḥem
H Ncmsa
unto the LORD
לַֽ / יהֹוָ֑ה
layhōvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
and every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
firstling
פֶּ֣טֶר
peṭer
peṭer
H Ncmsc
that cometh of
שֶׁ֣גֶר
šeḡer
šeḡer
H Ncmsc
a beast
בְּהֵמָ֗ה
bᵊhēmâ
bᵊhēmâ
H Ncfsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hast;
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
thou
לְ / ךָ֛
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
the males
הַ / זְּכָרִ֖ים
hazzᵊḵārîm
zāḵār
H Td / Ncmpa
[shall be]
 
 
 
the LORD'S.
לַ / יהוָֽה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
And every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
firstling
פֶּ֤טֶר
peṭer
peṭer
H Ncmsc
of an ass
חֲמֹר֙
ḥămōr
ḥămôr
H Ncbsa
thou shalt redeem
תִּפְדֶּ֣ה
tip̄dê
pāḏâ
H Vqi2ms
with a lamb;
בְ / שֶׂ֔ה
ḇᵊśê
śê
H R / Ncbsa
and if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
thou wilt | redeem it,
תִפְדֶּ֖ה
ṯip̄dê
pāḏâ
H Vqi2ms
then thou shalt break his neck:
וַ / עֲרַפְתּ֑ / וֹ
vaʿărap̄tô
ʿārap̄
H C / Vqq2ms / Sp3ms
and all
וְ / כֹ֨ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
the firstborn
בְּכ֥וֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
of man
אָדָ֛ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
among thy children
בְּ / בָנֶ֖י / ךָ
bᵊḇānêḵā
bēn
H R / Ncmpc / Sp2ms
shalt thou redeem.
תִּפְדֶּֽה
tip̄dê
pāḏâ
H Vqi2ms
And it shall be
וְ / הָיָ֞ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when
כִּֽי
H C
asketh thee
יִשְׁאָלְ / ךָ֥
yiš'ālḵā
šā'al
H Vqi3ms / Sp2ms
thy son
בִנְ / ךָ֛
ḇinḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
in time to come,
מָחָ֖ר
māḥār
māḥār
H Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֣ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
What
מַה
mah
H Ti
[is]
 
 
 
