KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Exodus 10:1-29 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
Go in
בֹּ֖א
bō'
bô'
H Vqv2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Pharaoh:
פַּרְעֹ֑ה
parʿô
parʿô
H Np
for
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֞י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
have hardened
הִכְבַּ֤דְתִּי
hiḵbaḏtî
kāḇaḏ
H Vhp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his heart,
לִבּ / וֹ֙
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the heart
לֵ֣ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
of his servants,
עֲבָדָ֔י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
that
לְמַ֗עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
I might shew
שִׁתִ֛ / י
šiṯî
šîṯ
H Vqc / Sp1cs
my signs
אֹתֹתַ֥ / י
'ōṯōṯay
'ôṯ
H Ncbpc / Sp1cs
these
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
before him:
בְּ / קִרְבּֽ / וֹ
bᵊqirbô
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
And that
וּ / לְמַ֡עַן
ûlmaʿan
maʿan
H C / R
thou mayest tell
תְּסַפֵּר֩
tᵊsapēr
sāp̄ar
H Vpi2ms
in the ears
בְּ / אָזְנֵ֨י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
of thy son,
בִנְ / ךָ֜
ḇinḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
and of | son,
וּ / בֶן
ûḇen
bēn
H C / Ncmsc
thy son's
בִּנְ / ךָ֗
binḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
 
אֵ֣ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
what things
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have wrought
הִתְעַלַּ֨לְתִּי֙
hiṯʿallaltî
ʿālal
H Vtp1cs
in Egypt,
בְּ / מִצְרַ֔יִם
bᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my signs
אֹתֹתַ֖ / י
'ōṯōṯay
'ôṯ
H Ncbpc / Sp1cs
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have done
שַׂ֣מְתִּי
śamtî
śûm
H Vqp1cs
among them;
בָ֑ / ם
ḇām
 
