KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Deuteronomy 6:1-25 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Now these
וְ / זֹ֣את
vᵊzō'ṯ
zō'ṯ
H C / Pdxfs
[are]
 
 
 
the commandments,
הַ / מִּצְוָ֗ה
hammiṣvâ
miṣvâ
H Td / Ncfsa
the statutes,
הַֽ / חֻקִּים֙
haḥuqqîm
ḥōq
H Td / Ncmpa
and the judgments,
וְ / הַ / מִּשְׁפָּטִ֔ים
vᵊhammišpāṭîm
mišpāṭ
H C / Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
commanded
צִוָּ֛ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֵי / כֶ֖ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
to teach
לְ / לַמֵּ֣ד
lᵊlammēḏ
lāmaḏ
H R / Vpc
you,
אֶתְ / כֶ֑ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
that ye might do
לַ / עֲשׂ֣וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
[them]
 
 
 
in the land
בָּ / אָ֔רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
whither
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye
אַתֶּ֛ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
go
עֹבְרִ֥ים
ʿōḇrîm
ʿāḇar
H Vqrmpa
 
שָׁ֖מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
to possess it:
לְ / רִשְׁתָּֽ / הּ
lᵊrištâ
yāraš
H R / Vqc / Sp3fs
That
לְמַ֨עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
thou mightest fear
תִּירָ֜א
tîrā'
yārē'
H Vqi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God,
אֱלֹהֶ֗י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
to keep
לִ֠ / שְׁמֹר
lišmōr
šāmar
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his statutes
חֻקֹּתָ֣י / ו
ḥuqqōṯāyv
ḥuqqâ
H Ncbpc / Sp3ms
and his commandments,
וּ / מִצְוֺתָי / ו֮
ûmiṣôṯāyv
miṣvâ
H C / Ncfpc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֣י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
command thee,
מְצַוֶּ / ךָ֒
mᵊṣaûeḵā
ṣāvâ
H Vprmsc / Sp2ms
thou,
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and thy son,
וּ / בִנְ / ךָ֣
ûḇinḵā
bēn
H C / Ncmsc / Sp2ms
and | son,
וּ / בֶן
ûḇen
bēn
H C / Ncmsc
thy son's
בִּנְ / ךָ֔
binḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵ֣י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of thy life;
חַיֶּ֑י / ךָ
ḥayyêḵā
ḥay
H Ncmpc / Sp2ms
and that
וּ / לְמַ֖עַן
ûlmaʿan
maʿan
H C / R
may be prolonged.
יַאֲרִכֻ֥ / ן
ya'ăriḵun
'āraḵ
H Vhi3mp / Sn
thy days
יָמֶֽי / ךָ
yāmêḵā
yôm
H Ncmpc / Sp2ms
Hear therefore,
וְ / שָׁמַעְתָּ֤
vᵊšāmaʿtā
šāmaʿ
H C / Vqq2ms
O Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and observe
וְ / שָׁמַרְתָּ֣
vᵊšāmartā
šāmar
H C / Vqq2ms
to do
לַ / עֲשׂ֔וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
[it];
 
 
 
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
it may be well
יִיטַ֣ב
yîṭaḇ
yāṭaḇ
H Vqi3ms
with thee,
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
and that
וַ / אֲשֶׁ֥ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
ye may increase
תִּרְבּ֖וּ / ן
tirbûn
rāḇâ
H Vqi2mp / Sn
mightily,
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
as
כַּ / אֲשֶׁר֩
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
hath promised
דִּבֶּ֨ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֤י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of thy fathers
אֲבֹתֶ֨י / ךָ֙
'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H Ncmpc / Sp2ms
thee,
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
in the land
אֶ֛רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
that floweth
זָבַ֥ת
zāḇaṯ
zûḇ
H Vqrfsc
with milk
חָלָ֖ב
ḥālāḇ
ḥālāḇ
H Ncmsa
and honey.
וּ / דְבָֽשׁ
ûḏḇāš
dᵊḇaš
H C / Ncmsa
 
פ
 
Hear,
שְׁמַ֖ע
šᵊmaʿ
šāmaʿ
H Vqv2ms
O Israel:
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
The LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God
אֱלֹהֵ֖י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
LORD:
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[is]
 
