KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Exodus 12:1-51 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | spake
וַ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁה
mōšê
mōšê
H Np
and
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
Aaron
אַהֲרֹן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
in the land
בְּ / אֶרֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַיִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
saying,
לֵ / אמֹר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
month
הַ / חֹדֶשׁ
haḥōḏeš
ḥōḏeš
H Td / Ncmsa
This
הַ / זֶּה
hazzê
H Td / Pdxms
[shall be]
 
 
 
unto you
לָ / כֶם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
the beginning
רֹאשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of months:
חֳדָשִׁים
ḥŏḏāšîm
ḥōḏeš
H Ncmpa
the first
רִאשׁוֹן
ri'šôn
ri'šôn
H Aomsa
it
הוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[shall be]
 
 
 
to you.
לָ / כֶם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
month
לְ / חָדְשֵׁי
lᵊḥāḏšê
ḥōḏeš
H R / Ncmpc
of the year
הַ / שָּׁנָה
haššānâ
šānâ
H Td / Ncfsa
Speak ye
דַּבְּרוּ
dabrû
dāḇar
H Vpv2mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
עֲדַת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saying,
לֵ / אמֹר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
In the tenth
בֶּ / עָשֹׂר
beʿāśōr
ʿāśôr
H R / Ncmsa
[day]
 
 
 
month
לַ / חֹדֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
of this
הַ / זֶּה
hazzê
H Td / Pdxms
they shall take
וְ / יִקְחוּ
vᵊyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqi3mp
to them
לָ / הֶם
lāhem
 
H R / Sp3mp
every man
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
a lamb,
שֶׂה
śê
śê
H Ncbsa
according to the house
לְ / בֵית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of | fathers,
אָבֹת
'āḇōṯ
'āḇ
H Ncmpa
[their]
 
 
 
a lamb
שֶׂה
śê
śê
H Ncbsa
for an house:
לַ / בָּיִת
labāyiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
And if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
too little
יִמְעַט
yimʿaṭ
māʿaṭ
H Vqi3ms
the household
הַ / בַּיִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
be
מִ / הְיֹת
mihyōṯ
hāyâ
H R / Vqc
for the lamb,
מִ / שֶּׂה
miśśê
śê
H R / Ncbsa
let | take
וְ / לָקַח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqq3ms
[it]
 
 
 
him
הוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and his neighbour
וּ / שְׁכֵנ / וֹ
ûšḵēnô
šāḵēn
H C / Aamsc / Sp3ms
next
הַ / קָּרֹב
haqqārōḇ
qārôḇ
H Td / Aamsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
his house
בֵּית / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
according to the number
בְּ / מִכְסַת
bᵊmiḵsaṯ
miḵsâ
H R / Ncfsc
of the souls;
נְפָשֹׁת
nᵊp̄āšōṯ
nep̄eš
H Ncbpa
every man
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
according to
לְ / פִי
lᵊp̄î
H R / Ncmsc
his eating
אָכְל / וֹ
'āḵlô
'ōḵel
H Ncmsc / Sp3ms
shall make your count
תָּכֹסּוּ
tāḵōssû
kāsas
H Vqi2mp
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
the lamb.
הַ / שֶּׂה
haśśê
śê
H Td / Ncbsa
lamb
שֶׂה
śê
śê
H Ncbsa
without blemish,
תָמִים
ṯāmîm
tāmîm
H Aamsa
a male
זָכָר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
of the first
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
year:
שָׁנָה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
shall be
יִהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
Your
לָ / כֶם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
from
מִן
min
min
H R
the sheep,
הַ / כְּבָשִׂים
hakḇāśîm
keḇeś
H Td / Ncmpa
or from
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the goats:
הָ / עִזִּים
hāʿizzîm
ʿēz
H Td / Ncfpa
ye shall take | out
תִּקָּחוּ
tiqqāḥû
lāqaḥ
H Vqi2mp
[it]
 
 
 
And | shall
וְ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
ye
לָ / כֶם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
keep it up
לְ / מִשְׁמֶרֶת
lᵊmišmereṯ
mišmereṯ
H R / Ncfsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the fourteenth
אַרְבָּעָה
'arbāʿâ
'arbaʿ
H Acmsa
עָשָׂר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
day
יוֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
of | month:
לַ / חֹדֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the same
הַ / זֶּה
hazzê
H Td / Pdxms
and | shall kill
וְ / שָׁחֲטוּ
vᵊšāḥăṭû
šāḥaṭ
H C / Vqq3cp
it
אֹת / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
the whole
כֹּל
kōl
kōl
H Ncmsc
assembly
קְהַל
qᵊhal
qāhēl
H Ncmsc
of the congregation
עֲדַת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of Israel
יִשְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in
בֵּין
bên
bayin
H R
the evening.
הָ / עַרְבָּיִם
hāʿarbāyim
ʿereḇ
H Td / Ncmda
And they shall take
וְ / לָקְחוּ
vᵊlāqḥû
lāqaḥ
H C / Vqq3cp
of
מִן
min
min
H R
the blood,
הַ / דָּם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
and strike
וְ / נָתְנוּ
vᵊnāṯnû
nāṯan
H C / Vqq3cp
[it]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
two
שְׁתֵּי
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
the | side posts
הַ / מְּזוּזֹת
hammᵊzûzōṯ
mᵊzûzâ
H Td / Ncfpa
and on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the upper door post
הַ / מַּשְׁקוֹף
hammašqôp̄
mašqôp̄
H Td / Ncmsa
of
עַל
ʿal
ʿal
H R
the houses,
הַ / בָּתִּים
habātîm
bayiṯ
H Td / Ncmpa
wherein
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they shall eat
יֹאכְלוּ
yō'ḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
it.
אֹת / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
 