this?
זֹּ֑את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
that thou shalt say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
By strength
בְּ / חֹ֣זֶק
bᵊḥōzeq
ḥōzeq
H R / Ncmsc
of hand
יָ֗ד
yāḏ
yāḏ
H Ncbsa
brought us out
הוֹצִיאָ֧ / נוּ
hôṣî'ānû
yāṣā'
H Vhp3ms / Sp1cp
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
from Egypt,
מִ / מִּצְרַ֖יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
from the house
מִ / בֵּ֥ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of bondage:
עֲבָדִֽים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
And it came to pass,
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
כִּֽי
H C
would hardly
הִקְשָׁ֣ה
hiqšâ
qāšâ
H Vhp3ms
Pharaoh
פַרְעֹה֮
p̄arʿô
parʿô
H Np
let us go,
לְ / שַׁלְּחֵ / נוּ֒
lᵊšallᵊḥēnû
šālaḥ
H R / Vpc / Sp1cp
that | slew
וַ / יַּהֲרֹ֨ג
vayyahărōḡ
hāraḡ
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהֹוָ֤ה
Yᵊhōvâ
Yᵊhōvâ
H Np
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the firstborn
בְּכוֹר֙
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsa
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
both the firstborn
מִ / בְּכֹ֥ר
mibḵōr
bᵊḵôr
H R / Ncmsc
of man,
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
and
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the firstborn
בְּכ֣וֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
of beast:
בְּהֵמָ֑ה
bᵊhēmâ
bᵊhēmâ
H Ncfsa
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּן֩
kēn
kēn
H Tm
I
אֲנִ֨י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
sacrifice
זֹבֵ֜חַ
zōḇēaḥ
zāḇaḥ
H Vqrmsa
to the LORD
לַֽ / יהוָ֗ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that openeth
פֶּ֤טֶר
peṭer
peṭer
H Ncmsc
the matrix,
רֶ֨חֶם֙
reḥem
reḥem
H Ncmsa
being males;
הַ / זְּכָרִ֔ים
hazzᵊḵārîm
zāḵār
H Td / Ncmpa
but all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the firstborn
בְּכ֥וֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
of my children
בָּנַ֖ / י
bānay
bēn
H Ncmpc / Sp1cs
I redeem.
אֶפְדֶּֽה
'ep̄dê
pāḏâ
H Vqi1cs
And it shall be
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
for a token
לְ / אוֹת֙
lᵊ'ôṯ
'ôṯ
H R / Ncbsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
thine hand,
יָ֣דְ / כָ֔ה
yāḏḵâ
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
and for frontlets
וּ / לְ / טוֹטָפֹ֖ת
ûlṭôṭāp̄ōṯ
ṭôṭāp̄ôṯ
H C / R / Ncfpa
between
בֵּ֣ין
bên
bayin
H R
thine eyes:
עֵינֶ֑י / ךָ
ʿênêḵā
ʿayin
H Ncbdc / Sp2ms
for
כִּ֚י
H C
by strength
בְּ / חֹ֣זֶק
bᵊḥōzeq
ḥōzeq
H R / Ncmsc
of hand
יָ֔ד
yāḏ
yāḏ
H Ncbsa
brought us forth
הוֹצִיאָ֥ / נוּ
hôṣî'ānû
yāṣā'
H Vhp3ms / Sp1cp
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
out of Egypt.
מִ / מִּצְרָֽיִם
mimmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
 
ס
s
 
And it came to pass,
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | had let | go,
בְּ / שַׁלַּ֣ח
bᵊšallaḥ
šālaḥ
H R / Vpc
Pharaoh
פַּרְעֹה֮
parʿô
parʿô
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the people
הָ / עָם֒
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
that | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
led them
נָחָ֣ / ם
nāḥām
nāḥâ
H Vqp3ms / Sp3mp
God
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
[through]
 
 
 
the way
דֶּ֚רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of the Philistines,
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
although
כִּ֥י
H C
[was]
 
 
 
near;
קָר֖וֹב
qārôḇ
qārôḇ
H Aamsa
that
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
for
כִּ֣י
H C
said,
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
God
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
Lest peradventure
פֶּֽן
pen
pēn
H C
repent
יִנָּחֵ֥ם
yinnāḥēm
nāḥam
H VNi3ms
the people
הָ / עָ֛ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
when they see
בִּ / רְאֹתָ֥ / ם
bir'ōṯām
rā'â
H R / Vqc / Sp3mp
war,
מִלְחָמָ֖ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
and they return
וְ / שָׁ֥בוּ
vᵊšāḇû
šûḇ
H C / Vqq3cp
to Egypt:
מִצְרָֽיְמָ / ה
miṣrāymâ
miṣrayim
H Np / Sd
But | led | about,
וַ / יַּסֵּ֨ב
vayyassēḇ
sāḇaḇ
H C / Vhw3ms
God
אֱלֹהִ֧ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the people
הָ / עָ֛ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
[through]
 
 
 