H R / Sp3mp
that ye may know
וִֽ / ידַעְתֶּ֖ם
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqq2mp
how that
כִּי
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | came in
וַ / יָּבֹ֨א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
and Aaron
וְ / אַהֲרֹן֮
vᵊ'ahărōn
'ahărôn
H C / Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Pharaoh,
פַּרְעֹה֒
parʿô
parʿô
H Np
and said
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto him,
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of the Hebrews,
הָֽ / עִבְרִ֔ים
hāʿiḇrîm
ʿiḇrî
H Td / Ngmpa
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
How long
מָתַ֣י
māṯay
māṯay
H Ti
wilt thou refuse
מֵאַ֔נְתָּ
mē'antā
mā'ēn
H Vpp2ms
to humble
לֵ / עָנֹ֖ת
lēʿānōṯ
ʿānâ
H R / VNc
thyself before me?
מִ / פָּנָ֑ / י
mipānāy
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
let | go,
שַׁלַּ֥ח
šallaḥ
šālaḥ
H Vpv2ms
my people
עַמִּ֖ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
that they may serve me.
וְ / יַֽעַבְדֻֽ / נִי
vᵊyaʿaḇḏunî
ʿāḇaḏ
H C / Vqi3mp / Sp1cs
Else,
כִּ֛י
H C
if
אִם
'im
'im
H C
refuse
מָאֵ֥ן
mā'ēn
mā'ēn
H Vprmsa
thou
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
to let | go,
לְ / שַׁלֵּ֣חַ
lᵊšallēaḥ
šālaḥ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my people
עַמִּ֑ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
behold, | I
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will | bring
מֵבִ֥יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
to morrow
מָחָ֛ר
māḥār
māḥār
H Ncmsa
the locusts
אַרְבֶּ֖ה
'arbê
'arbê
H Ncmsa
into thy coast:
בִּ / גְבֻלֶֽ / ךָ
biḡḇuleḵā
gᵊḇûl
H R / Ncmsc / Sp2ms
And they shall cover
וְ / כִסָּה֙
vᵊḵissâ
kāsâ
H C / Vpq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the face
עֵ֣ין
ʿên
ʿayin
H Ncbsc
of the earth,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
that | cannot
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
one | be able
יוּכַ֖ל
yûḵal
yāḵōl
H Vqi3ms
to see
לִ / רְאֹ֣ת
lir'ōṯ
rā'â
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the earth:
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and they shall eat
וְ / אָכַ֣ל
vᵊ'āḵal
'āḵal
H C / Vqq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the residue
יֶ֣תֶר
yeṯer
yeṯer
H Ncmsc
of that which is escaped,
הַ / פְּלֵטָ֗ה
haplēṭâ
pᵊlêṭâ
H Td / Ncfsa
which remaineth
הַ / נִּשְׁאֶ֤רֶת
hanniš'ereṯ
šā'ar
H Td / VNrfsa
unto you
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
from
מִן
min
min
H R
the hail,
הַ / בָּרָ֔ד
habārāḏ
bārāḏ
H Td / Ncmsa
and shall eat
וְ / אָכַל֙
vᵊ'āḵal
'āḵal
H C / Vqq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
tree
הָ / עֵ֔ץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
which groweth
הַ / צֹּמֵ֥חַ
haṣṣōmēaḥ
ṣāmaḥ
H Td / Vqrmsa
for you
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
out of
מִן
min
min
H R
the field:
הַ / שָּׂדֶֽה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
And they shall fill
וּ / מָלְא֨וּ
ûmāl'û
mālā'
H C / Vqp3cp
thy houses,
בָתֶּ֜י / ךָ
ḇātêḵā
bayiṯ
H Ncmpc / Sp2ms
and the houses
וּ / בָתֵּ֣י
ûḇātê
bayiṯ
H C / Ncmpc
of all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
thy servants,
עֲבָדֶי / ךָ֮
ʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp2ms
and the houses
וּ / בָתֵּ֣י
ûḇātê
bayiṯ
H C / Ncmpc
of all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the Egyptians;
מִצְרַיִם֒
miṣrayim
miṣrî
H Np
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
neither
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
have seen,
רָא֤וּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
thy fathers,
אֲבֹתֶ֨י / ךָ֙
'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H Ncmpc / Sp2ms
nor | fathers
וַ / אֲב֣וֹת
va'ăḇôṯ
'āḇ
H C / Ncmpc
thy fathers'
אֲבֹתֶ֔י / ךָ
'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H Ncmpc / Sp2ms
since the day
מִ / יּ֗וֹם
mîyôm
yôm
H R / Ncmsc
that they were
הֱיוֹתָ / ם֙
hĕyôṯām
hāyâ
H Vqc / Sp3mp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth
הָ֣ / אֲדָמָ֔ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
unto
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day.
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
And he turned himself,
וַ / יִּ֥פֶן
vayyip̄en
pānâ
H C / Vqw3ms
and went out
וַ / יֵּצֵ֖א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
from
מֵ / עִ֥ם
mēʿim
ʿim
H R / R
Pharaoh.
פַּרְעֹֽה
parʿô
parʿô
H Np
And | said
וַ / יֹּאמְרוּ֩
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
servants
עַבְדֵ֨י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
Pharaoh's
פַרְעֹ֜ה
p̄arʿô
parʿô
H Np
unto him,
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
How long
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
מָתַי֙
māṯay
māṯay
H Ti
shall | be
יִהְיֶ֨ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
this man
זֶ֥ה
H Pdxms
unto us?
לָ֨ / נוּ֙
lānû
 