בָּ / הֶם
bāhem
 
H R / Sp3mp
And they shall eat
וְ / אָכְלוּ
vᵊ'āḵlû
'āḵal
H C / Vqq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the flesh
הַ / בָּשָׂר
habāśār
bāśār
H Td / Ncmsa
in | night,
בַּ / לַּיְלָה
ballaylâ
layil
H Rd / Ncmsa
that
הַ / זֶּה
hazzê
H Td / Pdxms
roast
צְלִי
ṣᵊlî
ṣālî
H Ncmsc
with fire,
אֵשׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
and unleavened bread;
וּ / מַצּוֹת
ûmaṣṣôṯ
maṣṣâ
H C / Ncfpa
[and]
 
 
 
with
עַל
ʿal
ʿal
H R
bitter
מְרֹרִים
mᵊrōrîm
merōr
H Ncmpa
[herbs]
 
 
 
they shall eat it.
יֹאכְלֻ / הוּ
yō'ḵluhû
'āḵal
H Vqi3mp / Sp3ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
Eat
תֹּאכְלוּ
tō'ḵlû
'āḵal
H Vqj2mp
of it
מִמֶּ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
raw,
נָא
nā'
nā'
H Te
nor | at all
וּ / בָשֵׁל
ûḇāšēl
bāšēl
H C / Aamsa
sodden
מְבֻשָּׁל
mᵊḇuššāl
bāšal
H VPsmsa
with water,
בַּ / מָּיִם
bammāyim
mayim
H Rd / Ncmpa
כִּי
H C
but
אִם
'im
'im
H C
roast
צְלִי
ṣᵊlî
ṣālî
H Ncmsc
[with]
 
 
 
fire;
אֵשׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
his head
רֹאשׁ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
with
עַל
ʿal
ʿal
H R
his legs,
כְּרָעָי / ו
kᵊrāʿāyv
keraʿ
H Ncbdc / Sp3ms
and with
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the purtenance thereof.
קִרְבּ / וֹ
qirbô
qereḇ
H Ncmsc / Sp3ms
And | nothing
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
ye shall let | remain
תוֹתִירוּ
ṯôṯîrû
yāṯar
H Vhi2mp
of it
מִמֶּ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the morning;
בֹּקֶר
bōqer
bōqer
H Ncmsa
and that which remaineth
וְ / הַ / נֹּתָר
vᵊhannōṯār
yāṯar
H C / Td / VNrmsa
of it
מִמֶּ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the morning
בֹּקֶר
bōqer
bōqer
H Ncmsa
with fire.
בָּ / אֵשׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
ye shall burn
תִּשְׂרֹפוּ
tiśrōp̄û
śārap̄
H Vqi2mp
And thus
וְ / כָכָה
vᵊḵāḵâ
kāḵâ
H C / D
shall ye eat
תֹּאכְלוּ
tō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
it;
אֹת / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
[with]
 
 
 
your loins
מָתְנֵי / כֶם
māṯnêḵem
māṯnayim
H Ncmdc / Sp2mp
girded,
חֲגֻרִים
ḥăḡurîm
ḥāḡar
H Vqrmpa
your shoes
נַעֲלֵי / כֶם
naʿălêḵem
naʿal
H Ncfpc / Sp2mp
on your feet,
בְּ / רַגְלֵי / כֶם
bᵊraḡlêḵem
reḡel
H R / Ncfdc / Sp2mp
and your staff
וּ / מַקֶּלְ / כֶם
ûmaqqelḵem
maqqēl
H C / Ncmsc / Sp2mp
in your hand;
בְּ / יֶדְ / כֶם
bᵊyeḏḵem
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2mp
and ye shall eat
וַ / אֲכַלְתֶּם
va'ăḵaltem
'āḵal
H C / Vqq2mp
it
אֹת / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
in haste:
בְּ / חִפָּזוֹן
bᵊḥipāzôn
ḥipāzôn
H R / Ncmsa
passover.
פֶּסַח
pesaḥ
pesaḥ
H Ncmsa
it
הוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
the LORD'S
לַ / יהוָה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
For I will pass
וְ / עָבַרְתִּי
vᵊʿāḇartî
ʿāḇar
H C / Vqq1cs
through the land
בְ / אֶרֶץ
ḇᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרַיִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
night,
בַּ / לַּיְלָה
ballaylâ
layil
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּה
hazzê
H Td / Pdxms
and will smite
וְ / הִכֵּיתִי
vᵊhikêṯî
nāḵâ
H C / Vhq1cs
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the firstborn
בְּכוֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsa
in the land
בְּ / אֶרֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַיִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
both man
מֵ / אָדָם
mē'āḏām
'āḏām
H R / Ncmsa
and
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
beast;
בְּהֵמָה
bᵊhēmâ
bᵊhēmâ
H Ncfsa
and against all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
the gods
אֱלֹהֵי
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Egypt
מִצְרַיִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
I will execute
אֶעֱשֶׂה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
judgment:
שְׁפָטִים
šᵊp̄āṭîm
šep̄eṭ
H Ncmpa
I
אֲנִי
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD.
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | shall be
וְ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
the blood
הַ / דָּם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
to you
לָ / כֶם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
for a token
לְ / אֹת
lᵊ'ōṯ
'ôṯ
H R / Ncbsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the houses
הַ / בָּתִּים
habātîm
bayiṯ
H Td / Ncmpa
where
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye
אַתֶּם
'atem
'atâ
H Pp2mp
[are]:
 
 
 