 
 
one
אֶחָֽד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
And thou shalt love
וְ / אָ֣הַבְתָּ֔
vᵊ'āhaḇtā
'āhaḇ
H C / Vqq2ms
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֑י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
thine heart,
לְבָבְ / ךָ֥
lᵊḇāḇḵā
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2ms
and with all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
thy soul,
נַפְשְׁ / ךָ֖
nap̄šᵊḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
and with all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
thy might.
מְאֹדֶֽ / ךָ
mᵊ'ōḏeḵā
mᵊ'ōḏ
H Ncmsc / Sp2ms
And | shall be
וְ / הָי֞וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
words,
הַ / דְּבָרִ֣ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֗לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֧י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
command thee
מְצַוְּ / ךָ֛
mᵊṣaûᵊḵā
ṣāvâ
H Vprmsc / Sp2ms
this day,
הַ / יּ֖וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
thine heart:
לְבָבֶֽ / ךָ
lᵊḇāḇeḵā
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2ms
And thou shalt teach them diligently
וְ / שִׁנַּנְתָּ֣ / ם
vᵊšinnantām
šānan
H C / Vpq2ms / Sp3mp
unto thy children,
לְ / בָנֶ֔י / ךָ
lᵊḇānêḵā
bēn
H R / Ncmpc / Sp2ms
and shalt talk
וְ / דִבַּרְתָּ֖
vᵊḏibartā
dāḇar
H C / Vpq2ms
of them
בָּ֑ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
when thou sittest
בְּ / שִׁבְתְּ / ךָ֤
bᵊšiḇtᵊḵā
yāšaḇ
H R / Vqc / Sp2ms
in thine house,
בְּ / בֵיתֶ֨ / ךָ֙
bᵊḇêṯeḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
and when thou walkest
וּ / בְ / לֶכְתְּ / ךָ֣
ûḇleḵtᵊḵā
yālaḵ
H C / R / Vqc / Sp2ms
by the way,
בַ / דֶּ֔רֶךְ
ḇadereḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
and when thou liest down,
וּֽ / בְ / שָׁכְבְּ / ךָ֖
ûḇšāḵbᵊḵā
šāḵaḇ
H C / R / Vqc / Sp2ms
and when thou risest up.
וּ / בְ / קוּמֶֽ / ךָ
ûḇqûmeḵā
qûm
H C / R / Vqc / Sp2ms
And thou shalt bind them
וּ / קְשַׁרְתָּ֥ / ם
ûqšartām
qāšar
H C / Vqq2ms / Sp3mp
for a sign
לְ / א֖וֹת
lᵊ'ôṯ
'ôṯ
H R / Ncbsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
thine hand,
יָדֶ֑ / ךָ
yāḏeḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
and they shall be
וְ / הָי֥וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
as frontlets
לְ / טֹטָפֹ֖ת
lᵊṭōṭāp̄ōṯ
ṭôṭāp̄ôṯ
H R / Ncfpa
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
thine eyes.
עֵינֶֽי / ךָ
ʿênêḵā
ʿayin
H Ncbdc / Sp2ms
And thou shalt write them
וּ / כְתַבְתָּ֛ / ם
ûḵṯaḇtām
kāṯaḇ
H C / Vqq2ms / Sp3mp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the posts
מְזוּזֹ֥ת
mᵊzûzōṯ
mᵊzûzâ
H Ncfpc
of thy house,
בֵּיתֶ֖ / ךָ
bêṯeḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
and on thy gates.
וּ / בִ / שְׁעָרֶֽי / ךָ
ûḇišʿārêḵā
šaʿar
H C / R / Ncmpc / Sp2ms
 
