KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Deuteronomy 11:1-32 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Therefore thou shalt love
וְ / אָ֣הַבְתָּ֔
vᵊ'āhaḇtā
'āhaḇ
H C / Vqq2ms
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God,
אֱלֹהֶ֑י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
and keep
וְ / שָׁמַרְתָּ֣
vᵊšāmartā
šāmar
H C / Vqq2ms
his charge,
מִשְׁמַרְתּ֗ / וֹ
mišmartô
mišmereṯ
H Ncfsc / Sp3ms
and his statutes,
וְ / חֻקֹּתָ֧י / ו
vᵊḥuqqōṯāyv
ḥuqqâ
H C / Ncbpc / Sp3ms
and his judgments,
וּ / מִשְׁפָּטָ֛י / ו
ûmišpāṭāyv
mišpāṭ
H C / Ncmpc / Sp3ms
and his commandments,
וּ / מִצְוֺתָ֖י / ו
ûmiṣôṯāyv
miṣvâ
H C / Ncfpc / Sp3ms
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
alway.
הַ / יָּמִֽים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
And know ye
וִֽ / ידַעְתֶּם֮
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqq2mp
this day:
הַ / יּוֹם֒
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
for
כִּ֣י
H C
[I speak]
 
 
 
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
your children
בְּנֵי / כֶ֗ם
bᵊnêḵem
bēn
H Ncmpc / Sp2mp
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
have | known,
יָדְעוּ֙
yāḏʿû
yāḏaʿ
H Vqp3cp
and which
וַ / אֲשֶׁ֣ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
have | seen
רָא֔וּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the chastisement
מוּסַ֖ר
mûsar
mûsār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹהֵי / כֶ֑ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his greatness,
גָּדְל֕ / וֹ
gāḏlô
gōḏel
H Ncmsc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his | hand,
יָד / וֹ֙
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
mighty
הַ / חֲזָקָ֔ה
haḥăzāqâ
ḥāzāq
H Td / Aafsa
and his | arm,
וּ / זְרֹע֖ / וֹ
ûzrōʿô
zᵊrôaʿ
H C / Ncbsc / Sp3ms
stretched out
הַ / נְּטוּיָֽה
hannᵊṭûyâ
nāṭâ
H Td / Vqsfsa
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his miracles,
אֹֽתֹתָי / ו֙
'ōṯōṯāyv
'ôṯ
H Ncbpc / Sp3ms
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his acts,
מַעֲשָׂ֔י / ו
maʿăśāyv
maʿăśê
H Ncmpc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did
עָשָׂ֖ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
in the midst
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of Egypt
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
unto Pharaoh
לְ / פַרְעֹ֥ה
lᵊp̄arʿô
parʿô
H R / Np
the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Egypt,
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and unto all
וּ / לְ / כָל
ûlḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
his land;
אַרְצֽ / וֹ
'arṣô
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3ms
And what
וַ / אֲשֶׁ֣ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
he did
עָשָׂה֩
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
unto the army
לְ / חֵ֨יל
lᵊḥêl
ḥayil
H R / Ncmsc
of Egypt,
מִצְרַ֜יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
unto their horses,
לְ / סוּסָ֣י / ו
lᵊsûsāyv
sûs
H R / Ncmpc / Sp3ms
and to their chariots;
וּ / לְ / רִכְבּ֗ / וֹ
ûlriḵbô
reḵeḇ
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
how
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he made | to overflow
הֵצִ֜יף
hēṣîp̄
ṣûp̄
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the water
מֵ֤י
mayim
H Ncmpc
of the | sea
יַם
yam
yām
H Ncmsc
Red
סוּף֙
sûp̄
sûp̄
H Ncmsa
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
them
פְּנֵי / הֶ֔ם
pᵊnêhem
pānîm
H Ncbpc / Sp3mp
as they pursued
בְּ / רָדְפָ֖ / ם
bᵊrāḏp̄ām
rāḏap̄
H R / Vqc / Sp3mp
after you,
אַחֲרֵי / כֶ֑ם
'aḥărêḵem
'aḥar
H R / Sp2mp
and [how] | hath destroyed them
וַ / יְאַבְּדֵ֣ / ם
vay'abḏēm
'āḇaḏ
H C / Vpw3ms / Sp3mp
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day;
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
And what
וַ / אֲשֶׁ֥ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
he did
עָשָׂ֛ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
unto you
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
in the wilderness,
בַּ / מִּדְבָּ֑ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
ye came
בֹּאֲ / כֶ֖ם
bō'ăḵem
bô'
H Vqc / Sp2mp
into
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
place;
הַ / מָּק֥וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
And what
וַ / אֲשֶׁ֨ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
he did
עָשָׂ֜ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
unto Dathan
לְ / דָתָ֣ן
lᵊḏāṯān
dāṯān
H R / Np
and Abiram,
וְ / לַ / אֲבִירָ֗ם
vᵊla'ăḇîrām
'ăḇîrām
H C / R / Np
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Eliab,
אֱלִיאָב֮
'ĕlî'āḇ
'ĕlî'āḇ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Reuben:
רְאוּבֵן֒
rᵊ'ûḇēn
rᵊ'ûḇēn
H Np
how
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
opened
פָּצְתָ֤ה
pāṣṯâ
pāṣâ
H Vqp3fs
the earth
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
her mouth,
פִּ֔י / הָ
pîhā
H Ncmsc / Sp3fs
and swallowed them up,
וַ / תִּבְלָעֵ֥ / ם
vatiḇlāʿēm
bālaʿ
H C / Vqw3fs / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their households,
בָּתֵּי / הֶ֖ם
bātêhem
bayiṯ
H Ncmpc / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their tents,
אָהֳלֵי / הֶ֑ם
'āhŏlêhem
'ōhel
H Ncmpc / Sp3mp
and
וְ / אֵ֤ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the substance
הַ / יְקוּם֙
hayqûm
yᵊqûm
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
in their possession,
בְּ / רַגְלֵי / הֶ֔ם
bᵊraḡlêhem
reḡel
H R / Ncfdc / Sp3mp
in the midst
בְּ / קֶ֖רֶב
bᵊqereḇ
qereḇ
H R / Ncmsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel:
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
But
כִּ֤י
H C
your eyes
עֵֽינֵי / כֶם֙
ʿênêḵem
ʿayin
H Ncbdc / Sp2mp
have seen
הָֽ / רֹאֹ֔ת
hārō'ōṯ
rā'â
H Td / Vqrfpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
acts
מַעֲשֵׂ֥ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the great
הַ / גָּדֹ֑ל
hagāḏōl
gāḏôl
H Td / Aamsa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did.
עָשָֽׂה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Therefore shall ye keep
וּ / שְׁמַרְתֶּם֙
ûšmartem
šāmar
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the commandments
הַ / מִּצְוָ֔ה
hammiṣvâ
miṣvâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֥י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
command you
מְצַוְּ / ךָ֖
mᵊṣaûᵊḵā
ṣāvâ
H Vprmsc / Sp2ms
this day,
הַ / יּ֑וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
that
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
ye may be strong,
תֶּחֶזְק֗וּ
teḥezqû
ḥāzaq
H Vqi2mp
and go in
וּ / בָאתֶם֙
ûḇā'ṯem
bô'
H C / Vqq2mp
and possess
וִֽ / ירִשְׁתֶּ֣ם
vîrištem
yāraš
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
whither
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye
אַתֶּ֛ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
go
עֹבְרִ֥ים
ʿōḇrîm
ʿāḇar
H Vqrmpa
 
שָׁ֖מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
to possess it;
לְ / רִשְׁתָּֽ / הּ
lᵊrištâ
yāraš
H R / Vqc / Sp3fs
And that
וּ / לְמַ֨עַן
ûlmaʿan
maʿan
H C / R
ye may prolong
תַּאֲרִ֤יכוּ
ta'ărîḵû
'āraḵ
H Vhi2mp
[your]
 
 
 
days
יָמִים֙
yāmîm
yôm
H Ncmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land,
הָ֣ / אֲדָמָ֔ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
sware
נִשְׁבַּ֨ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
the LORD
יְהוָ֧ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto your fathers
לַ / אֲבֹתֵי / כֶ֛ם
la'ăḇōṯêḵem
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp2mp
to give
לָ / תֵ֥ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
unto them
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
and to their seed,
וּ / לְ / זַרְעָ֑ / ם
ûlzarʿām
zeraʿ
H C / R / Ncmsc / Sp3mp
a land
אֶ֛רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
that floweth
זָבַ֥ת
zāḇaṯ
zûḇ
H Vqrfsc
with milk
חָלָ֖ב
ḥālāḇ
ḥālāḇ
H Ncmsa
and honey.
וּ / דְבָֽשׁ
ûḏḇāš
dᵊḇaš
H C / Ncmsa
 
ס
s
 
For
כִּ֣י
H C
the land,
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
whither
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou
אַתָּ֤ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
goest in
בָא
ḇā'
bô'
H Vqrmsa
 
שָׁ֨מָּ / ה֙
šāmmâ
šām
H D / Sd
to possess it,
לְ / רִשְׁתָּ֔ / הּ
lᵊrištâ
yāraš
H R / Vqc / Sp3fs
[is]
 
 
 
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
as the land
כְ / אֶ֤רֶץ
ḵᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַ֨יִם֙
miṣrayim
miṣrayim
H Np
 
הִ֔וא
hiv'
hû'
H Pp3fs
whence
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye came out,
יְצָאתֶ֖ם
yᵊṣā'ṯem
yāṣā'
H Vqp2mp
from
מִ / שָּׁ֑ם
miššām
šām
H R / D
where
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou sowedst
תִּזְרַע֙
tizraʿ
zāraʿ
H Vqi2ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy seed,
זַרְעֲ / ךָ֔
zarʿăḵā
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2ms
and wateredst
וְ / הִשְׁקִ֥יתָ
vᵊhišqîṯā
šāqâ
H C / Vhq2ms
[it]
 
 
 
with thy foot,
בְ / רַגְלְ / ךָ֖
ḇᵊraḡlᵊḵā
reḡel
H R / Ncfsc / Sp2ms
as a garden
כְּ / גַ֥ן
kᵊḡan
gan
H R / Ncbsc
of herbs:
הַ / יָּרָֽק
hayyārāq
yārāq
H Td / Ncmsa
But the land,
וְ / הָ / אָ֗רֶץ
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
whither
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye
אַתֶּ֜ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
go
עֹבְרִ֥ים
ʿōḇrîm
ʿāḇar
H Vqrmpa
 
שָׁ֨מָּ / ה֙
šāmmâ
šām
H D / Sd
to possess it,
לְ / רִשְׁתָּ֔ / הּ
lᵊrištâ
yāraš
H R / Vqc / Sp3fs
[is]
 
 
 
a land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of hills
הָרִ֖ים
hārîm
har
H Ncmpa
and valleys,
וּ / בְקָעֹ֑ת
ûḇqāʿōṯ
biqʿâ
H C / Ncfpa
[and]
 
 
 
of the rain
לִ / מְטַ֥ר
limṭar
māṭār
H R / Ncmsc
of heaven:
הַ / שָּׁמַ֖יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
drinketh
תִּשְׁתֶּה
tištê
šāṯâ
H Vqi3fs
water
מָּֽיִם
māyim
mayim
H Ncmpa
A land
אֶ֕רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
careth for:
דֹּרֵ֣שׁ
dōrēš
dāraš
H Vqrmsa
 
אֹתָ֑ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
always
תָּמִ֗יד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
the eyes
עֵינֵ֨י
ʿênê
ʿayin
H Ncbdc
of the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
[are]
 
 
 
upon it,
בָּ֔ / הּ
 
H R / Sp3fs
from the beginning
מֵֽ / רֵשִׁית֙
mērēšîṯ
rē'šîṯ
H R / Ncfsc
of the year
הַ / שָּׁנָ֔ה
haššānâ
šānâ
H Td / Ncfsa
even unto
וְ / עַ֖ד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the end
אַחֲרִ֥ית
'aḥărîṯ
'aḥărîṯ
H Ncfsc
of the year.
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
 
ס
s
 
And it shall come to pass,
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
if
אִם
'im
'im
H C
diligently
שָׁמֹ֤עַ
šāmōaʿ
šāmaʿ
H Vqa
ye shall hearken
תִּשְׁמְעוּ֙
tišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
my commandments
מִצְוֺתַ֔ / י
miṣôṯay
miṣvâ
H Ncfpc / Sp1cs
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֛י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
command
מְצַוֶּ֥ה
mᵊṣaûê
ṣāvâ
H Vprmsa
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
this day,
הַ / יּ֑וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
to love
לְ / אַהֲבָ֞ה
lᵊ'ahăḇâ
'āhaḇ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹֽהֵי / כֶם֙
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
and to serve him
וּ / לְ / עָבְד֔ / וֹ
ûlʿāḇḏô
ʿāḇaḏ
H C / R / Vqc / Sp3ms
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
your heart
לְבַבְ / כֶ֖ם
lᵊḇaḇḵem
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2mp
and with all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
your soul,
נַפְשְׁ / כֶֽם
nap̄šᵊḵem
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2mp
That I will give
וְ / נָתַתִּ֧י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
[you]
 
 
 
the rain
מְטַֽר
mᵊṭar
māṭār
H Ncmsc
of your land
אַרְצְ / כֶ֛ם
'arṣᵊḵem
'ereṣ
H Ncbsc / Sp2mp
in his due season,
בְּ / עִתּ֖ / וֹ
bᵊʿitô
ʿēṯ
H R / Ncbsc / Sp3ms
the first rain
יוֹרֶ֣ה
yôrê
yôrâ
H Ncmsa
and the latter rain,
וּ / מַלְק֑וֹשׁ
ûmalqôš
malqôš
H C / Ncmsa
that thou mayest gather in
וְ / אָסַפְתָּ֣
vᵊ'āsap̄tā
'āsap̄
H C / Vqq2ms
thy corn,
דְגָנֶ֔ / ךָ
ḏᵊḡāneḵā
dāḡān
H Ncmsc / Sp2ms
and thy wine,
וְ / תִֽירֹשְׁ / ךָ֖
vᵊṯîrōšḵā
tîrôš
H C / Ncmsc / Sp2ms
and thine oil.
וְ / יִצְהָרֶֽ / ךָ
vᵊyiṣhāreḵā
yiṣhār
H C / Ncmsc / Sp2ms
And I will send
וְ / נָתַתִּ֛י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
grass
עֵ֥שֶׂב
ʿēśeḇ
ʿēśeḇ
H Ncmsa
in thy fields
בְּ / שָׂדְ / ךָ֖
bᵊśāḏḵā
śāḏê
H R / Ncmsc / Sp2ms
for thy cattle,
לִ / בְהֶמְתֶּ֑ / ךָ
liḇhemteḵā
bᵊhēmâ
H R / Ncfsc / Sp2ms
that thou mayest eat
וְ / אָכַלְתָּ֖
vᵊ'āḵaltā
'āḵal
H C / Vqq2ms
and be full.
וְ / שָׂבָֽעְתָּ
vᵊśāḇāʿtā
śāḇaʿ
H C / Vqq2ms
Take heed
הִשָּֽׁמְר֣וּ
hiššāmrû
šāmar
H VNv2mp
to yourselves,
לָ / כֶ֔ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
that | not
פֶּ֥ן
pen
pēn
H C
be | deceived,
יִפְתֶּ֖ה
yip̄tê
pāṯâ
H Vqi3ms
your heart
לְבַבְ / כֶ֑ם
lᵊḇaḇḵem
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2mp
and ye turn aside,
וְ / סַרְתֶּ֗ם
vᵊsartem
sûr
H C / Vqq2mp
and serve
וַ / עֲבַדְתֶּם֙
vaʿăḇaḏtem
ʿāḇaḏ
H C / Vqq2mp
gods,
אֱלֹהִ֣ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
other
אֲחֵרִ֔ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
and worship
וְ / הִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם
vᵊhištaḥăvîṯem
šāḥâ
H C / Vvq2mp
them;
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
And | be kindled
וְ / חָרָ֨ה
vᵊḥārâ
ḥārâ
H C / Vqq3ms
[then]
 
 
 
wrath
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
the LORD'S
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
against you,
בָּ / כֶ֗ם
bāḵem
 
H R / Sp2mp
and he shut up
וְ / עָצַ֤ר
vᵊʿāṣar
ʿāṣar
H C / Vqq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the heaven,
הַ / שָּׁמַ֨יִם֙
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
that | no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there be
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
rain,
מָטָ֔ר
māṭār
māṭār
H Ncmsa
and that the land
וְ / הָ֣ / אֲדָמָ֔ה
vᵊhā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H C / Td / Ncfsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
yield
תִתֵּ֖ן
ṯitēn
nāṯan
H Vqi3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
her fruit;
יְבוּלָ֑ / הּ
yᵊḇûlâ
yᵊḇûl
H Ncmsc / Sp3fs
and [lest] ye perish
וַ / אֲבַדְתֶּ֣ם
va'ăḇaḏtem
'āḇaḏ
H C / Vqq2mp
quickly
מְהֵרָ֗ה
mᵊhērâ
mᵊhērâ
H Ncfsa
from off
מֵ / עַל֙
mēʿal
ʿal
H R / R
the | land
הָ / אָ֣רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
good
הַ / טֹּבָ֔ה
haṭṭōḇâ
ṭôḇ
H Td / Aafsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
giveth
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
you.
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
Therefore shall ye lay up
וְ / שַׂמְתֶּם֙
vᵊśamtem
śûm
H C / Vqq2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my words
דְּבָרַ֣ / י
dᵊḇāray
dāḇār
H Ncmpc / Sp1cs
these
אֵ֔לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
your heart
לְבַבְ / כֶ֖ם
lᵊḇaḇḵem
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2mp
and in
וְ / עַֽל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
your soul,
נַפְשְׁ / כֶ֑ם
nap̄šᵊḵem
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2mp
and bind
וּ / קְשַׁרְתֶּ֨ם
ûqšartem
qāšar
H C / Vqq2mp
them
אֹתָ֤ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
for a sign
לְ / אוֹת֙
lᵊ'ôṯ
'ôṯ
H R / Ncbsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
your hand,
יֶדְ / כֶ֔ם
yeḏḵem
yāḏ
H Ncbsc / Sp2mp
that they may be
וְ / הָי֥וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
as frontlets
לְ / טוֹטָפֹ֖ת
lᵊṭôṭāp̄ōṯ
ṭôṭāp̄ôṯ
H R / Ncfpa
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
your eyes.
עֵינֵי / כֶֽם
ʿênêḵem
ʿayin
H Ncbdc / Sp2mp
And ye shall teach
וְ / לִמַּדְתֶּ֥ם
vᵊlimmaḏtem
lāmaḏ
H C / Vpq2mp
them
אֹתָ֛ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your children,
בְּנֵי / כֶ֖ם
bᵊnêḵem
bēn
H Ncmpc / Sp2mp
speaking
לְ / דַבֵּ֣ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
of them
בָּ֑ / ם
bām
 
H R / Sp3mp
when thou sittest
בְּ / שִׁבְתְּ / ךָ֤
bᵊšiḇtᵊḵā
yāšaḇ
H R / Vqc / Sp2ms
in thine house,
בְּ / בֵיתֶ֨ / ךָ֙
bᵊḇêṯeḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
and when thou walkest
וּ / בְ / לֶכְתְּ / ךָ֣
ûḇleḵtᵊḵā
yālaḵ
H C / R / Vqc / Sp2ms
by the way,
בַ / דֶּ֔רֶךְ
ḇadereḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
when thou liest down,
וּֽ / בְ / שָׁכְבְּ / ךָ֖
ûḇšāḵbᵊḵā
šāḵaḇ
H C / R / Vqc / Sp2ms
and when thou risest up.
וּ / בְ / קוּמֶֽ / ךָ
ûḇqûmeḵā
qûm
H C / R / Vqc / Sp2ms
And thou shalt write them
וּ / כְתַבְתָּ֛ / ם
ûḵṯaḇtām
kāṯaḇ
H C / Vqq2ms / Sp3mp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the door posts
מְזוּז֥וֹת
mᵊzûzôṯ
mᵊzûzâ
H Ncfpc
of thine house,
בֵּיתֶ֖ / ךָ
bêṯeḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
and upon thy gates:
וּ / בִ / שְׁעָרֶֽי / ךָ
ûḇišʿārêḵā
šaʿar
H C / R / Ncmpc / Sp2ms
That
לְמַ֨עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
may be multiplied,
יִרְבּ֤וּ
yirbû
rāḇâ
H Vqi3mp
your days
יְמֵי / כֶם֙
yᵊmêḵem
yôm
H Ncmpc / Sp2mp
and the days
וִ / ימֵ֣י
vîmê
yôm
H C / Ncmpc
of your children,
בְנֵי / כֶ֔ם
ḇᵊnêḵem
bēn
H Ncmpc / Sp2mp
in
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
the land
הָֽ / אֲדָמָ֔ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
sware
נִשְׁבַּ֧ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto your fathers
לַ / אֲבֹתֵי / כֶ֖ם
la'ăḇōṯêḵem
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp2mp
to give
לָ / תֵ֣ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
them,
לָ / הֶ֑ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
as the days
כִּ / ימֵ֥י
kîmê
yôm
H R / Ncmpc
of heaven
הַ / שָּׁמַ֖יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
 
ס
s
 
For
כִּי֩
H C
if
אִם
'im
'im
H C
diligently
שָׁמֹ֨ר
šāmōr
šāmar
H Vqa
ye shall | keep
תִּשְׁמְר֜וּ / ן
tišmᵊrûn
šāmar
H Vqi2mp / Sn
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
commandments
הַ / מִּצְוָ֣ה
hammiṣvâ
miṣvâ
H Td / Ncfsa
these
הַ / זֹּ֗את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֛י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
command
מְצַוֶּ֥ה
mᵊṣaûê
ṣāvâ
H Vprmsa
you,
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
to do them,
לַ / עֲשֹׂתָ֑ / הּ
laʿăśōṯâ
ʿāśâ
H R / Vqc / Sp3fs
to love
לְ / אַהֲבָ֞ה
lᵊ'ahăḇâ
'āhaḇ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֧ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹהֵי / כֶ֛ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
to walk
לָ / לֶ֥כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
his ways,
דְּרָכָ֖י / ו
dᵊrāḵāyv
dereḵ
H Ncbpc / Sp3ms
and to cleave
וּ / לְ / דָבְקָה
ûlḏāḇqâ
dāḇaq
H C / R / Vqc
unto him;
בֽ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
Then will | drive out
וְ / הוֹרִ֧ישׁ
vᵊhôrîš
yāraš
H C / Vhq3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
nations
הַ / גּוֹיִ֥ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֖לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
from before you,
מִ / לִּ / פְנֵי / כֶ֑ם
millip̄nêḵem
pānîm
H R / R / Ncbpc / Sp2mp
and ye shall possess
וִֽ / ירִשְׁתֶּ֣ם
vîrištem
yāraš
H C / Vqq2mp
nations
גּוֹיִ֔ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
greater
גְּדֹלִ֥ים
gᵊḏōlîm
gāḏôl
H Aampa
and mightier
וַ / עֲצֻמִ֖ים
vaʿăṣumîm
ʿāṣûm
H C / Aampa
than yourselves.
מִ / כֶּֽם
mikem
min
H R / Sp2mp
Every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
place
הַ / מָּק֗וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
whereon
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
shall tread
תִּדְרֹ֧ךְ
tiḏrōḵ
dāraḵ
H Vqi3fs
the soles
כַּֽף
kap̄
kap̄
H Ncfsc
of your feet
רַגְלְ / כֶ֛ם
raḡlᵊḵem
reḡel
H Ncfsc / Sp2mp
 
בּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
yours:
לָ / כֶ֣ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
shall be
יִהְיֶ֑ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
from
מִן
min
min
H R
the wilderness
הַ / מִּדְבָּ֨ר
hammiḏbār
miḏbār
H Td / Ncmsa
and Lebanon,
וְ / הַ / לְּבָנ֜וֹן
vᵊhallᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H C / Td / Np
from
מִן
min
min
H R
the river,
הַ / נָּהָ֣ר
hannāhār
nāhār
H Td / Ncmsa
the river
נְהַר
nᵊhar
nāhār
H Ncmsc
Euphrates,
פְּרָ֗ת
pᵊrāṯ
pᵊrāṯ
H Np
even unto
וְ / עַד֙
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the | sea
הַ / יָּ֣ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
uttermost
הָֽ / אַחֲר֔וֹן
hā'aḥărôn
'aḥărôn
H Td / Aamsa
shall | be.
יִהְיֶ֖ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
your coast
גְּבֻלְ / כֶֽם
gᵊḇulḵem
gᵊḇûl
H Ncmsc / Sp2mp
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
There shall | be able to stand
יִתְיַצֵּ֥ב
yiṯyaṣṣēḇ
yāṣaḇ
H Vti3ms
man
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
before you:
בִּ / פְנֵי / כֶ֑ם
bip̄nêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
[for]
 
 
 
the fear of you
פַּחְדְּ / כֶ֨ם
paḥdᵊḵem
paḥaḏ
H Ncmsc / Sp2mp
and the dread of you
וּ / מֽוֹרַאֲ / כֶ֜ם
ûmôra'ăḵem
môrā'
H C / Ncmsc / Sp2mp
shall lay
יִתֵּ֣ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹֽהֵי / כֶ֗ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
פְּנֵ֤י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the land
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye shall tread
תִּדְרְכוּ
tiḏrᵊḵû
dāraḵ
H Vqi2mp
upon,
בָ֔ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
as
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
he hath said
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
unto you.
לָ / כֶֽם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
ס
s
 
Behold,
רְאֵ֗ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
I
אָנֹכִ֛י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
set
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
before you
לִ / פְנֵי / כֶ֖ם
lip̄nêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
this day
הַ / יּ֑וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
a blessing
בְּרָכָ֖ה
bᵊrāḵâ
bᵊrāḵâ
H Ncfsa
and a curse;
וּ / קְלָלָֽה
ûqlālâ
qᵊlālâ
H C / Ncfsa
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
A blessing,
הַ / בְּרָכָ֑ה
habrāḵâ
bᵊrāḵâ
H Td / Ncfsa
if
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye obey
תִּשְׁמְע֗וּ
tišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
 
אֶל
'el
'ēl
H R
the commandments
מִצְוֺת֙
miṣôṯ
miṣvâ
H Ncfpc
of the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹֽהֵי / כֶ֔ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֛י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
command
מְצַוֶּ֥ה
mᵊṣaûê
ṣāvâ
H Vprmsa
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
this day:
הַ / יּֽוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
And a curse,
וְ / הַ / קְּלָלָ֗ה
vᵊhaqqᵊlālâ
qᵊlālâ
H C / Td / Ncfsa
if
אִם
'im
'im
H C
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
ye will | obey
תִשְׁמְעוּ֙
ṯišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
 
אֶל
'el
'ēl
H R
the commandments
מִצְוֺת֙
miṣôṯ
miṣvâ
H Ncfpc
of the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹֽהֵי / כֶ֔ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
but turn aside
וְ / סַרְתֶּ֣ם
vᵊsartem
sûr
H C / Vqq2mp
out of
מִן
min
min
H R
the way
הַ / דֶּ֔רֶךְ
hadereḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֛י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
command
מְצַוֶּ֥ה
mᵊṣaûê
ṣāvâ
H Vprmsa
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
this day,
הַ / יּ֑וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
to go
לָ / לֶ֗כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
after
אַחֲרֵ֛י
'aḥărê
'aḥar
H R
gods,
אֱלֹהִ֥ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
other
אֲחֵרִ֖ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
ye have | known.
יְדַעְתֶּֽם
yᵊḏaʿtem
yāḏaʿ
H Vqp2mp
 
ס
s
 
And it shall come to pass,
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
when
כִּ֤י
H C
hath brought thee in
יְבִֽיאֲ / ךָ֙
yᵊḇî'ăḵā
bô'
H Vhi3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
הָ / אָ֕רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
whither
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
goest
בָא
ḇā'
bô'
H Vqrmsa
 
שָׁ֖מָּ / ה
šāmmâ
šām
H D / Sd
to possess it,
לְ / רִשְׁתָּ֑ / הּ
lᵊrištâ
yāraš
H R / Vqc / Sp3fs
that thou shalt put
וְ / נָתַתָּ֤ה
vᵊnāṯatâ
nāṯan
H C / Vqq2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the blessing
הַ / בְּרָכָה֙
habrāḵâ
bᵊrāḵâ
H Td / Ncfsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
mount
הַ֣ר
har
har
H Ncmsc
Gerizim,
גְּרִזִ֔ים
gᵊrizîm
gᵊrizzîm
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the curse
הַ / קְּלָלָ֖ה
haqqᵊlālâ
qᵊlālâ
H Td / Ncfsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
mount
הַ֥ר
har
har
H Ncmsc
Ebal.
עֵיבָֽל
ʿêḇāl
ʿêḇāl
H Np
[Are]
 
 
 
not
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
they
הֵ֜מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
on the other side
בְּ / עֵ֣בֶר
bᵊʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsc
Jordan,
הַ / יַּרְדֵּ֗ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
by
אַֽחֲרֵי֙
'aḥărê
'aḥar
H R
the way
דֶּ֚רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
where | goeth down,
מְב֣וֹא
mᵊḇô'
māḇô'
H Ncmsc
the sun
הַ / שֶּׁ֔מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
in the land
בְּ / אֶ֨רֶץ֙
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the Canaanites,
הַֽ / כְּנַעֲנִ֔י
haknaʿănî
kᵊnaʿănî
H Td / Ngmsa
which dwell
הַ / יֹּשֵׁ֖ב
hayyōšēḇ
yāšaḇ
H Td / Vqrmsa
in the champaign
בָּ / עֲרָבָ֑ה
bāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Rd / Ncfsa
over against
מ֚וּל
mûl
môl
H R
Gilgal,
הַ / גִּלְגָּ֔ל
hagilgāl
gilgāl
H Td / Np
beside
אֵ֖צֶל
'ēṣel
'ēṣel
H R
the plains
אֵלוֹנֵ֥י
'ēlônê
'ēlôn
H Ncmpc
of Moreh?
מֹרֶֽה
mōrê
môrê
H Np
For
כִּ֤י
H C
ye
אַתֶּם֙
'atem
'atâ
H Pp2mp
shall pass over
עֹבְרִ֣ים
ʿōḇrîm
ʿāḇar
H Vqrmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jordan
הַ / יַּרְדֵּ֔ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
to go in
לָ / בֹא֙
lāḇō'
bô'
H R / Vqc
to possess
לָ / רֶ֣שֶׁת
lārešeṯ
yāraš
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהֵי / כֶ֖ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
giveth
נֹתֵ֣ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
you,
לָ / כֶ֑ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
and ye shall possess
וִֽ / ירִשְׁתֶּ֥ם
vîrištem
yāraš
H C / Vqq2mp
it,
אֹתָ֖ / הּ
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
and dwell
וִֽ / ישַׁבְתֶּם
vîšaḇtem
yāšaḇ
H C / Vqq2mp
therein.
בָּֽ / הּ
 
H R / Sp3fs
And ye shall observe
וּ / שְׁמַרְתֶּ֣ם
ûšmartem
šāmar
H C / Vqq2mp
to do
לַ / עֲשׂ֔וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the statutes
הַֽ / חֻקִּ֖ים
haḥuqqîm
ḥōq
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
judgments
הַ / מִּשְׁפָּטִ֑ים
hammišpāṭîm
mišpāṭ
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אָנֹכִ֛י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
set
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
before you
לִ / פְנֵי / כֶ֖ם
lip̄nêḵem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2mp
this day.
הַ / יּֽוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa