KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Deuteronomy 2:1-37 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Then we turned,
וַ / נֵּ֜פֶן
vannēp̄en
pānâ
H C / Vqw1cp
and took our journey
וַ / נִּסַּ֤ע
vannissaʿ
nāsaʿ
H C / Vqw1cp
into the wilderness
הַ / מִּדְבָּ֨רָ / ה֙
hammiḏbārâ
miḏbār
H Td / Ncmsa / Sd
by the way
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the | sea,
יַם
yam
yām
H Ncmsc
Red
ס֔וּף
sûp̄
sûp̄
H Ncmsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
spake
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me:
אֵלָ֑ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
and we compassed
וַ / נָּ֥סָב
vannāsāḇ
sāḇaḇ
H C / Vqw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
mount
הַר
har
har
H Ncmsc
Seir
שֵׂעִ֖יר
śēʿîr
śēʿîr
H Np
days.
יָמִ֥ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
many
רַבִּֽים
rabîm
raḇ
H Aampa
 
ס
s
 
And | spake
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
long enough:
רַב
raḇ
raḇ
H Aamsc
Ye
לָ / כֶ֕ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
have compassed
סֹ֖ב
sōḇ
sāḇaḇ
H Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
mountain
הָ / הָ֣ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
turn
פְּנ֥וּ
pᵊnû
pānâ
H Vqv2mp
you
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
northward.
צָפֹֽנָ / ה
ṣāp̄ōnâ
ṣāp̄ôn
H Ncfsa / Sd
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the people,
הָ / עָם֮
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
command thou
צַ֣ו
ṣav
ṣāvâ
H Vpv2ms
saying,
לֵ / אמֹר֒
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Ye
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
[are]
 
 
 
to pass through
עֹֽבְרִ֗ים
ʿōḇrîm
ʿāḇar
H Vqrmpa
the coast
בִּ / גְבוּל֙
biḡḇûl
gᵊḇûl
H R / Ncmsc
of your brethren
אֲחֵי / כֶ֣ם
'ăḥêḵem
'āḥ
H Ncmpc / Sp2mp
the children
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Esau,
עֵשָׂ֔ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
which dwell
הַ / יֹּשְׁבִ֖ים
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
in Seir;
בְּ / שֵׂעִ֑יר
bᵊśēʿîr
śēʿîr
H R / Np
and they shall be afraid
וְ / יִֽירְא֣וּ
vᵊyîr'û
yārē'
H C / Vqi3mp
of you:
מִ / כֶּ֔ם
mikem
min
H R / Sp2mp
take ye | heed unto yourselves therefore:
וְ / נִשְׁמַרְתֶּ֖ם
vᵊnišmartem
šāmar
H C / VNq2mp
good
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
not
אַל
'al
'al
H Tn
Meddle
תִּתְגָּר֣וּ
tiṯgārû
gārâ
H Vtj2mp
with them;
בָ֔ / ם
ḇām
 
H R / Sp3mp
for
כִּ֠י
H C
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I will | give
אֶתֵּ֤ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
you
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
of their land,
מֵֽ / אַרְצָ֔ / ם
mē'arṣām
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp3mp
no, not so much as
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
breadth;
מִדְרַ֣ךְ
miḏraḵ
miḏrāḵ
H Ncmsc
כַּף
kap̄
kap̄
H Ncfsc
a foot
רָ֑גֶל
rāḡel
reḡel
H Ncfsa
because
כִּֽי
H C
[for]
 
 
 