ס
s
 
And it shall be,
וְ / הָיָ֞ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when
כִּ֥י
H C
shall have brought thee
יְבִיאֲ / ךָ֣
yᵊḇî'ăḵā
bô'
H Vhi3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֗י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
הָ / אָ֜רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he sware
נִשְׁבַּ֧ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
unto thy fathers,
לַ / אֲבֹתֶ֛י / ךָ
la'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp2ms
to Abraham,
לְ / אַבְרָהָ֛ם
lᵊ'aḇrāhām
'aḇrāhām
H R / Np
to Isaac,
לְ / יִצְחָ֥ק
lᵊyiṣḥāq
yiṣḥāq
H R / Np
and to Jacob,
וּֽ / לְ / יַעֲקֹ֖ב
ûlyaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H C / R / Np
to give
לָ֣ / תֶת
lāṯeṯ
nāṯan
H R / Vqc
thee
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
cities,
עָרִ֛ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
great
גְּדֹלֹ֥ת
gᵊḏōlōṯ
gāḏôl
H Aafpa
and goodly
וְ / טֹבֹ֖ת
vᵊṭōḇōṯ
ṭôḇ
H C / Aafpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not,
לֹא
lō'
lō'
H Tn
thou buildedst
בָנִֽיתָ
ḇānîṯā
bānâ
H Vqp2ms
And houses
וּ / בָ֨תִּ֜ים
ûḇātîm
bayiṯ
H C / Ncmpa
full
מְלֵאִ֣ים
mᵊlē'îm
mālē'
H Aampa
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
good
טוּב֮
ṭûḇ
ṭûḇ
H Ncmsa
[things],
 
 
 
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not,
לֹא
lō'
lō'
H Tn
thou filledst
מִלֵּאתָ֒
millē'ṯā
mālā'
H Vpp2ms
and wells
וּ / בֹרֹ֤ת
ûḇōrōṯ
bôr
H C / Ncmpa
digged,
חֲצוּבִים֙
ḥăṣûḇîm
ḥāṣaḇ
H Vqsmpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not,
לֹא
lō'
lō'
H Tn
thou diggedst
חָצַ֔בְתָּ
ḥāṣaḇtā
ḥāṣaḇ
H Vqp2ms
vineyards
כְּרָמִ֥ים
kᵊrāmîm
kerem
H Ncbpa
and olive trees,
וְ / זֵיתִ֖ים
vᵊzêṯîm
zayiṯ
H C / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not;
לֹא
lō'
lō'
H Tn
thou plantedst
נָטָ֑עְתָּ
nāṭāʿtā
nāṭaʿ
H Vqp2ms
when thou shalt have eaten
וְ / אָכַלְתָּ֖
vᵊ'āḵaltā
'āḵal
H C / Vqq2ms
and be full;
וְ / שָׂבָֽעְתָּ
vᵊśāḇāʿtā
śāḇaʿ
H C / Vqq2ms
[Then]
 
 
 
beware
הִשָּׁ֣מֶר
hiššāmer
šāmar
H VNv2ms
 
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
thou forget
תִּשְׁכַּ֖ח
tiškaḥ
šāḵaḥ
H Vqi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
brought thee forth
הוֹצִֽיאֲ / ךָ֛
hôṣî'ăḵā
yāṣā'
H Vhp3ms / Sp2ms
out of the land
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
from the house
מִ / בֵּ֥ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of bondage.
עֲבָדִֽים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֧ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God,
אֱלֹהֶ֛י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
Thou shalt fear
תִּירָ֖א
tîrā'
yārē'
H Vqi2ms
and | him,
וְ / אֹת֣ / וֹ
vᵊ'ōṯô
'ēṯ
H C / To / Sp3ms
serve
תַעֲבֹ֑ד
ṯaʿăḇōḏ
ʿāḇaḏ
H Vqi2ms
and | by his name.
וּ / בִ / שְׁמ֖ / וֹ
ûḇišmô
šēm
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
shalt swear
תִּשָּׁבֵֽעַ
tiššāḇēaʿ
šāḇaʿ
H VNi2ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
Ye shall | go
תֵֽלְכ֔וּ / ן
ṯēlḵûn
yālaḵ
H Vqi2mp / Sn
after
אַחֲרֵ֖י
'aḥărê
'aḥar
H R
gods,
אֱלֹהִ֣ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
other
אֲחֵרִ֑ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
of the gods
מֵ / אֱלֹהֵי֙
mē'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc
of the people
הָֽ / עַמִּ֔ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
round about you;
סְבִיבוֹתֵי / כֶֽם
sᵊḇîḇôṯêḵem
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp2mp
(For
כִּ֣י
H C
a | God
אֵ֥ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
jealous
קַנָּ֛א
qannā'
qannā'
H Aamsa
[is]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
among you)
בְּ / קִרְבֶּ֑ / ךָ
bᵊqirbeḵā
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2ms
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
be kindled
יֶ֠חֱרֶה
yeḥĕrê
ḥārâ
H Vqi3ms
the anger
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
of the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
against thee,
בָּ֔ / ךְ
bāḵ
 