H R / Sp1cp
a snare
לְ / מוֹקֵ֔שׁ
lᵊmôqēš
môqēš
H R / Ncmsa
let | go,
שַׁלַּח֙
šallaḥ
šālaḥ
H Vpv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the men
הָ֣ / אֲנָשִׁ֔ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
that they may serve
וְ / יַֽעַבְד֖וּ
vᵊyaʿaḇḏû
ʿāḇaḏ
H C / Vqi3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
their God:
אֱלֹהֵי / הֶ֑ם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
not yet
הֲ / טֶ֣רֶם
hăṭerem
ṭerem
H Td / D
knowest thou
תֵּדַ֔ע
tēḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqi2ms
that
כִּ֥י
H C
is destroyed?
אָבְדָ֖ה
'āḇḏâ
'āḇaḏ
H Vqp3fs
Egypt
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
And | were brought again
וַ / יּוּשַׁ֞ב
vayyûšaḇ
šûḇ
H C / VHw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Moses
מֹשֶׁ֤ה
mōšê
mōšê
H Np
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Aaron
אַהֲרֹן֙
'ahărōn
'ahărôn
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Pharaoh:
פַּרְעֹ֔ה
parʿô
parʿô
H Np
and he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֔ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
Go,
לְכ֥וּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
serve
עִבְד֖וּ
ʿiḇḏû
ʿāḇaḏ
H Vqv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God:
אֱלֹהֵי / כֶ֑ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
[but]
 
 
 
who
מִ֥י
H Ti
[are]
 
 
 
they
וָ / מִ֖י
vāmî
H C / Ti
that shall go?
הַ / הֹלְכִֽים
hahōlḵîm
hālaḵ
H Td / Vqrmpa
And | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
with our young
בִּ / נְעָרֵ֥י / נוּ
binʿārênû
naʿar
H R / Ncmpc / Sp1cp
and with our old,
וּ / בִ / זְקֵנֵ֖י / נוּ
ûḇizqēnênû
zāqēn
H C / R / Aampc / Sp1cp
We will go
נֵלֵ֑ךְ
nēlēḵ
yālaḵ
H Vqi1cp
with our sons
בְּ / בָנֵ֨י / נוּ
bᵊḇānênû
bēn
H R / Ncmpc / Sp1cp
and with our daughters,
וּ / בִ / בְנוֹתֵ֜ / נוּ
ûḇiḇnôṯēnû
baṯ
H C / R / Ncfpc / Sp1cp
with our flocks
בְּ / צֹאנֵ֤ / נוּ
bᵊṣō'nēnû
ṣō'n
H R / Ncbsc / Sp1cp
and with our herds
וּ / בִ / בְקָרֵ֨ / נוּ֙
ûḇiḇqārēnû
bāqār
H C / R / Ncbsc / Sp1cp
will we go;
נֵלֵ֔ךְ
nēlēḵ
yālaḵ
H Vqi1cp
for
כִּ֥י
H C
a feast
חַג
ḥaḡ
ḥāḡ
H Ncmsc
unto the LORD.
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
we
לָֽ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
[must hold]
 
 
 
And he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֗ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
Let | be
יְהִ֨י
yᵊhî
hāyâ
H Vqj3ms
so
כֵ֤ן
ḵēn
kēn
H D
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
with you,
עִמָּ / כֶ֔ם
ʿimmāḵem
ʿim
H R / Sp2mp
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I will let | go,
אֲשַׁלַּ֥ח
'ăšallaḥ
šālaḥ
H Vpi1cs
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
your little ones:
טַפְּ / כֶ֑ם
ṭapḵem
ṭap̄
H Ncmsc / Sp2mp
look
רְא֕וּ
rᵊ'û
rā'â
H Vqv2mp
[to it];
 
 
 
for
כִּ֥י
H C
evil
רָעָ֖ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
[is]
 
 
 
before
נֶ֥גֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
you.
פְּנֵי / כֶֽם
pᵊnêḵem
pānîm
H Ncbpc / Sp2mp
Not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
so:
כֵ֗ן
ḵēn
kēn
H D
go | ye
לְכֽוּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
now
נָ֤א
nā'
nā'
H Te
[that are]
 
 
 
men,
הַ / גְּבָרִים֙
hagḇārîm
geḇer
H Td / Ncmpa
and serve
וְ / עִבְד֣וּ
vᵊʿiḇḏû
ʿāḇaḏ
H C / Vqv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD;
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for
כִּ֥י
H C
that
אֹתָ֖ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
ye
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
did desire.
מְבַקְשִׁ֑ים
mᵊḇaqšîm
bāqaš
H Vprmpa
And | were driven out
וַ / יְגָ֣רֶשׁ
vayḡāreš
gāraš
H C / Vpw3ms
they
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
from
מֵ / אֵ֖ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
presence.
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
Pharaoh's
פַרְעֹֽה
p̄arʿô
parʿô
H Np
 