a possession.
יְרֻשָּׁ֣ה
yᵊruššâ
yᵊruššâ
H Ncfsa
unto Esau
לְ / עֵשָׂ֔ו
lᵊʿēśāv
ʿēśāv
H R / Np
I have given
נָתַ֖תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
mount
הַ֥ר
har
har
H Ncmsc
Seir
שֵׂעִֽיר
śēʿîr
śēʿîr
H Np
meat
אֹ֣כֶל
'ōḵel
'ōḵel
H Ncmsa
Ye shall buy
תִּשְׁבְּר֧וּ
tišbᵊrû
šāḇar
H Vqi2mp
of them
מֵֽ / אִתָּ֛ / ם
mē'itām
'ēṯ
H R / R / Sp3mp
for money,
בַּ / כֶּ֖סֶף
bakesep̄
kesep̄
H Rd / Ncmsa
that ye may eat;
וַ / אֲכַלְתֶּ֑ם
va'ăḵaltem
'āḵal
H C / Vqq2mp
and | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
water
מַ֜יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
ye shall | buy
תִּכְר֧וּ
tiḵrû
kārâ
H Vqi2mp
of them
מֵ / אִתָּ֛ / ם
mē'itām
'ēṯ
H R / R / Sp3mp
for money,
בַּ / כֶּ֖סֶף
bakesep̄
kesep̄
H Rd / Ncmsa
that ye may drink.
וּ / שְׁתִיתֶֽם
ûšṯîṯem
šāṯâ
H C / Vqq2mp
For
כִּי֩
H C
the LORD
יְהוָ֨ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֜י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
hath blessed thee
בֵּֽרַכְ / ךָ֗
bēraḵḵā
bāraḵ
H Vpp3ms / Sp2ms
in all
בְּ / כֹל֙
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the works
מַעֲשֵׂ֣ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of thy hand:
יָדֶ֔ / ךָ
yāḏeḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
he knoweth
יָדַ֣ע
yāḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqp3ms
thy walking through
לֶכְתְּ / ךָ֔
leḵtᵊḵā
yālaḵ
H Vqc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
wilderness:
הַ / מִּדְבָּ֥ר
hammiḏbār
miḏbār
H Td / Ncmsa
great
הַ / גָּדֹ֖ל
hagāḏōl
gāḏôl
H Td / Aamsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
these
זֶ֣ה
H Pdxms
forty
אַרְבָּעִ֣ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
years
שָׁנָ֗ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
[hath been]
 
 
 
with thee;
עִמָּ֔ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp2fs
nothing.
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
thou hast lacked
חָסַ֖רְתָּ
ḥāsartā
ḥāsēr
H Vqp2ms
 
דָּבָֽר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
And when we passed by
וַֽ / נַּעֲבֹ֞ר
vannaʿăḇōr
ʿāḇar
H C / Vqw1cp
from
מֵ / אֵ֧ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
our brethren
אַחֵ֣י / נוּ
'aḥênû
'āḥ
H Ncmpc / Sp1cp
the children
בְנֵי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Esau,
עֵשָׂ֗ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
which dwelt
הַ / יֹּֽשְׁבִים֙
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
in Seir,
בְּ / שֵׂעִ֔יר
bᵊśēʿîr
śēʿîr
H R / Np
through the way
מִ / דֶּ֨רֶךְ֙
midereḵ
dereḵ
H R / Ncbsc
of the plain
הָֽ / עֲרָבָ֔ה
hāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Td / Ncfsa
from Elath,
מֵ / אֵילַ֖ת
mē'êlaṯ
'êlôṯ
H R / Np
and from Eziongaber,
וּ / מֵ / עֶצְיֹ֣ן
ûmēʿeṣyōn
ʿeṣyôn geḇer
H C / R / Np
גָּ֑בֶר
gāḇer
ʿeṣyôn geḇer
H Np
 
ס
s
 
we turned
וַ / נֵּ֨פֶן֙
vannēp̄en
pānâ
H C / Vqw1cp
and passed
וַֽ / נַּעֲבֹ֔ר
vannaʿăḇōr
ʿāḇar
H C / Vqw1cp
by the way
דֶּ֖רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the wilderness
מִדְבַּ֥ר
miḏbar
miḏbār
H Ncmsc
of Moab.
מוֹאָֽב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֗ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
not
אֶל
'el
'al
H R
Distress
תָּ֨צַר֙
tāṣar
ṣûr
H Vqj2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Moabites,
מוֹאָ֔ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
neither
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
contend
תִּתְגָּ֥ר
tiṯgār
gārâ
H Vtj2ms
with them
בָּ֖ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
in battle:
מִלְחָמָ֑ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
for
כִּ֠י
H C
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I will | give
אֶתֵּ֨ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
thee
לְ / ךָ֤
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
of their land
מֵֽ / אַרְצ / וֹ֙
mē'arṣô
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp3ms
[for]
 
 
 
a possession;
יְרֻשָּׁ֔ה
yᵊruššâ
yᵊruššâ
H Ncfsa
because
כִּ֣י
H C
unto the children
לִ / בְנֵי
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Lot
ל֔וֹט
lôṭ
lôṭ
H Np
I have given
נָתַ֥תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ar
עָ֖ר
ʿār
ʿār
H Np
[for]
 