 
שָׁם
šām
šām
H D
and when I see
וְ / רָאִיתִי
vᵊrā'îṯî
rā'â
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the blood,
הַ / דָּם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
I will pass
וּ / פָסַחְתִּי
ûp̄āsaḥtî
pāsaḥ
H C / Vqq1cs
over you,
עֲלֵ / כֶם
ʿălēḵem
ʿal
H R / Sp2mp
and | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | be
יִהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
upon you
בָ / כֶם
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
the plague
נֶגֶף
neḡep̄
neḡep̄
H Ncmsa
to destroy
לְ / מַשְׁחִית
lᵊmašḥîṯ
mašḥîṯ
H R / Ncmsa
[you],
 
 
 
when I smite
בְּ / הַכֹּתִ / י
bᵊhakōṯî
nāḵâ
H R / Vhc / Sp1cs
the land
בְּ / אֶרֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt.
מִצְרָיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
And | shall be
וְ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
day
הַ / יּוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה
hazzê
H Td / Pdxms
unto you
לָ / כֶם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
for a memorial;
לְ / זִכָּרוֹן
lᵊzikārôn
zikārôn
H R / Ncmsa
and ye shall keep
וְ / חַגֹּתֶם
vᵊḥagōṯem
ḥāḡaḡ
H C / Vqq2mp
it
אֹת / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
a feast
חַג
ḥaḡ
ḥāḡ
H Ncmsa
to the LORD
לַ / יהוָה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
throughout your generations;
לְ / דֹרֹתֵי / כֶם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
by an ordinance
חֻקַּת
ḥuqqaṯ
ḥuqqâ
H Ncbsc
for ever.
עוֹלָם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
ye shall keep it a feast
תְּחָגֻּ / הוּ
tᵊḥāguhû
ḥāḡaḡ
H Vqi2mp / Sp3ms
Seven
שִׁבְעַת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days
יָמִים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
unleavened bread;
מַצּוֹת
maṣṣôṯ
maṣṣâ
H Ncfpa
shall ye eat
תֹּאכֵלוּ
tō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
even
אַךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
day
בַּ / יּוֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the first
הָ / רִאשׁוֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
ye shall put away
תַּשְׁבִּיתוּ
tašbîṯû
šāḇaṯ
H Vhi2mp
leaven
שְּׂאֹר
śᵊ'ōr
śᵊ'ōr
H Ncmsa
out of your houses:
מִ / בָּתֵּי / כֶם
mibātêḵem
bayiṯ
H R / Ncmpc / Sp2mp
for
כִּי
H C
whosoever
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
eateth
אֹכֵל
'ōḵēl
'āḵal
H Vqrmsa
leavened bread
חָמֵץ
ḥāmēṣ
ḥāmēṣ
H Ncmsa
shall be cut off
וְ / נִכְרְתָה
vᵊniḵrᵊṯâ
kāraṯ
H C / VNq3fs
soul
הַ / נֶּפֶשׁ
hannep̄eš
nep̄eš
H Td / Ncbsa
that
הַ / הִוא
hahiv'
hû'
H Td / Pp3fs
from Israel.
מִ / יִּשְׂרָאֵל
mîyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
from | day
מִ / יּוֹם
mîyôm
yôm
H R / Ncmsc
the first
הָ / רִאשֹׁן
hāri'šōn
ri'šôn
H Td / Aomsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day,
יוֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
the seventh
הַ / שְּׁבִעִי
haššᵊḇiʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
And in the | day
וּ / בַ / יּוֹם
ûḇayyôm
yôm
H C / Rd / Ncmsa
first
הָ / רִאשׁוֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
[there shall be]
 
 
 
an | convocation,
מִקְרָא
miqrā'
miqrā'
H Ncmsc
holy
קֹדֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
and in the | day
וּ / בַ / יּוֹם
ûḇayyôm
yôm
H C / Rd / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִי
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
an | convocation
מִקְרָא
miqrā'
miqrā'
H Ncmsc
holy
קֹדֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
there shall be
יִהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
to you;
לָ / כֶם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
manner
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
of work
מְלָאכָה
mᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall be done
יֵעָשֶׂה
yēʿāśê
ʿāśâ
H VNi3ms
in them,
בָ / הֶם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
save
אַךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
[that]
 
 
 
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
must eat,
יֵאָכֵל
yē'āḵēl
'āḵal
H VNi3ms
every
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
man
נֶפֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
that
הוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
only
לְ / בַדּ / וֹ
lᵊḇadô
baḏ
H R / Ncmsc / Sp3ms
may be done
יֵעָשֶׂה
yēʿāśê
ʿāśâ
H VNi3ms
of you.
לָ / כֶם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
And ye shall observe
וּ / שְׁמַרְתֶּם
ûšmartem
šāmar
H C / Vqq2mp
[the feast of]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
unleavened bread;
הַ / מַּצּוֹת
hammaṣṣôṯ
maṣṣâ
H Td / Ncfpa
for
כִּי
H C
in | selfsame
בְּ / עֶצֶם
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
day
הַ / יּוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה
hazzê
H Td / Pdxms
have I brought | out
הוֹצֵאתִי
hôṣē'ṯî
yāṣā'
H Vhp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your armies
צִבְאוֹתֵי / כֶם
ṣiḇ'ôṯêḵem
ṣāḇā'
H Ncbpc / Sp2mp
of the land
מֵ / אֶרֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt:
מִצְרָיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
therefore shall ye observe
וּ / שְׁמַרְתֶּם
ûšmartem
šāmar
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
day
הַ / יּוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה
hazzê
H Td / Pdxms
in your generations
לְ / דֹרֹתֵי / כֶם
lᵊḏōrōṯêḵem
dôr
H R / Ncmpc / Sp2mp
by an ordinance
חֻקַּת
ḥuqqaṯ
ḥuqqâ
H Ncbsc
for ever.
עוֹלָם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
In the first
בָּ / רִאשֹׁן
bāri'šōn
ri'šôn
H Rd / Aomsa
[month],
 