פ
 
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֗ה
mōšê
mōšê
H Np
Stretch out
נְטֵ֨ה
nᵊṭê
nāṭâ
H Vqv2ms
thine hand
יָדְ / ךָ֜
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land
אֶ֤רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt
מִצְרַ֨יִם֙
miṣrayim
miṣrayim
H Np
for the locusts,
בָּֽ / אַרְבֶּ֔ה
bā'arbê
'arbê
H Rd / Ncmsa
that they may come up
וְ / יַ֖עַל
vᵊyaʿal
ʿālâ
H C / Vqj3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt,
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
and eat
וְ / יֹאכַל֙
vᵊyō'ḵal
'āḵal
H C / Vqi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
herb
עֵ֣שֶׂב
ʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H Ncmsc
of the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
[even]
 
 
 
 
אֵ֛ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath left.
הִשְׁאִ֖יר
hiš'îr
šā'ar
H Vhp3ms
the hail
הַ / בָּרָֽד
habārāḏ
bārāḏ
H Td / Ncmsa
And | stretched forth
וַ / יֵּ֨ט
vayyēṭ
nāṭâ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his rod
מַטֵּ / הוּ֮
maṭṭêû
maṭṭê
H Ncmsc / Sp3ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַיִם֒
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and the LORD
וַֽ / יהוָ֗ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
brought
נִהַ֤ג
nihaḡ
nāhaḡ
H Vpp3ms
an | wind
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
east
קָדִים֙
qāḏîm
qāḏîm
H Ncmsa
upon the land
בָּ / אָ֔רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
day,
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
[that]
 
 
 
night;
הַ / לָּ֑יְלָה
hallāylâ
layil
H Td / Ncmsa
morning,
הַ / בֹּ֣קֶר
habōqer
bōqer
H Td / Ncmsa
[and]
 
 
 
when it was
הָיָ֔ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the | wind
וְ / ר֨וּחַ֙
vᵊrûaḥ
rûaḥ
H C / Ncbsc
east
הַ / קָּדִ֔ים
haqqāḏîm
qāḏîm
H Td / Ncmsa
brought
נָשָׂ֖א
nāśā'
nāśā'
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the locusts.
הָ / אַרְבֶּֽה
hā'arbê
'arbê
H Td / Ncmsa
And | went up
וַ / יַּ֣עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
the locusts
הָֽ / אַרְבֶּ֗ה
hā'arbê
'arbê
H Td / Ncmsa
over
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and rested
וַ / יָּ֕נַח
vayyānaḥ
nûaḥ
H C / Vqw3ms
in all
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the coasts
גְּב֣וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of Egypt:
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
grievous
כָּבֵ֣ד
kāḇēḏ
kāḇēḏ
H Aamsa
very
מְאֹ֔ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
[were they];
 
 
 