 
 
a possession.
יְרֻשָּֽׁה
yᵊruššâ
yᵊruššâ
H Ncfsa
The Emims
הָ / אֵמִ֥ים
hā'ēmîm
'êmîm
H Td / Np
in times past,
לְ / פָנִ֖ים
lᵊp̄ānîm
pānîm
H R / Ncbpa
dwelt
יָ֣שְׁבוּ
yāšḇû
yāšaḇ
H Vqp3cp
therein
בָ֑ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
a people
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
great,
גָּד֥וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
and many,
וְ / רַ֛ב
vᵊraḇ
raḇ
H C / Aamsa
and tall,
וָ / רָ֖ם
vārām
rûm
H C / Vqrmsa
as the Anakims;
כָּ / עֲנָקִֽים
kāʿănāqîm
ʿănāqîm
H Rd / Ncmpa
giants,
רְפָאִ֛ים
rᵊp̄ā'îm
rᵊp̄ā'îm
H Np
were accounted
יֵחָשְׁב֥וּ
yēḥāšḇû
ḥāšaḇ
H VNi3mp
also
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
Which
הֵ֖ם
hēm
hēm
H Pp3mp
as the Anakims;
כָּ / עֲנָקִ֑ים
kāʿănāqîm
ʿănāqîm
H Rd / Ncmpa
but the Moabites
וְ / הַ / מֹּ֣אָבִ֔ים
vᵊhammō'āḇîm
mô'āḇî
H C / Td / Ngmpa
call
יִקְרְא֥וּ
yiqrᵊ'û
qārā'
H Vqi3mp
them
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Emims.
אֵמִֽים
'ēmîm
'êmîm
H Np
also | in Seir
וּ / בְ / שֵׂעִ֞יר
ûḇśēʿîr
śēʿîr
H C / R / Np
dwelt
יָשְׁב֣וּ
yāšḇû
yāšaḇ
H Vqp3cp
The Horims
הַ / חֹרִים֮
haḥōrîm
ḥōrî
H Td / Ngmpa
beforetime;
לְ / פָנִים֒
lᵊp̄ānîm
pānîm
H R / Ncbpa
but the children
וּ / בְנֵ֧י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Esau
עֵשָׂ֣ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
succeeded them,
יִֽירָשׁ֗וּ / ם
yîrāšûm
yāraš
H Vqi3mp / Sp3mp
when they had destroyed them
וַ / יַּשְׁמִידוּ / ם֙
vayyašmîḏûm
šāmaḏ
H C / Vhw3mp / Sp3mp
from before them,
מִ / פְּנֵי / הֶ֔ם
mipnêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
and dwelt
וַ / יֵּשְׁב֖וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
in their stead;
תַּחְתָּ֑ / ם
taḥtām
taḥaṯ
H R / Sp3mp
as
כַּ / אֲשֶׁ֧ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
did
עָשָׂ֣ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
unto the land
לְ / אֶ֨רֶץ֙
lᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of his possession,
יְרֻשָּׁת֔ / וֹ
yᵊruššāṯô
yᵊruššâ
H Ncfsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
gave
נָתַ֥ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto them.
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Now
עַתָּ֗ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
rise up,
קֻ֛מוּ
qumû
qûm
H Vqv2mp
[said I],
 
 
 
and get | over
וְ / עִבְר֥וּ
vᵊʿiḇrû
ʿāḇar
H C / Vqv2mp
you
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the brook
נַ֣חַל
naḥal
naḥal
H Ncmsc
Zered.
זָ֑רֶד
zāreḏ
zereḏ
H Np
And we went over
וַֽ / נַּעֲבֹ֖ר
vannaʿăḇōr
ʿāḇar
H C / Vqw1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the brook
נַ֥חַל
naḥal
naḥal
H Ncmsc
Zered.
זָֽרֶד
zāreḏ
zereḏ
H Np
And the space
וְ / הַ / יָּמִ֞ים
vᵊhayyāmîm
yôm
H C / Td / Ncmpa
in which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
we came
הָלַ֣כְנוּ
hālaḵnû
hālaḵ
H Vqp1cp
from Kadeshbarnea,
מִ / קָּדֵ֣שׁ
miqqāḏēš
qāḏēš barnēaʿ
H R / Np
בַּרְנֵ֗עַ
barnēaʿ
qāḏēš barnēaʿ
H Np
until
עַ֤ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
 