H R / Sp2fs
and destroy thee
וְ / הִשְׁמִ֣ידְ / ךָ֔
vᵊhišmîḏḵā
šāmaḏ
H C / Vhq3ms / Sp2ms
from off
מֵ / עַ֖ל
mēʿal
ʿal
H R / R
the face
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the earth.
הָ / אֲדָמָֽה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
 
ס
s
 
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
Ye shall | tempt
תְנַסּ֔וּ
ṯᵊnassû
nāsâ
H Vpi2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹהֵי / כֶ֑ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
ye tempted
נִסִּיתֶ֖ם
nissîṯem
nāsâ
H Vpp2mp
[him]
 
 
 
in Massah.
בַּ / מַּסָּֽה
bammassâ
massâ
H Rd / Np
diligently
שָׁמ֣וֹר
šāmôr
šāmar
H Vqa
Ye shall | keep
תִּשְׁמְר֔וּ / ן
tišmᵊrûn
šāmar
H Vqi2mp / Sn
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the commandments
מִצְוֺ֖ת
miṣôṯ
miṣvâ
H Ncfpc
of the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹהֵי / כֶ֑ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
and his testimonies,
וְ / עֵדֹתָ֥י / ו
vᵊʿēḏōṯāyv
ʿēḏâ
H C / Ncfpc / Sp3ms
and his statutes,
וְ / חֻקָּ֖י / ו
vᵊḥuqqāyv
ḥōq
H C / Ncmpc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he hath commanded thee.
צִוָּֽ / ךְ
ṣiûāḵ
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp2fs
And thou shalt do
וְ / עָשִׂ֛יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
[that which is]
 
 
 
right
הַ / יָּשָׁ֥ר
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
and good
וְ / הַ / טּ֖וֹב
vᵊhaṭṭôḇ
ṭôḇ
H C / Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD:
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that
לְמַ֨עַן֙
lᵊmaʿan
maʿan
H R
it may be well
יִ֣יטַב
yîṭaḇ
yāṭaḇ
H Vqi3ms
with thee,
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
and that thou mayest go in
וּ / בָ֗אתָ
ûḇā'ṯā
bô'
H C / Vqq2ms
and possess
וְ / יָֽרַשְׁתָּ֙
vᵊyāraštā
yāraš
H C / Vqq2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the | land
הָ / אָ֣רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
good
הַ / טֹּבָ֔ה
haṭṭōḇâ
ṭôḇ
H Td / Aafsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
sware
נִשְׁבַּ֥ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto thy fathers,
לַ / אֲבֹתֶֽי / ךָ
la'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp2ms
To cast out
לַ / הֲדֹ֥ף
lahăḏōp̄
hāḏap̄
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
thine enemies
אֹיְבֶ֖י / ךָ
'ōyḇêḵā
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2ms
from before thee,
מִ / פָּנֶ֑י / ךָ
mipānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
as
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
hath spoken.
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
[And]
 
 
 
when
כִּֽי
H C
asketh thee
יִשְׁאָלְ / ךָ֥
yiš'ālḵā
šā'al
H Vqi3ms / Sp2ms
thy son
בִנְ / ךָ֛
ḇinḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
in time to come,
מָחָ֖ר
māḥār
māḥār
H Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
What
מָ֣ה
H Ti
[mean]
 
 
 