before them
לְ֠ / פָנָי / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
there were
הָ֨יָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
such
כֵ֤ן
ḵēn
kēn
H D
locusts
אַרְבֶּה֙
'arbê
'arbê
H Ncmsa
as they,
כָּמֹ֔ / הוּ
kāmôû
kᵊmô
H R / Sp3ms
after them
וְ / אַחֲרָ֖י / ו
vᵊ'aḥărāyv
'aḥar
H C / R / Sp3ms
neither
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
shall be
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
such.
כֵּֽן
kēn
kēn
H Tm
For they covered
וַ / יְכַ֞ס
vayḵas
kāsâ
H C / Vpw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the face
עֵ֣ין
ʿên
ʿayin
H Ncbsc
of | whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the | earth,
הָ / אָרֶץ֮
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
so that | was darkened;
וַ / תֶּחְשַׁ֣ךְ
vateḥšaḵ
ḥāšaḵ
H C / Vqw3fs
the land
הָ / אָרֶץ֒
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and they did eat
וַ / יֹּ֜אכַל
vayyō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
herb
עֵ֣שֶׂב
ʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H Ncmsc
of the land,
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the fruit
פְּרִ֣י
pᵊrî
pᵊrî
H Ncmsc
of the trees
הָ / עֵ֔ץ
hāʿēṣ
ʿēṣ
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had left:
הוֹתִ֖יר
hôṯîr
yāṯar
H Vhp3ms
the hail
הַ / בָּרָ֑ד
habārāḏ
bārāḏ
H Td / Ncmsa
and | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there remained
נוֹתַ֨ר
nôṯar
yāṯar
H VNp3ms
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
green thing
יֶ֧רֶק
yereq
yereq
H Ncmsa
in the trees,
בָּ / עֵ֛ץ
bāʿēṣ
ʿēṣ
H Rd / Ncmsa
or in the herbs
וּ / בְ / עֵ֥שֶׂב
ûḇʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H C / R / Ncmsc
of the field,
הַ / שָּׂדֶ֖ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
through all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
Then | in haste;
וַ / יְמַהֵ֣ר
vaymahēr
māhar
H C / Vpw3ms
Pharaoh
פַּרְעֹ֔ה
parʿô
parʿô
H Np
called
לִ / קְרֹ֖א
liqrō'
qārā'
H R / Vqc
for Moses
לְ / מֹשֶׁ֣ה
lᵊmōšê
mōšê
H R / Np
and Aaron
וּֽ / לְ / אַהֲרֹ֑ן
ûl'ahărōn
'ahărôn
H C / R / Np
and he said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
I have sinned
חָטָ֛אתִי
ḥāṭā'ṯî
ḥāṭā'
H Vqp1cs
against the LORD
לַ / יהוָ֥ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
your God,
אֱלֹֽהֵי / כֶ֖ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
and against you.
וְ / לָ / כֶֽם
vᵊlāḵem
 
H C / R / Sp2mp
Now therefore
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
forgive,
שָׂ֣א
śā'
nāśā'
H Vqv2ms
I pray thee,
נָ֤א
nā'
nā'
H Te
my sin
חַטָּאתִ / י֙
ḥaṭṭā'ṯî
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsc / Sp1cs
only
אַ֣ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
this once,
הַ / פַּ֔עַם
hapaʿam
paʿam
H Td / Ncfsa
and intreat
וְ / הַעְתִּ֖ירוּ
vᵊhaʿtîrû
ʿāṯar
H C / Vhv2mp
the LORD
לַ / יהוָ֣ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
your God,
אֱלֹהֵי / כֶ֑ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
that he may take away
וְ / יָסֵר֙
vᵊyāsēr
sûr
H C / Vhj3ms
from me
מֵֽ / עָלַ֔ / י
mēʿālay
ʿal
H R / R / Sp1cs
only.
רַ֖ק
raq
raq
H Ta
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
death
הַ / מָּ֥וֶת
hammāveṯ
māveṯ
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
And he went out
וַ / יֵּצֵ֖א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
from
מֵ / עִ֣ם
mēʿim
ʿim
H R / R
Pharaoh,
פַּרְעֹ֑ה
parʿô
parʿô
H Np
and intreated
וַ / יֶּעְתַּ֖ר
vayyeʿtar
ʿāṯar
H C / Vqw3ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | turned
וַ / יַּהֲפֹ֨ךְ
vayyahăp̄ōḵ
hāp̄aḵ
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
a | wind,
רֽוּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
west
יָם֙
yām
yām
H Ncmsa
strong
חָזָ֣ק
ḥāzāq
ḥāzāq
H Aamsa
mighty
מְאֹ֔ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
which took away
וַ / יִּשָּׂא֙
vayyiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the locusts,
הָ֣ / אַרְבֶּ֔ה
hā'arbê
'arbê
H Td / Ncmsa
and cast them
וַ / יִּתְקָעֵ֖ / הוּ
vayyiṯqāʿêû
tāqaʿ
H C / Vqw3ms / Sp3ms
into the | sea;
יָ֣מָּ / ה
yāmmâ
yām
H Ncmsc / Sd
Red
סּ֑וּף
sûp̄
sûp̄
H Ncmsa
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
there remained
נִשְׁאַר֙
niš'ar
šā'ar
H VNp3ms
locust
אַרְבֶּ֣ה
'arbê
'arbê
H Ncmsa
one
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
in all
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the coasts
גְּב֥וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
But | hardened
וַ / יְחַזֵּ֥ק
vayḥazzēq
ḥāzaq
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
heart,
לֵ֣ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
Pharaoh's
פַּרְעֹ֑ה
parʿô
parʿô
H Np
so that | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he would | let | go.
שִׁלַּ֖ח
šillaḥ
šālaḥ
H Vpp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
פ
 