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
we were come over
עָבַ֨רְנוּ֙
ʿāḇarnû
ʿāḇar
H Vqp1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the brook
נַ֣חַל
naḥal
naḥal
H Ncmsc
Zered,
זֶ֔רֶד
zereḏ
zereḏ
H Np
[was]
 
 
 
thirty
שְׁלֹשִׁ֥ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
and eight
וּ / שְׁמֹנֶ֖ה
ûšmōnê
šᵊmōnê
H C / Acfsa
years;
שָׁנָ֑ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
were wasted out
תֹּ֨ם
tōm
tāmam
H Vqc
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the generation
הַ / דּ֜וֹר
hadôr
dôr
H Td / Ncmsa
of the men
אַנְשֵׁ֤י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of war
הַ / מִּלְחָמָה֙
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
from among
מִ / קֶּ֣רֶב
miqqereḇ
qereḇ
H R / Ncmsc
the host,
הַֽ / מַּחֲנֶ֔ה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
sware
נִשְׁבַּ֥ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto them.
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
For indeed
וְ / גַ֤ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
the hand
יַד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
was
הָ֣יְתָה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
against them,
בָּ֔ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
to destroy them
לְ / הֻמָּ֖ / ם
lᵊhummām
hāmam
H R / Vqc / Sp3mp
from among
מִ / קֶּ֣רֶב
miqqereḇ
qereḇ
H R / Ncmsc
the host,
הַֽ / מַּחֲנֶ֑ה
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
until
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
they were consumed.
תֻּמָּֽ / ם
tummām
tāmam
H Vqc / Sp3mp
So it came to pass,
וַ / יְהִ֨י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
כַ / אֲשֶׁר
ḵa'ăšer
'ăšer
H R / Tr
were consumed
תַּ֜מּוּ
tammû
tāmam
H Vqp3cp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the men
אַנְשֵׁ֧י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of war
הַ / מִּלְחָמָ֛ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
and dead
לָ / מ֖וּת
lāmûṯ
mûṯ
H R / Vqc
from among
מִ / קֶּ֥רֶב
miqqereḇ
qereḇ
H R / Ncmsc
the people,
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
 
ס
s
 
That | spake
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Thou
אַתָּ֨ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
art to pass over
עֹבֵ֥ר
ʿōḇēr
ʿāḇar
H Vqrmsa
this day:
הַ / יּ֛וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the coast
גְּב֥וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of Moab,
מוֹאָ֖ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
through Ar,
עָֽר
ʿār
ʿār
H Np
And [when] thou comest nigh
וְ / קָרַבְתָּ֗
vᵊqāraḇtā
qāraḇ
H C / Vqq2ms
over against
מ֚וּל
mûl
môl
H R
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon,
עַמּ֔וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
not,
אַל
'al
'al
H Tn
distress them
תְּצֻרֵ֖ / ם
tᵊṣurēm
ṣûr
H Vqj2ms / Sp3mp
nor
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
meddle
תִּתְגָּ֣ר
tiṯgār
gārâ
H Vtj2ms
with them:
בָּ֑ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
for
כִּ֣י
H C
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
I will | give
אֶ֠תֵּן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
of the land
מֵ / אֶ֨רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the children
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon
עַמּ֤וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
thee
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
[any]
 
 
 
possession;
יְרֻשָּׁ֔ה
yᵊruššâ
yᵊruššâ
H Ncfsa
because
כִּ֥י
H C
unto the children
לִ / בְנֵי
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Lot
ל֖וֹט
lôṭ
lôṭ
H Np
I have given it
נְתַתִּ֥י / הָ
nᵊṯatîhā
nāṯan
H Vqp1cs / Sp3fs
[for]
 
 
 
a possession.
יְרֻשָּֽׁה
yᵊruššâ
yᵊruššâ
H Ncfsa
a land
אֶֽרֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of giants:
רְפָאִ֥ים
rᵊp̄ā'îm
rᵊp̄ā'îm
H Np
was accounted
תֵּחָשֵׁ֖ב
tēḥāšēḇ
ḥāšaḇ
H VNi3fs
also
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
(That
הִ֑וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
giants
רְפָאִ֤ים
rᵊp̄ā'îm
rᵊp̄ā'îm
H Np
dwelt
יָֽשְׁבוּ
yāšḇû
yāšaḇ
H Vqp3cp
therein
בָ / הּ֙
ḇâ
 