 
 
on the fourteenth
בְּ / אַרְבָּעָה
bᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H R / Acmsa
עָשָׂר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
day
יוֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
of the month
לַ / חֹדֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
at even,
בָּ / עֶרֶב
bāʿereḇ
ʿereḇ
H Rd / Ncmsa
ye shall eat
תֹּאכְלוּ
tō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
unleavened bread,
מַצֹּת
maṣṣōṯ
maṣṣâ
H Ncfpa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day
יוֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
the one
הָ / אֶחָד
hā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Td / Acmsa
and twentieth
וְ / עֶשְׂרִים
vᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H C / Acbpa
of the month
לַ / חֹדֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
at even.
בָּ / עָרֶב
bāʿāreḇ
ʿereḇ
H Rd / Ncmsa
Seven
שִׁבְעַת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days
יָמִים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
leaven
שְׂאֹר
śᵊ'ōr
śᵊ'ōr
H Ncmsa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall there be | found
יִמָּצֵא
yimmāṣē'
māṣā'
H VNi3ms
in your houses:
בְּ / בָתֵּי / כֶם
bᵊḇātêḵem
bayiṯ
H R / Ncmpc / Sp2mp
for
כִּי
H C
whosoever
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
eateth
אֹכֵל
'ōḵēl
'āḵal
H Vqrmsa
that which is leavened,
מַחְמֶצֶת
maḥmeṣeṯ
ḥāmēṣ
H Vhrfsa
shall be cut off
וְ / נִכְרְתָה
vᵊniḵrᵊṯâ
kāraṯ
H C / VNq3fs
even | soul
הַ / נֶּפֶשׁ
hannep̄eš
nep̄eš
H Td / Ncbsa
that
הַ / הִוא
hahiv'
hû'
H Td / Pp3fs
from the congregation
מֵ / עֲדַת
mēʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H R / Ncfsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
whether he be a stranger,
בַּ / גֵּר
bagēr
gār
H Rd / Ncmsa
or born
וּ / בְ / אֶזְרַח
ûḇ'ezraḥ
'ezrāḥ
H C / R / Ncmsc
in the land.
הָ / אָרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
 
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
leavened;
מַחְמֶצֶת
maḥmeṣeṯ
ḥāmēṣ
H Vhrfsa
nothing
לֹא
lō'
lō'
H Tn
Ye shall eat
תֹאכֵלוּ
ṯō'ḵēlû
'āḵal
H Vqi2mp
in all
בְּ / כֹל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
your habitations
מוֹשְׁבֹתֵי / כֶם
môšḇōṯêḵem
môšāḇ
H Ncmpc / Sp2mp
shall ye eat
תֹּאכְלוּ
tō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
unleavened bread.
מַצּוֹת
maṣṣôṯ
maṣṣâ
H Ncfpa
 
פ
 
Then | called
וַ / יִּקְרָא
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁה
mōšê
mōšê
H Np
for all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the elders
זִקְנֵי
ziqnê
zāqēn
H Aampc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and said
וַ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
אֲלֵ / הֶם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
Draw out
מִשְׁכוּ
mišḵû
māšaḵ
H Vqv2mp
and take
וּ / קְחוּ
ûqḥû
lāqaḥ
H C / Vqv2mp
you
לָ / כֶם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
a lamb
צֹאן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsa
according to your families,
לְ / מִשְׁפְּחֹתֵי / כֶם
lᵊmišpᵊḥōṯêḵem
mišpāḥâ
H R / Ncfpc / Sp2mp
and kill
וְ / שַׁחֲטוּ
vᵊšaḥăṭû
šāḥaṭ
H C / Vqv2mp
the passover.
הַ / פָּסַח
hapāsaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
And ye shall take
וּ / לְקַחְתֶּם
ûlqaḥtem
lāqaḥ
H C / Vqq2mp
a bunch
אֲגֻדַּת
'ăḡudaṯ
'ăḡudâ
H Ncfsc
of hyssop,
אֵזוֹב
'ēzôḇ
'ēzôḇ
H Ncmsa
and dip
וּ / טְבַלְתֶּם
ûṭḇaltem
ṭāḇal
H C / Vqq2mp
[it]
 
 
 
in the blood
בַּ / דָּם
badām
dām
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in the bason,
בַּ / סַּף
bassap̄
sap̄
H Rd / Ncmsa
and strike
וְ / הִגַּעְתֶּם
vᵊhigaʿtem
nāḡaʿ
H C / Vhq2mp
 
אֶל
'el
'ēl
H R
the lintel
הַ / מַּשְׁקוֹף
hammašqôp̄
mašqôp̄
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
two
שְׁתֵּי
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
the | side posts
הַ / מְּזוּזֹת
hammᵊzûzōṯ
mᵊzûzâ
H Td / Ncfpa
with
מִן
min
min
H R
the blood
הַ / דָּם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in the bason;
בַּ / סָּף
bassāp̄
sap̄
H Rd / Ncmsa
and | of you
וְ / אַתֶּם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
none
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall go out
תֵצְאוּ
ṯēṣ'û
yāṣā'
H Vqi2mp
 
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
at the door
מִ / פֶּתַח
mipeṯaḥ
peṯaḥ
H R / Ncmsc
of his house
בֵּית / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the morning.
בֹּקֶר
bōqer
bōqer
H Ncmsa
For | will pass through
וְ / עָבַר
vᵊʿāḇar
ʿāḇar
H C / Vqq3ms
the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to smite
לִ / נְגֹּף
lingōp̄
nāḡap̄
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Egyptians;
מִצְרַיִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and when he seeth
וְ / רָאָה
vᵊrā'â
rā'â
H C / Vqq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the blood
הַ / דָּם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the lintel,
הַ / מַּשְׁקוֹף
hammašqôp̄
mašqôp̄
H Td / Ncmsa
and on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
two
שְׁתֵּי
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
the | side posts,
הַ / מְּזוּזֹת
hammᵊzûzōṯ
mᵊzûzâ
H Td / Ncfpa
will pass
וּ / פָסַח
ûp̄āsaḥ
pāsaḥ
H C / Vqq3ms
the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the door,
הַ / פֶּתַח
hapeṯaḥ
peṯaḥ
H Td / Ncmsa
and | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will | suffer
יִתֵּן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
the destroyer
הַ / מַּשְׁחִית
hammašḥîṯ
šāḥaṯ
H Td / Ncmsa
to come
לָ / בֹא
lāḇō'
bô'
H R / Vqc
in unto
אֶל
'el
'ēl
H R
your houses
בָּתֵּי / כֶם
bātêḵem
bayiṯ
H Ncmpc / Sp2mp
to smite
לִ / נְגֹּף
lingōp̄
nāḡap̄
H R / Vqc
[you].
 
 
 
And ye shall observe
וּ / שְׁמַרְתֶּם
ûšmartem
šāmar
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thing
הַ / דָּבָר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה
hazzê
H Td / Pdxms
for an ordinance
לְ / חָק
lᵊḥāq
ḥōq
H R / Ncmsa
to thee
לְ / ךָ
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
and to thy sons
וּ / לְ / בָנֶי / ךָ
ûlḇānêḵā
bēn
H C / R / Ncmpc / Sp2ms
for
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
ever.
עוֹלָם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
And it shall come to pass,
וְ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when
כִּי
H C
ye be come
תָבֹאוּ
ṯāḇō'û
bô'
H Vqi2mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
הָ / אָרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
will give
יִתֵּן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
you,
לָ / כֶם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
according as
כַּ / אֲשֶׁר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
he hath promised,
דִּבֵּר
dibēr
dāḇar
H Vpp3ms
that ye shall keep
וּ / שְׁמַרְתֶּם
ûšmartem
šāmar
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
service.
הָ / עֲבֹדָה
hāʿăḇōḏâ
ʿăḇōḏâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּאת
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
And it shall come to pass,
וְ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when
כִּי
H C
shall say
יֹאמְרוּ
yō'mrû
'āmar
H Vqi3mp
unto you,
אֲלֵי / כֶם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
your children
בְּנֵי / כֶם
bᵊnêḵem
bēn
H Ncmpc / Sp2mp
What
מָה
H Ti
service?
הָ / עֲבֹדָה
hāʿăḇōḏâ
ʿăḇōḏâ
H Td / Ncfsa
by this
הַ / זֹּאת
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
mean ye
לָ / כֶם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
That ye shall say,
וַ / אֲמַרְתֶּם
va'ămartem
'āmar
H C / Vqq2mp
the sacrifice
זֶבַח
zeḇaḥ
zeḇaḥ
H Ncmsc
of | passover,
פֶּסַח
pesaḥ
pesaḥ
H Ncmsa
It
הוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
the LORD'S
לַ / יהוָה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
passed
פָּסַח
pāsaḥ
pāsaḥ
H Vqp3ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the houses
בָּתֵּי
bātê
bayiṯ
H Ncmpc
of the children
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in Egypt,
בְּ / מִצְרַיִם
bᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
when he smote
בְּ / נָגְפּ / וֹ
bᵊnāḡpô
nāḡap̄
H R / Vqc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Egyptians,
מִצְרַיִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
our houses.
בָּתֵּי / נוּ
bātênû
bayiṯ
H Ncmpc / Sp1cp
delivered
הִצִּיל
hiṣṣîl
nāṣal
H Vhp3ms
And | bowed the head
וַ / יִּקֹּד
vayyiqqōḏ
qāḏaḏ
H C / Vqw3ms
the people
הָ / עָם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and worshipped.
וַ / יִּשְׁתַּחֲוּוּ
vayyištaḥăûû
šāḥâ
H C / Vtw3mp
And | went away,
וַ / יֵּלְכוּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
and did
וַ / יַּעֲשׂוּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
the children
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
as
כַּ / אֲשֶׁר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
had commanded
צִוָּה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses
מֹשֶׁה
mōšê
mōšê
H Np
and Aaron,
וְ / אַהֲרֹן
vᵊ'ahărōn
'ahărôn
H C / Np
so
כֵּן
kēn
kēn
H Tm
did they.
עָשׂוּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
 
ס
s
 
And it came to pass,
וַ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
בַּ / חֲצִי
baḥăṣî
ḥēṣî
H R / Ncmsc
at midnight
הַ / לַּיְלָה
hallaylâ
layil
H Td / Ncmsa
that | the LORD
וַ / יהוָה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
smote
הִכָּה
hikâ
nāḵâ
H Vhp3ms
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the firstborn
בְּכוֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsa
in the land
בְּ / אֶרֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַיִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
from the firstborn
מִ / בְּכֹר
mibḵōr
bᵊḵôr
H R / Ncmsc
of Pharaoh
פַּרְעֹה
parʿô
parʿô
H Np
that sat
הַ / יֹּשֵׁב
hayyōšēḇ
yāšaḇ
H Td / Vqrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his throne
כִּסְא / וֹ
kis'ô
kissē'
H Ncmsc / Sp3ms
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the firstborn
בְּכוֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
of the captive
הַ / שְּׁבִי
haššᵊḇî
šᵊḇî
H Td / Ncbsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
in
בְּ / בֵית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
the dungeon;
הַ / בּוֹר
habôr
bôr
H Td / Ncmsa
and all
וְ / כֹל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
the firstborn
בְּכוֹר
bᵊḵôr
bᵊḵôr
H Ncmsc
of cattle.
בְּהֵמָה
bᵊhēmâ
bᵊhēmâ
H Ncfsa
And | rose up
וַ / יָּקָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
Pharaoh
פַּרְעֹה
parʿô
parʿô
H Np
in the night,
לַיְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
he,
הוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
his servants,
עֲבָדָי / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the Egyptians;
מִצְרַיִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and there was
וַ / תְּהִי
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
a | cry
צְעָקָה
ṣᵊʿāqâ
ṣᵊʿāqâ
H Ncfsa
great
גְדֹלָה
ḡᵊḏōlâ
gāḏôl
H Aafsa
in Egypt;
בְּ / מִצְרָיִם
bᵊmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
for
כִּי
H C
[there was]
 
 
 
not
אֵין
'ên
'în
H Tn
a house
בַּיִת
bayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
where
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[there was]
 
 
 
not
אֵין
'ên
'în
H Tn
 
שָׁם
šām
šām
H D
one dead.
מֵת
mēṯ
mûṯ
H Vqrmsa
And he called
וַ / יִּקְרָא
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
for Moses
לְ / מֹשֶׁה
lᵊmōšê
mōšê
H R / Np
and Aaron
וּ / לְ / אַהֲרֹן
ûl'ahărōn
'ahărôn
H C / R / Np
by night,
לַיְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
and said,
וַ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Rise up,
קוּמוּ
qûmû
qûm
H Vqv2mp
[and]
 
 
 
get you forth
צְּאוּ
ṣᵊ'û
yāṣā'
H Vqv2mp
from among
מִ / תּוֹךְ
mitôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
my people,
עַמִּ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
both
גַּם
gam
gam
H Ta
ye
אַתֶּם
'atem
'atâ
H Pp2mp
and
גַּם
gam
gam
H Ta
the children
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and go,
וּ / לְכוּ
ûlḵû
yālaḵ
H C / Vqv2mp
serve
עִבְדוּ
ʿiḇḏû
ʿāḇaḏ
H Vqv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD,
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
as ye have said.
כְּ / דַבֶּרְ / כֶם
kᵊḏaberḵem
dāḇar
H R / Vpc / Sp2mp
Also
גַּם
gam
gam
H Ta
your flocks
צֹאנְ / כֶם
ṣō'nḵem
ṣō'n
H Ncbsc / Sp2mp
and
גַּם
gam
gam
H Ta
your herds,
בְּקַרְ / כֶם
bᵊqarḵem
bāqār
H Ncbsc / Sp2mp
take
קְחוּ
qᵊḥû
lāqaḥ
H Vqv2mp
as
כַּ / אֲשֶׁר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
ye have said,
דִּבַּרְתֶּם
dibartem
dāḇar
H Vpp2mp
and be gone;
וָ / לֵכוּ
vālēḵû
yālaḵ
H C / Vqv2mp
and bless
וּ / בֵרַכְתֶּם
ûḇēraḵtem
bāraḵ
H C / Vpq2mp
also.
גַּם
gam
gam
H Ta
me
אֹתִ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
And | were urgent
וַ / תֶּחֱזַק
vateḥĕzaq
ḥāzaq
H C / Vqw3fs
the Egyptians
מִצְרַיִם
miṣrayim
miṣrî
H Np
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the people,
הָ / עָם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
in haste;
לְ / מַהֵר
lᵊmahēr
māhar
H R / Vpc
that they might send them
לְ / שַׁלְּחָ / ם
lᵊšallᵊḥām
šālaḥ
H R / Vpc / Sp3mp
out
מִן
min
min
H R
of the land
הָ / אָרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
for
כִּי
H C
they said,
אָמְרוּ
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
We | all
כֻּלָּ / נוּ
kullānû
kōl
H Ncmsc / Sp1cp
[be]
 
 
 
dead
מֵתִים
mēṯîm
mûṯ
H Vqrmpa
[men].
 
 
 
And | took
וַ / יִּשָּׂא
vayyiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
the people
הָ / עָם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their dough
בְּצֵק / וֹ
bᵊṣēqô
bāṣēq
H Ncmsc / Sp3ms
before
טֶרֶם
ṭerem
ṭerem
H D
it was leavened,
יֶחְמָץ
yeḥmāṣ
ḥāmēṣ
H Vqi3ms
their kneadingtroughs
מִשְׁאֲרֹתָ / ם
miš'ărōṯām
miš'ereṯ
H Ncfpc / Sp3mp
being bound up
צְרֻרֹת
ṣᵊrurōṯ
ṣārar
H Vqsfpa
in their clothes
בְּ / שִׂמְלֹתָ / ם
bᵊśimlōṯām
śimlâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
their shoulders.
שִׁכְמָ / ם
šiḵmām
šᵊḵem
H Ncmsc / Sp3mp
And the children
וּ / בְנֵי
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
did
עָשׂוּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
according to the word
כִּ / דְבַר
kiḏḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
of Moses;
מֹשֶׁה
mōšê
mōšê
H Np
and they borrowed
וַ / יִּשְׁאֲלוּ
vayyiš'ălû
šā'al
H C / Vqw3mp
of the Egyptians
מִ / מִּצְרַיִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
jewels
כְּלֵי
kᵊlê
kᵊlî
H Ncmpc
of silver,
כֶסֶף
ḵesep̄
kesep̄
H Ncmsa
and jewels
וּ / כְלֵי
ûḵlê
kᵊlî
H C / Ncmpc
of gold,
זָהָב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
and raiment:
וּ / שְׂמָלֹת
ûśmālōṯ
śimlâ
H C / Ncfpa
And the LORD
וַ / יהוָה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
gave
נָתַן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
favour
חֵן
ḥēn
ḥēn
H Ncmsc
the people
הָ / עָם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
in the sight
בְּ / עֵינֵי
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the Egyptians,
מִצְרַיִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
so that they lent unto them
וַ / יַּשְׁאִלוּ / ם
vayyaš'ilûm
šā'al
H C / Vhw3mp / Sp3mp
[such things as they required].
 