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֗ה
mōšê
mōšê
H Np
Stretch out
נְטֵ֤ה
nᵊṭê
nāṭâ
H Vqv2ms
thine hand
יָֽדְ / ךָ֙
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
toward
עַל
ʿal
ʿal
H R
heaven,
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
that there may be
וִ֥ / יהִי
vîhî
hāyâ
H C / Vqj3ms
darkness
חֹ֖שֶׁךְ
ḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt,
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
[which]
 
 
 
even | may be felt.
וְ / יָמֵ֖שׁ
vᵊyāmēš
māšaš
H C / Vhi3ms
darkness
חֹֽשֶׁךְ
ḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Ncmsa
And | stretched forth
וַ / יֵּ֥ט
vayyēṭ
nāṭâ
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֛ה
mōšê
mōšê
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his hand
יָד֖ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
toward
עַל
ʿal
ʿal
H R
heaven;
הַ / שָּׁמָ֑יִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and there was
וַ / יְהִ֧י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
a | darkness
חֹֽשֶׁךְ
ḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Ncmsc
thick
אֲפֵלָ֛ה
'ăp̄ēlâ
'ăp̄ēlâ
H Ncfsa
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
three
שְׁלֹ֥שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
days:
יָמִֽים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
They saw
רָא֞וּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
one
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
another,
אָחִ֗י / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
neither
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
rose
קָ֛מוּ
qāmû
qûm
H Vqp3cp
any
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
from his place
מִ / תַּחְתָּ֖י / ו
mitaḥtāyv
taḥaṯ
H R / R / Sp3ms
for three
שְׁלֹ֣שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
days:
יָמִ֑ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
but all
וּֽ / לְ / כָל
ûlḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
the children
בְּנֵ֧י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
had
הָ֥יָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
light
א֖וֹר
'ôr
'ôr
H Ncbsa
in their dwellings.
בְּ / מוֹשְׁבֹתָֽ / ם
bᵊmôšḇōṯām
môšāḇ
H R / Ncmpc / Sp3mp
And | called
וַ / יִּקְרָ֨א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
Pharaoh
פַרְעֹ֜ה
p̄arʿô
parʿô
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Moses,
מֹשֶׁ֗ה
mōšê
mōšê
H Np
and said,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Go ye,
לְכוּ֙
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
serve
עִבְד֣וּ
ʿiḇḏû
ʿāḇaḏ
H Vqv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD;
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
only
רַ֛ק
raq
raq
H Ta
your flocks
צֹאנְ / כֶ֥ם
ṣō'nḵem
ṣō'n
H Ncbsc / Sp2mp
and your herds
וּ / בְקַרְ / כֶ֖ם
ûḇqarḵem
bāqār
H C / Ncbsc / Sp2mp
let | be stayed:
יֻצָּ֑ג
yuṣṣāḡ
yāṣaḡ
H VHi3ms
also
גַּֽם
gam
gam
H Ta
your little ones
טַפְּ / כֶ֖ם
ṭapḵem
ṭap̄
H Ncmsc / Sp2mp
let | go
יֵלֵ֥ךְ
yēlēḵ
yālaḵ
H Vqi3ms
with you.
עִמָּ / כֶֽם
ʿimmāḵem
ʿim
H R / Sp2mp
And | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
also
גַּם
gam
gam
H Ta
Thou
אַתָּ֛ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
must give
תִּתֵּ֥ן
titēn
nāṯan
H Vqj2ms
us
בְּ / יָדֵ֖ / נוּ
bᵊyāḏēnû
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cp
sacrifices
זְבָחִ֣ים
zᵊḇāḥîm
zeḇaḥ
H Ncmpa
and burnt offerings,
וְ / עֹל֑וֹת
vᵊʿōlôṯ
ʿōlâ
H C / Ncfpa
that we may sacrifice
וְ / עָשִׂ֖ינוּ
vᵊʿāśînû
ʿāśâ
H C / Vqq1cp
unto the LORD
לַ / יהוָ֥ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
our God.
אֱלֹהֵֽי / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
Our cattle
מִקְנֵ֜ / נוּ
miqnēnû
miqnê
H Ncmsc / Sp1cp
shall go
יֵלֵ֣ךְ
yēlēḵ
yālaḵ
H Vqi3ms
with us;
עִמָּ֗ / נוּ
ʿimmānû
ʿim
H R / Sp1cp
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
there shall | be left behind;
תִשָּׁאֵר֙
ṯiššā'ēr
šā'ar
H VNi3fs
an hoof
פַּרְסָ֔ה
parsâ
parsâ
H Ncfsa
for
כִּ֚י
H C
thereof must we
מִמֶּ֣ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
take
נִקַּ֔ח
niqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi1cp
to serve
לַ / עֲבֹ֖ד
laʿăḇōḏ
ʿāḇaḏ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God;
אֱלֹהֵ֑י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
and we
וַ / אֲנַ֣חְנוּ
va'ănaḥnû
'ănaḥnû
H C / Pp1cp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
know
נֵדַ֗ע
nēḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqi1cp
with what
מַֽה
mah
H Ti
we must serve
נַּעֲבֹד֙
naʿăḇōḏ
ʿāḇaḏ
H Vqi1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
we come
בֹּאֵ֖ / נוּ
bō'ēnû
bô'
H Vqc / Sp1cp
thither.
שָֽׁמָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
But | hardened
וַ / יְחַזֵּ֥ק
vayḥazzēq
ḥāzaq
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
heart,
לֵ֣ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
Pharaoh's
פַּרְעֹ֑ה
parʿô
parʿô
H Np
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he would
אָבָ֖ה
'āḇâ
'āḇâ
H Vqp3ms
let them go.
לְ / שַׁלְּחָֽ / ם
lᵊšallᵊḥām
šālaḥ
H R / Vpc / Sp3mp
And | said
וַ / יֹּֽאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Pharaoh
פַרְעֹ֖ה
p̄arʿô
parʿô
H Np
Get thee
לֵ֣ךְ
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
from me,
מֵ / עָלָ֑ / י
mēʿālāy
ʿal
H R / R / Sp1cs
take heed
הִשָּׁ֣מֶר
hiššāmer
šāmar
H VNv2ms
to thyself,
לְ / ךָ֗
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
no
אֶל
'el
'al
H Tn
more;
תֹּ֨סֶף֙
tōsep̄
yāsap̄
H Vhj2ms
see
רְא֣וֹת
rᵊ'ôṯ
rā'â
H Vqc
my face
פָּנַ֔ / י
pānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
for
כִּ֗י
H C
in | day
בְּ / י֛וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
[that]
 
 
 
thou seest
רְאֹתְ / ךָ֥
rᵊ'ōṯḵā
rā'â
H Vqc / Sp2ms
my face
פָנַ֖ / י
p̄ānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
thou shalt die.
תָּמֽוּת
tāmûṯ
mûṯ
H Vqi2ms
And | said,
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
well,
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
Thou hast spoken
דִּבַּ֑רְתָּ
dibartā
dāḇar
H Vpp2ms
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
again
אֹסִ֥ף
'ōsip̄
yāsap̄
H Vhi1cs
more.
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
I will see
רְא֥וֹת
rᵊ'ôṯ
rā'â
H Vqc
thy face
פָּנֶֽי / ךָ
pānêḵā
pānîm
H Ncbpc / Sp2ms
 
פ