H R / Sp3fs
in old time;
לְ / פָנִ֔ים
lᵊp̄ānîm
pānîm
H R / Ncbpa
and the Ammonites
וְ / הָֽ / עַמֹּנִ֔ים
vᵊhāʿammōnîm
ʿammôn
H C / Td / Ngmpa
call
יִקְרְא֥וּ
yiqrᵊ'û
qārā'
H Vqi3mp
them
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Zamzummims;
זַמְזֻמִּֽים
zamzummîm
zamzummîm
H Np
A people
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
great,
גָּד֥וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
and many,
וְ / רַ֛ב
vᵊraḇ
raḇ
H C / Aamsa
and tall,
וָ / רָ֖ם
vārām
rûm
H C / Vqrmsa
as the Anakims;
כָּ / עֲנָקִ֑ים
kāʿănāqîm
ʿănāqîm
H Rd / Ncmpa
but | destroyed them
וַ / יַּשְׁמִידֵ֤ / ם
vayyašmîḏēm
šāmaḏ
H C / Vhw3ms / Sp3mp
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
before them;
מִ / פְּנֵי / הֶ֔ם
mipnêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
and they succeeded them,
וַ / יִּירָשֻׁ֖ / ם
vayyîrāšum
yāraš
H C / Vqw3mp / Sp3mp
and dwelt
וַ / יֵּשְׁב֥וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
in their stead:
תַחְתָּֽ / ם
ṯaḥtām
taḥaṯ
H R / Sp3mp
As
כַּ / אֲשֶׁ֤ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
he did
עָשָׂה֙
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
to the children
לִ / בְנֵ֣י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Esau,
עֵשָׂ֔ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
which dwelt
הַ / יֹּשְׁבִ֖ים
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
in Seir,
בְּ / שֵׂעִ֑יר
bᵊśēʿîr
śēʿîr
H R / Np
when
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he destroyed
הִשְׁמִ֤יד
hišmîḏ
šāmaḏ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Horims
הַ / חֹרִי֙
haḥōrî
ḥōrî
H Td / Ngmsa
from before them;
מִ / פְּנֵי / הֶ֔ם
mipnêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
and they succeeded them,
וַ / יִּֽירָשֻׁ / ם֙
vayyîrāšum
yāraš
H C / Vqw3mp / Sp3mp
and dwelt
וַ / יֵּשְׁב֣וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
in their stead
תַחְתָּ֔ / ם
ṯaḥtām
taḥaṯ
H R / Sp3mp
even unto
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day:
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
And the Avims
וְ / הָֽ / עַוִּ֛ים
vᵊhāʿaûîm
ʿaûî
H C / Td / Np
which dwelt
הַ / יֹּשְׁבִ֥ים
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
in Hazerim,
בַּ / חֲצֵרִ֖ים
baḥăṣērîm
ḥăṣērîm
H R / Ncmpa
[even]
 
 
 
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Azzah,
עַזָּ֑ה
ʿazzâ
ʿazzâ
H Np
the Caphtorims,
כַּפְתֹּרִים֙
kap̄tōrîm
kap̄tōrî
H Ngmpa
which came forth
הַ / יֹּצְאִ֣ים
hayyōṣ'îm
yāṣā'
H Td / Vqrmpa
out of Caphtor,
מִ / כַּפְתּ֔וֹר
mikap̄tôr
kap̄tôr
H R / Np
destroyed them,
הִשְׁמִידֻ֖ / ם
hišmîḏum
šāmaḏ
H Vhp3cp / Sp3mp
and dwelt
וַ / יֵּשְׁב֥וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
in their stead.)
תַחְתָּֽ / ם
ṯaḥtām
taḥaṯ
H R / Sp3mp
Rise ye up,
ק֣וּמוּ
qûmû
qûm
H Vqv2mp
take your journey,
סְּע֗וּ
sᵊʿû
nāsaʿ
H Vqv2mp
and pass over
וְ / עִבְרוּ֮
vᵊʿiḇrû
ʿāḇar
H C / Vqv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the river
נַ֣חַל
naḥal
naḥal
H Ncmsc
Arnon:
אַרְנֹן֒
'arnōn
'arnôn
H Np
behold,
רְאֵ֣ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
I have given
נָתַ֣תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
into thine hand
בְ֠ / יָדְ / ךָ
ḇᵊyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Sihon
סִיחֹ֨ן
sîḥōn
sîḥôn
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Heshbon,
חֶשְׁבּ֧וֹן
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
the Amorite,
הָֽ / אֱמֹרִ֛י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his land:
אַרְצ֖ / וֹ
'arṣô
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3ms
begin
הָחֵ֣ל
hāḥēl
ḥālal
H Vhv2ms
to possess
רָ֑שׁ
rāš
yāraš
H Vqv2ms
[it],
 