the way
דֶּ֥רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the wilderness
הַ / מִּדְבָּ֖ר
hammiḏbār
miḏbār
H Td / Ncmsa
of the | sea:
יַם
yam
yām
H Ncmsc
Red
ס֑וּף
sûp̄
sûp̄
H Ncmsa
and | harnessed
וַ / חֲמֻשִׁ֛ים
vaḥămušîm
ḥāmaš
H C / Vqsmpa
went up
עָל֥וּ
ʿālû
ʿālâ
H Vqp3cp
the children
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
out of the land
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
And | took
וַ / יִּקַּ֥ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֛ה
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the bones
עַצְמ֥וֹת
ʿaṣmôṯ
ʿeṣem
H Ncfpc
of Joseph
יוֹסֵ֖ף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
with him:
עִמּ֑ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
for
כִּי֩
H C
straitly
הַשְׁבֵּ֨עַ
hašbēaʿ
šāḇaʿ
H Vha
he had | sworn
הִשְׁבִּ֜יעַ
hišbîaʿ
šāḇaʿ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the children
בְּנֵ֤י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
surely
פָּקֹ֨ד
pāqōḏ
pāqaḏ
H Vqa
will | visit
יִפְקֹ֤ד
yip̄qōḏ
pāqaḏ
H Vqi3ms
God
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
you;
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
and ye shall carry up | away
וְ / הַעֲלִיתֶ֧ם
vᵊhaʿălîṯem
ʿālâ
H C / Vhq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my bones
עַצְמֹתַ֛ / י
ʿaṣmōṯay
ʿeṣem
H Ncfpc / Sp1cs
hence
מִ / זֶּ֖ה
mizzê
H R / Pdxms
with you.
אִתְּ / כֶֽם
'itḵem
'ēṯ
H R / Sp2mp
And they took their journey
וַ / יִּסְע֖וּ
vayyisʿû
nāsaʿ
H C / Vqw3mp
from Succoth,
מִ / סֻּכֹּ֑ת
missukōṯ
sukôṯ
H R / Np
and encamped
וַ / יַּחֲנ֣וּ
vayyaḥănû
ḥānâ
H C / Vqw3mp
in Etham,
בְ / אֵתָ֔ם
ḇᵊ'ēṯām
'ēṯām
H R / Np
in the edge
בִּ / קְצֵ֖ה
biqṣê
qāṣê
H R / Ncbsc
of the wilderness.
הַ / מִּדְבָּֽר
hammiḏbār
miḏbār
H Td / Ncmsa
And the LORD
וַֽ / יהוָ֡ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
went
הֹלֵךְ֩
hōlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
before them
לִ / פְנֵי / הֶ֨ם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
by day
יוֹמָ֜ם
yômām
yômām
H D
in a pillar
בְּ / עַמּ֤וּד
bᵊʿammûḏ
ʿammûḏ
H R / Ncmsc
of a cloud,
עָנָן֙
ʿānān
ʿānān
H Ncmsa
to lead them
לַ / נְחֹתָ֣ / ם
lanḥōṯām
nāḥâ
H R / Vhc / Sp3mp
the way;
הַ / דֶּ֔רֶךְ
hadereḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
and by night
וְ / לַ֛יְלָה
vᵊlaylâ
layil
H C / Ncmsa
in a pillar
בְּ / עַמּ֥וּד
bᵊʿammûḏ
ʿammûḏ
H R / Ncmsc
of fire,
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
to give | light;
לְ / הָאִ֣יר
lᵊhā'îr
'ôr
H R / Vhc
them
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
to go
לָ / לֶ֖כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
by day
יוֹמָ֥ם
yômām
yômām
H D
and night:
וָ / לָֽיְלָה
vālāylâ
layil
H C / Ncmsa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
He took | away
יָמִ֞ישׁ
yāmîš
mûš
H Vqi3ms
the pillar
עַמּ֤וּד
ʿammûḏ
ʿammûḏ
H Ncmsc
of the cloud
הֶֽ / עָנָן֙
heʿānān
ʿānān
H Td / Ncmsa
by day,
יוֹמָ֔ם
yômām
yômām
H D
nor the pillar
וְ / עַמּ֥וּד
vᵊʿammûḏ
ʿammûḏ
H C / Ncmsc
of fire
הָ / אֵ֖שׁ
hā'ēš
'ēš
H Td / Ncbsa
by night,
לָ֑יְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
[from]
 
 
 
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the people.
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
 
פ