 
 
And they spoiled
וַ / יְנַצְּלוּ
vaynaṣṣᵊlû
nāṣal
H C / Vpw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Egyptians.
מִצְרָיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
 
פ
 
And | journeyed
וַ / יִּסְעוּ
vayyisʿû
nāsaʿ
H C / Vqw3mp
the children
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from Rameses
מֵ / רַעְמְסֵס
mēraʿmᵊsēs
raʿmᵊsēs
H R / Np
to Succoth,
סֻכֹּתָ / ה
sukōṯâ
sukôṯ
H Np / Sd
about six
כְּ / שֵׁשׁ
kᵊšēš
šēš
H R / Acfsa
hundred
מֵאוֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
thousand
אֶלֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
on foot
רַגְלִי
raḡlî
raḡlî
H Aamsa
[that were]
 
 
 
men,
הַ / גְּבָרִים
hagḇārîm
geḇer
H Td / Ncmpa
beside
לְ / בַד
lᵊḇaḏ
baḏ
H R / Ncmsa
children.
מִ / טָּף
miṭṭāp̄
ṭap̄
H R / Ncmsa
And | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
mixed
עֵרֶב
ʿēreḇ
ʿēreḇ
H Ncmsa
a | multitude
רַב
raḇ
raḇ
H Aamsa
went up
עָלָה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
with them;
אִתָּ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
and flocks,
וְ / צֹאן
vᵊṣō'n
ṣō'n
H C / Ncbsa
and herds,
וּ / בָקָר
ûḇāqār
bāqār
H C / Ncbsa
[even]
 
 
 
cattle.
מִקְנֶה
miqnê
miqnê
H Ncmsa
much
כָּבֵד
kāḇēḏ
kāḇēḏ
H Aamsa
very
מְאֹד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
And they baked
וַ / יֹּאפוּ
vayyō'p̄û
'āp̄â
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the dough
הַ / בָּצֵק
habāṣēq
bāṣēq
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they brought forth
הוֹצִיאוּ
hôṣî'û
yāṣā'
H Vhp3cp
out of Egypt,
מִ / מִּצְרַיִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
cakes
עֻגֹת
ʿuḡōṯ
ʿugâ
H Ncfpa
unleavened
מַצּוֹת
maṣṣôṯ
maṣṣâ
H Ncfpa
for
כִּי
H C
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
it was | leavened;
חָמֵץ
ḥāmēṣ
ḥāmēṣ
H Vqp3ms
because
כִּי
H C
they were thrust out
גֹרְשׁוּ
ḡōršû
gāraš
H VPp3cp
of Egypt,
מִ / מִּצְרַיִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
and | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
could
יָכְלוּ
yāḵlû
yāḵōl
H Vqp3cp
tarry,
לְ / הִתְמַהְמֵהַּ
lᵊhiṯmahmēha
māhah
H R / Vfc
 
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
any victual.
צֵדָה
ṣēḏâ
ṣêḏâ
H Ncbsa
neither
לֹא
lō'
lō'
H Tn
had they prepared
עָשׂוּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
for themselves
לָ / הֶם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Now the sojourning
וּ / מוֹשַׁב
ûmôšaḇ
môšāḇ
H C / Ncmsc
of the children
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
dwelt
יָשְׁבוּ
yāšḇû
yāšaḇ
H Vqp3cp
in Egypt,
בְּ / מִצְרָיִם
bᵊmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
[was]
 
 
 
thirty
שְׁלֹשִׁים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
 
שָׁנָה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
four | and
וְ / אַרְבַּע
vᵊ'arbaʿ
'arbaʿ
H C / Acfsa
hundred
מֵאוֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
years.
שָׁנָה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
And it came to pass
וַ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
at the end
מִ / קֵּץ
miqqēṣ
qēṣ
H R / Ncmsc
thirty
שְׁלֹשִׁים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
 
שָׁנָה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
of the four | and
וְ / אַרְבַּע
vᵊ'arbaʿ
'arbaʿ
H C / Acfsa
hundred
מֵאוֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
years,
שָׁנָה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
it came to pass,
וַ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
even | selfsame
בְּ / עֶצֶם
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
day
הַ / יּוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
the
הַ / זֶּה
hazzê
H Td / Pdxms
that | went out
יָצְאוּ
yāṣ'û
yāṣā'
H Vqp3cp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the hosts
צִבְאוֹת
ṣiḇ'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpc
of the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
from the land
מֵ / אֶרֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt.
מִצְרָיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
a night
לֵיל
lêl
layil
H Ncmsc
to be much observed
שִׁמֻּרִים
šimmurîm
šimmurîm
H Ncmpa
It
הוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
unto the LORD
לַ / יהוָה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
for bringing them
לְ / הוֹצִיאָ / ם
lᵊhôṣî'ām
yāṣā'
H R / Vhc / Sp3mp
out from the land
מֵ / אֶרֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt:
מִצְרָיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
that
הוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
night
הַ / לַּיְלָה
hallaylâ
layil
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה
hazzê
H Td / Pdxms
[is]
 
 
 
of the LORD
לַ / יהוָה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
to be observed
שִׁמֻּרִים
šimmurîm
šimmurîm
H Ncmpa
of all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the children
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in their generations.
לְ / דֹרֹתָ / ם
lᵊḏōrōṯām
dôr
H R / Ncmpc / Sp3mp
 
פ
 
And | said
וַ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses
מֹשֶׁה
mōšê
mōšê
H Np
and Aaron,
וְ / אַהֲרֹן
vᵊ'ahărōn
'ahărôn
H C / Np
This
זֹאת
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
[is]
 
 
 
the ordinance
חֻקַּת
ḥuqqaṯ
ḥuqqâ
H Ncbsc
of the passover:
הַ / פָּסַח
hapāsaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
There
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
stranger
נֵכָר
nēḵār
nēḵār
H Ncmsa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall | eat
יֹאכַל
yō'ḵal
'āḵal
H Vqi3ms
thereof:
בּ / וֹ
 
H R / Sp3ms
But every
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
servant
עֶבֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsc
man's
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
that is bought
מִקְנַת
miqnaṯ
miqnâ
H Ncfsc
for money,
כָּסֶף
kāsep̄
kesep̄
H Ncmsa
when thou hast circumcised
וּ / מַלְתָּה
ûmaltâ
mûl
H C / Vqq2ms
him,
אֹת / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
then
אָז
'āz
'āz
H D
shall he eat
יֹאכַל
yō'ḵal
'āḵal
H Vqj3ms
thereof.
בּ / וֹ
 
H R / Sp3ms
A foreigner
תּוֹשָׁב
tôšāḇ
tôšāḇ
H Ncmsa
and an hired servant
וְ / שָׂכִיר
vᵊśāḵîr
śāḵîr
H C / Aamsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall | eat
יֹאכַל
yō'ḵal
'āḵal
H Vqi3ms
thereof.
בּ / וֹ
 
H R / Sp3ms
In | house
בְּ / בַיִת
bᵊḇayiṯ
bayiṯ
H R / Ncmsa
one
אֶחָד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
shall it be eaten;
יֵאָכֵל
yē'āḵēl
'āḵal
H VNi3ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | carry forth
תוֹצִיא
ṯôṣî'
yāṣā'
H Vhi2ms
out of
מִן
min
min
H R
the house;
הַ / בַּיִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
ought
מִן
min
min
H R
of the flesh
הַ / בָּשָׂר
habāśār
bāśār
H Td / Ncmsa
abroad
חוּצָ / ה
ḥûṣâ
ḥûṣ
H Ncmsa / Sd
a bone
וְ / עֶצֶם
vᵊʿeṣem
ʿeṣem
H C / Ncfsa
neither
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall ye break
תִשְׁבְּרוּ
ṯišbᵊrû
šāḇar
H Vqi2mp
thereof.
ב / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the congregation
עֲדַת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of Israel
יִשְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
shall keep
יַעֲשׂוּ
yaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi3mp
it.
אֹת / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
And when
וְ / כִי
vᵊḵî
H C / C
shall sojourn
יָגוּר
yāḡûr
gûr
H Vqi3ms
with thee,
אִתְּ / ךָ
'itḵā
'ēṯ
H R / Sp2ms
a stranger
גֵּר
gēr
gār
H Ncmsa
and will keep
וְ / עָשָׂה
vᵊʿāśâ
ʿāśâ
H C / Vqq3ms
the passover
פֶסַח
p̄esaḥ
pesaḥ
H Ncmsa
to the LORD,
לַ / יהוָה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
let | be circumcised,
הִמּוֹל
himmôl
mûl
H VNa
his
ל / וֹ
 
H R / Sp3ms
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
males
זָכָר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
and then
וְ / אָז
vᵊ'āz
'āz
H C / D
let him come near
יִקְרַב
yiqraḇ
qāraḇ
H Vqj3ms
and keep it;
לַ / עֲשֹׂת / וֹ
laʿăśōṯô
ʿāśâ
H R / Vqc / Sp3ms
and he shall be
וְ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
as one that is born
כְּ / אֶזְרַח
kᵊ'ezraḥ
'ezrāḥ
H R / Ncmsc
in the land:
הָ / אָרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
for
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
uncircumcised person
עָרֵל
ʿārēl
ʿārēl
H Aamsa
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall eat
יֹאכַל
yō'ḵal
'āḵal
H Vqi3ms
thereof.
בּ / וֹ
 
H R / Sp3ms
law
תּוֹרָה
tôrâ
tôrâ
H Ncfsa
One
אַחַת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
shall be
יִהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
to him that is homeborn,
לָ / אֶזְרָח
lā'ezrāḥ
'ezrāḥ
H Rd / Ncmsa
and unto the stranger
וְ / לַ / גֵּר
vᵊlagēr
gār
H C / Rd / Ncmsa
that sojourneth
הַ / גָּר
hagār
gûr
H Td / Vqrmsa
among you.
בְּ / תוֹכְ / כֶם
bᵊṯôḵḵem
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2mp
Thus did
וַ / יַּעֲשׂוּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the children
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
as
כַּ / אֲשֶׁר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
commanded
צִוָּה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses
מֹשֶׁה
mōšê
mōšê
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Aaron,
אַהֲרֹן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
so
כֵּן
kēn
kēn
H Tm
did they.
עָשׂוּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
 
ס
s
 
And it came to pass
וַ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
selfsame
בְּ / עֶצֶם
bᵊʿeṣem
ʿeṣem
H R / Ncfsc
day,
הַ / יּוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
the
הַ / זֶּה
hazzê
H Td / Pdxms
[that]
 
 
 
did bring | out
הוֹצִיא
hôṣî'
yāṣā'
H Vhp3ms
the LORD
יְהוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the children
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
of the land
מֵ / אֶרֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרַיִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
their armies.
צִבְאֹתָ / ם
ṣiḇ'ōṯām
ṣāḇā'
H Ncbpc / Sp3mp
 
פ