 
 
and contend
וְ / הִתְגָּ֥ר
vᵊhiṯgār
gārâ
H C / Vtv2ms
with him
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
in battle.
מִלְחָמָֽה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
day
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
This
הַ / זֶּ֗ה
hazzê
H Td / Pdxms
will I begin
אָחֵל֙
'āḥēl
ḥālal
H Vhi1cs
to put
תֵּ֤ת
tēṯ
nāṯan
H Vqc
the dread of thee
פַּחְדְּ / ךָ֙
paḥdᵊḵā
paḥaḏ
H Ncmsc / Sp2ms
and the fear of thee
וְ / יִרְאָ֣תְ / ךָ֔
vᵊyir'āṯḵā
yir'â
H C / Ncfsc / Sp2ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
פְּנֵי֙
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the nations
הָֽ / עַמִּ֔ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
[that are]
 
 
 
under
תַּ֖חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
heaven,
הַ / שָּׁמָ֑יִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
who
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
shall hear
יִשְׁמְעוּ / ן֙
yišmᵊʿûn
šāmaʿ
H Vqi3mp / Sn
report of thee,
שִׁמְעֲ / ךָ֔
šimʿăḵā
šēmaʿ
H Ncmsc / Sp2ms
and shall tremble,
וְ / רָגְז֥וּ
vᵊrāḡzû
rāḡaz
H C / Vqq3cp
and be in anguish
וְ / חָל֖וּ
vᵊḥālû
ḥûl
H C / Vqq3cp
because of thee.
מִ / פָּנֶֽי / ךָ
mipānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
And I sent
וָ / אֶשְׁלַ֤ח
vā'ešlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw1cs
messengers
מַלְאָכִים֙
mal'āḵîm
mal'āḵ
H Ncmpa
out of the wilderness
מִ / מִּדְבַּ֣ר
mimmiḏbar
miḏbār
H R / Ncmsc
of Kedemoth
קְדֵמ֔וֹת
qᵊḏēmôṯ
qᵊḏēmôṯ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Sihon
סִיח֖וֹן
sîḥôn
sîḥôn
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Heshbon
חֶשְׁבּ֑וֹן
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
with words
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of peace,
שָׁל֖וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Let me pass
אֶעְבְּרָ֣ה
'eʿbᵊrâ
ʿāḇar
H Vqh1cs
through thy land:
בְ / אַרְצֶ֔ / ךָ
ḇᵊ'arṣeḵā
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp2ms
along by
בַּ / דֶּ֥רֶךְ
badereḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
the high way,
בַּ / דֶּ֖רֶךְ
badereḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
I will go
אֵלֵ֑ךְ
'ēlēḵ
yālaḵ
H Vqi1cs
neither
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
I will | turn
אָס֖וּר
'āsûr
sûr
H Vqi1cs
unto the right hand
יָמִ֥ין
yāmîn
yāmîn
H Ncfsa
nor to the left.
וּ / שְׂמֹֽאול
ûśmō'vl
śᵊmō'l
H C / Ncmsa
meat
אֹ֣כֶל
'ōḵel
'ōḵel
H Ncmsa
for money,
בַּ / כֶּ֤סֶף
bakesep̄
kesep̄
H Rd / Ncmsa
Thou shalt sell me
תַּשְׁבִּרֵ֨ / נִי֙
tašbirēnî
šāḇar
H Vhi2ms / Sp1cs
that I may eat;
וְ / אָכַ֔לְתִּי
vᵊ'āḵaltî
'āḵal
H C / Vqq1cs
and | water
וּ / מַ֛יִם
ûmayim
mayim
H C / Ncmpa
for money,
בַּ / כֶּ֥סֶף
bakesep̄
kesep̄
H Rd / Ncmsa
give
תִּתֶּן
titen
nāṯan
H Vqi2ms
me
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
that I may drink:
וְ / שָׁתִ֑יתִי
vᵊšāṯîṯî
šāṯâ
H C / Vqq1cs
only
רַ֖ק
raq
raq
H Ta
I will pass through
אֶעְבְּרָ֥ה
'eʿbᵊrâ
ʿāḇar
H Vqh1cs
on my feet;
בְ / רַגְלָֽ / י
ḇᵊraḡlāy
reḡel
H R / Ncfdc / Sp1cs
(As
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
did
עָֽשׂוּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
unto me;)
לִ֜ / י
'ănî
H R / Sp1cs
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Esau
עֵשָׂ֗ו
ʿēśāv
ʿēśāv
H Np
which dwell
הַ / יֹּֽשְׁבִים֙
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
in Seir,
בְּ / שֵׂעִ֔יר
bᵊśēʿîr
śēʿîr
H R / Np
and the Moabites
וְ / הַ / מּ֣וֹאָבִ֔ים
vᵊhammô'āḇîm
mô'āḇî
H C / Td / Ngmpa
which dwell
הַ / יֹּשְׁבִ֖ים
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
in Ar,
בְּ / עָ֑ר
bᵊʿār
ʿār
H R / Np
until
עַ֤ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
 
אֲשֶֽׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I shall pass over
אֶֽעֱבֹר֙
'eʿĕḇōr
ʿāḇar
H Vqi1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jordan
הַ / יַּרְדֵּ֔ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
הָ / אָ֕רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God
אֱלֹהֵ֖י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
giveth
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
us.
לָֽ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
But | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
would
אָבָ֗ה
'āḇâ
'āḇâ
H Vqp3ms
Sihon
סִיחֹן֙
sîḥōn
sîḥôn
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Heshbon
חֶשְׁבּ֔וֹן
ḥešbôn
ḥešbôn
H Np
let us pass
הַעֲבִרֵ֖ / נוּ
haʿăḇirēnû
ʿāḇar
H Vhc / Sp1cp
by him:
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
for
כִּֽי
H C
hardened
הִקְשָׁה֩
hiqšâ
qāšâ
H Vhp3ms
the LORD
יְהוָ֨ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֜י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his spirit,
רוּח֗ / וֹ
rûḥô
rûaḥ
H Ncbsc / Sp3ms
and made | obstinate,
וְ / אִמֵּץ֙
vᵊ'immēṣ
'āmēṣ
H C / Vpp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his heart
לְבָב֔ / וֹ
lᵊḇāḇô
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3ms
that
לְמַ֛עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
he might deliver him
תִּתּ֥ / וֹ
titô
nāṯan
H Vqc / Sp3ms
into thy hand,
בְ / יָדְ / ךָ֖
ḇᵊyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
as [appeareth] | day.
כַּ / יּ֥וֹם
kayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
 