the testimonies,
הָ / עֵדֹ֗ת
hāʿēḏōṯ
ʿēḏâ
H Td / Ncfpa
and the statutes,
וְ / הַֽ / חֻקִּים֙
vᵊhaḥuqqîm
ḥōq
H C / Td / Ncmpa
and the judgments,
וְ / הַ / מִּשְׁפָּטִ֔ים
vᵊhammišpāṭîm
mišpāṭ
H C / Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hath commanded
צִוָּ֛ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God
אֱלֹהֵ֖י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
you?
אֶתְ / כֶֽם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
Then thou shalt say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto thy son,
לְ / בִנְ / ךָ֔
lᵊḇinḵā
bēn
H R / Ncmsc / Sp2ms
bondmen
עֲבָדִ֛ים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
We were
הָיִ֥ינוּ
hāyînû
hāyâ
H Vqp1cp
Pharaoh's
לְ / פַרְעֹ֖ה
lᵊp̄arʿô
parʿô
H R / Np
in Egypt;
בְּ / מִצְרָ֑יִם
bᵊmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
and | brought us out
וַ / יּוֹצִיאֵ֧ / נוּ
vayyôṣî'ēnû
yāṣā'
H C / Vhw3ms / Sp1cp
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of Egypt
מִ / מִּצְרַ֖יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
with a | hand:
בְּ / יָ֥ד
bᵊyāḏ
yāḏ
H R / Ncbsa
mighty
חֲזָקָֽה
ḥăzāqâ
ḥāzāq
H Aafsa
And | shewed
וַ / יִּתֵּ֣ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֡ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
signs
אוֹתֹ֣ת
'ôṯōṯ
'ôṯ
H Ncbpa
and wonders,
וּ֠ / מֹפְתִים
ûmōp̄ṯîm
môp̄ēṯ
H C / Ncmpa
great
גְּדֹלִ֨ים
gᵊḏōlîm
gāḏôl
H Aampa
and sore,
וְ / רָעִ֧ים
vᵊrāʿîm
raʿ
H C / Aampa
upon Egypt,
בְּ / מִצְרַ֛יִם
bᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
upon Pharaoh,
בְּ / פַרְעֹ֥ה
bᵊp̄arʿô
parʿô
H R / Np
and upon all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
his household,
בֵּית֖ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
before our eyes:
לְ / עֵינֵֽי / נוּ
lᵊʿênênû
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp1cp
And
וְ / אוֹתָ֖ / נוּ
vᵊ'ôṯānû
'ēṯ
H C / To / Sp1cp
he brought us out
הוֹצִ֣יא
hôṣî'
yāṣā'
H Vhp3ms
from thence,
מִ / שָּׁ֑ם
miššām
šām
H R / D
that
לְמַ֨עַן֙
lᵊmaʿan
maʿan
H R
he might bring | in,
הָבִ֣יא
hāḇî'
bô'
H Vhc
us
אֹתָ֔ / נוּ
'ōṯānû
'ēṯ
H To / Sp1cp
to give
לָ֤ / תֶת
lāṯeṯ
nāṯan
H R / Vqc
us
לָ֨ / נוּ֙
lānû
 
H R / Sp1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he sware
נִשְׁבַּ֖ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
unto our fathers.
לַ / אֲבֹתֵֽי / נוּ
la'ăḇōṯênû
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp1cp
And | commanded us
וַ / יְצַוֵּ֣ / נוּ
vayṣaûēnû
ṣāvâ
H C / Vpw3ms / Sp1cp
the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to do
לַ / עֲשׂוֹת֙
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
statutes,
הַ / חֻקִּ֣ים
haḥuqqîm
ḥōq
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
to fear
לְ / יִרְאָ֖ה
lᵊyir'â
yārē'
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God,
אֱלֹהֵ֑י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
for | good
לְ / ט֥וֹב
lᵊṭôḇ
ṭôḇ
H R / Aamsa
our
לָ֨ / נוּ֙
lānû
 
H R / Sp1cp
always,
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
הַ / יָּמִ֔ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
that he might preserve us alive,
לְ / חַיֹּתֵ֖ / נוּ
lᵊḥayyōṯēnû
ḥāyâ
H R / Vpc / Sp1cp
as [it is] at | day.
כְּ / הַ / יּ֥וֹם
kᵊhayyôm
yôm
H R / Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
And | righteousness,
וּ / צְדָקָ֖ה
ûṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H C / Ncfsa
it shall be
תִּֽהְיֶה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
our
לָּ֑ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
if
כִּֽי
H C
we observe
נִשְׁמֹ֨ר
nišmōr
šāmar
H Vqi1cp
to do
לַ / עֲשׂ֜וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
commandments
הַ / מִּצְוָ֣ה
hammiṣvâ
miṣvâ
H Td / Ncfsa
these
הַ / זֹּ֗את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
before
לִ / פְנֵ֛י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God,
אֱלֹהֵ֖י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
he hath commanded us.
צִוָּֽ / נוּ
ṣiûānû
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp1cp
 
ס
s