ס
s
 
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto me,
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Behold,
רְאֵ֗ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
I have begun
הַֽחִלֹּ֨תִי֙
haḥillōṯî
ḥālal
H Vhp1cs
to give
תֵּ֣ת
tēṯ
nāṯan
H Vqc
before thee:
לְ / פָנֶ֔י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Sihon
סִיחֹ֖ן
sîḥōn
sîḥôn
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his land
אַרְצ֑ / וֹ
'arṣô
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3ms
begin
הָחֵ֣ל
hāḥēl
ḥālal
H Vhv2ms
to possess,
רָ֔שׁ
rāš
yāraš
H Vqv2ms
that thou mayest inherit
לָ / רֶ֖שֶׁת
lārešeṯ
yāraš
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his land.
אַרְצֽ / וֹ
'arṣô
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3ms
Then | came out
וַ / יֵּצֵא֩
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
Sihon
סִיחֹ֨ן
sîḥōn
sîḥôn
H Np
against us,
לִ / קְרָאתֵ֜ / נוּ
liqrā'ṯēnû
qārā'
H R / Vqc / Sp1cp
he
ה֧וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
his people,
עַמּ֛ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
to fight
לַ / מִּלְחָמָ֖ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
at Jahaz.
יָֽהְצָ / ה
yâṣâ
yahaṣ
H Np / Sd
And | delivered him
וַֽ / יִּתְּנֵ֛ / הוּ
vayyitnêû
nāṯan
H C / Vqw3ms / Sp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God
אֱלֹהֵ֖י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
before us;
לְ / פָנֵ֑י / נוּ
lᵊp̄ānênû
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cp
and we smote
וַ / נַּ֥ךְ
vannaḵ
nāḵâ
H C / Vhw1cp
him,
אֹת֛ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his sons,
בָּנָ֖י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his people.
עַמּֽ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
And we took
וַ / נִּלְכֹּ֤ד
vannilkōḏ
lāḵaḏ
H C / Vqw1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his cities
עָרָי / ו֙
ʿārāyv
ʿîr
H Ncfpc / Sp3ms
at | time,
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֔וא
hahiv'
hû'
H Td / Pp3fs
and utterly destroyed
וַֽ / נַּחֲרֵם֙
vannaḥărēm
ḥāram
H C / Vhw1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
of | city,
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsa
the men,
מְתִ֔ם
mᵊṯim
maṯ
H Ncmpa
and the women,
וְ / הַ / נָּשִׁ֖ים
vᵊhannāšîm
'iššâ
H C / Td / Ncfpa
and the little ones,
וְ / הַ / טָּ֑ף
vᵊhaṭṭāp̄
ṭap̄
H C / Td / Ncmsa
none
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
we left
הִשְׁאַ֖רְנוּ
hiš'arnû
šā'ar
H Vhp1cp
to remain:
שָׂרִֽיד
śārîḏ
śārîḏ
H Ncmsa
Only
רַ֥ק
raq
raq
H Ta
the cattle
הַ / בְּהֵמָ֖ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
we took for a prey
בָּזַ֣זְנוּ
bāzaznû
bāzaz
H Vqp1cp
unto ourselves,
לָ֑ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
and the spoil
וּ / שְׁלַ֥ל
ûšlal
šālāl
H C / Ncmsc
of the cities
הֶ / עָרִ֖ים
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
we took.
לָכָֽדְנוּ
lāḵāḏnû
lāḵaḏ
H Vqp1cp
From Aroer,
מֵֽ / עֲרֹעֵ֡ר
mēʿărōʿēr
ʿărôʿēr
H R / Np
which
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the brink
שְׂפַת
śᵊp̄aṯ
śāp̄â
H Ncfsc
of the river
נַ֨חַל
naḥal
naḥal
H Ncmsc
of Arnon,
אַרְנֹ֜ן
'arnōn
'arnôn
H Np
and [from] the city
וְ / הָ / עִ֨יר
vᵊhāʿîr
ʿîr
H C / Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
by the river,
בַּ / נַּ֨חַל֙
bannaḥal
naḥal
H Rd / Ncmsa
even unto
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
Gilead,
הַ / גִּלְעָ֔ד
hagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Td / Np
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
there was
הָֽיְתָה֙
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
one city
קִרְיָ֔ה
qiryâ
qiryâ
H Ncfsa
 
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
too strong
שָׂגְבָ֖ה
śāḡḇâ
śāḡaḇ
H Vqp3fs
for us:
מִמֶּ֑ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
הַ / כֹּ֕ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
delivered
נָתַ֛ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God
אֱלֹהֵ֖י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
unto us:
לְ / פָנֵֽי / נוּ
lᵊp̄ānênû
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cp
Only
רַ֛ק
raq
raq
H Ta
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of the children
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon
עַמּ֖וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
not,
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
thou camest
קָרָ֑בְתָּ
qārāḇtā
qāraḇ
H Vqp2ms
[nor]
 
 
 
unto any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
place
יַ֞ד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the river
נַ֤חַל
naḥal
naḥal
H Ncmsc
Jabbok,
יַבֹּק֙
yabōq
yabōq
H Np
nor unto the cities
וְ / עָרֵ֣י
vᵊʿārê
ʿîr
H C / Ncfpc
in the mountains,
הָ / הָ֔ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
nor unto
וְ / כֹ֥ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsa
whatsoever
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
forbad us.
צִוָּ֖ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God
אֱלֹהֵֽי / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp