KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Daniel 9:1-27 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

In the | year
בִּ / שְׁנַ֣ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
first
אַחַ֗ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
of Darius
לְ / דָרְיָ֛וֶשׁ
lᵊḏāryāveš
daryāveš
H R / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ahasuerus,
אֲחַשְׁוֵר֖וֹשׁ
'ăḥašvērôš
'ăḥašvērôš
H Np
of the seed
מִ / זֶּ֣רַע
mizzeraʿ
zeraʿ
H R / Ncmsc
of the Medes,
מָדָ֑י
māḏāy
māḏay
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was made king
הָמְלַ֔ךְ
hāmlaḵ
mālaḵ
H VHp3ms
over
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
the realm
מַלְכ֥וּת
malḵûṯ
malḵûṯ
H Ncfsc
of the Chaldeans;
כַּשְׂדִּֽים
kaśdîm
kaśdîmâ
H Np
In the | year
בִּ / שְׁנַ֤ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
first
אַחַת֙
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
of his reign
לְ / מָלְכ֔ / וֹ
lᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
Daniel
דָּֽנִיֵּ֔אל
dānîyē'l
dinîyē'l
H Np
understood
בִּינֹ֖תִי
bînōṯî
bîn
H Vqp1cs
by books
בַּ / סְּפָרִ֑ים
bassᵊp̄ārîm
sēp̄er
H Rd / Ncmpa
the number
מִסְפַּ֣ר
mispar
mispār
H Ncmsc
of the years,
הַ / שָּׁנִ֗ים
haššānîm
šānâ
H Td / Ncfpa
whereof
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
came
הָיָ֤ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Jeremiah
יִרְמִיָ֣ה
yirmîâ
yirmᵊyâ
H Np
the prophet,
הַ / נָּבִ֔יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
that he would accomplish
לְ / מַלֹּ֛אות
lᵊmallō'vṯ
mālā'
H R / Vpc
in the desolations
לְ / חָרְב֥וֹת
lᵊḥārḇôṯ
ḥārbâ
H R / Ncfpc
of Jerusalem.
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
seventy
שִׁבְעִ֥ים
šiḇʿîm
šiḇʿîm
H Acbpa
years
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
And I set
וָ / אֶתְּנָ֣ / ה
vā'etnâ
nāṯan
H C / Vqw1cs / Sh
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my face
פָּנַ֗ / י
pānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the Lord
אֲדֹנָ / י֙
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
God,
הָֽ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
to seek
לְ / בַקֵּ֥שׁ
lᵊḇaqqēš
bāqaš
H R / Vpc
by prayer
תְּפִלָּ֖ה
tᵊp̄illâ
tᵊp̄illâ
H Ncfsa
and supplications,
וְ / תַחֲנוּנִ֑ים
vᵊṯaḥănûnîm
taḥănûn
H C / Ncmpa
with fasting,
בְּ / צ֖וֹם
bᵊṣôm
ṣôm
H R / Ncmsa
and sackcloth,
וְ / שַׂ֥ק
vᵊśaq
śaq
H C / Ncmsa
and ashes:
וָ / אֵֽפֶר
vā'ēp̄er
'ēp̄er
H C / Ncmsa
And I prayed
וָֽ / אֶתְפַּֽלְלָ֛ / ה
vā'eṯpallâ
pālal
H C / Vtw1cs / Sh
unto the LORD
לַ / יהוָ֥ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
my God,
אֱלֹהַ֖ / י
'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
and made my confession,
וָ / אֶתְוַדֶּ֑ה
vā'eṯvadê
yāḏâ
H C / Vtw1cs
and said,
וָ / אֹֽמְרָ֗ / ה
vā'ōmrâ
'āmar
H C / Vqw1cs / Sh
O
אָנָּ֤א
'ānnā'
'ānnā'
H Te
Lord,
אֲדֹנָ / י֙
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
the | God,
הָ / אֵ֤ל
hā'ēl
'ēl
H Td / Ncmsa
great
הַ / גָּדוֹל֙
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
and dreadful
וְ / הַ / נּוֹרָ֔א
vᵊhannôrā'
yārē'
H C / Td / VNrmsa
keeping
שֹׁמֵ֤ר
šōmēr
šāmar
H Vqrmsa
the covenant
הַ / בְּרִית֙
habrîṯ
bᵊrîṯ
H Td / Ncfsa
and mercy
וְֽ / הַ / חֶ֔סֶד
vᵊhaḥeseḏ
ḥeseḏ
H C / Td / Ncmsa
to them that love him,
לְ / אֹהֲבָ֖י / ו
lᵊ'ōhăḇāyv
'āhaḇ
H R / Vqrmpc / Sp3ms
and to them that keep
וּ / לְ / שֹׁמְרֵ֥י
ûlšōmrê
šāmar
H C / R / Vqrmpc
his commandments;
מִצְוֺתָֽי / ו
miṣôṯāyv
miṣvâ
H Ncfpc / Sp3ms
We have sinned,
חָטָ֥אנוּ
ḥāṭā'nû
ḥāṭā'
H Vqp1cp
and have committed iniquity,
וְ / עָוִ֖ינוּ
vᵊʿāvînû
ʿāvâ
H C / Vqp1cp
and have done wickedly,
הִרְשַׁ֣עְנוּ
hiršaʿnû
rāšaʿ
H Vhp1cp
and have rebelled,
וּ / מָרָ֑דְנוּ
ûmārāḏnû
māraḏ
H C / Vqp1cp
even by departing
וְ / ס֥וֹר
vᵊsôr
sûr
H C / Vqa
from thy precepts
מִ / מִּצְוֺתֶ֖ / ךָ
mimmiṣôṯeḵā
miṣvâ
H R / Ncfpc / Sp2ms
and from thy judgments:
וּ / מִ / מִּשְׁפָּטֶֽי / ךָ
ûmimmišpāṭêḵā
mišpāṭ
H C / R / Ncmpc / Sp2ms
Neither
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
have we hearkened
שָׁמַ֨עְנוּ֙
šāmaʿnû
šāmaʿ
H Vqp1cp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
thy servants
עֲבָדֶ֣י / ךָ
ʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp2ms
the prophets,
הַ / נְּבִיאִ֔ים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
spake
דִּבְּרוּ֙
dibrû
dāḇar
H Vpp3cp
in thy name
בְּ / שִׁמְ / ךָ֔
bᵊšimḵā
šēm
H R / Ncmsc / Sp2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
our kings,
מְלָכֵ֥י / נוּ
mᵊlāḵênû
meleḵ
H Ncmpc / Sp1cp
our princes,
שָׂרֵ֖י / נוּ
śārênû
śar
H Ncmpc / Sp1cp
and our fathers,
וַ / אֲבֹתֵ֑י / נוּ
va'ăḇōṯênû
'āḇ
H C / Ncmpc / Sp1cp
and to
וְ / אֶ֖ל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
עַ֥ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the land.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
unto thee,
לְ / ךָ֤
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
O Lord,
אֲדֹנָ / י֙
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
righteousness
הַ / צְּדָקָ֔ה
haṣṣᵊḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H Td / Ncfsa
[belongeth]
 
 
 
but unto us
וְ / לָ֛ / נוּ
vᵊlānû
 
H C / R / Sp1cp
confusion
בֹּ֥שֶׁת
bōšeṯ
bšeṯ
H Ncfsc
of faces,
הַ / פָּנִ֖ים
hapānîm
pānîm
H Td / Ncbpa
as at | day;
כַּ / יּ֣וֹם
kayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
to the men
לְ / אִ֤ישׁ
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and to the inhabitants
וּ / לְ / יוֹשְׁבֵ֣י
ûlyôšḇê
yāšaḇ
H C / R / Vqrmpc
of Jerusalem,
יְרֽוּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and unto all
וּֽ / לְ / כָל
ûlḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
Israel,
יִשְׂרָאֵ֞ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[that are]
 
 
 
near,
הַ / קְּרֹבִ֣ים
haqqᵊrōḇîm
qārôḇ
H Td / Aampa
and [that are] far off,
וְ / הָ / רְחֹקִ֗ים
vᵊhārḥōqîm
rāḥôq
H C / Td / Aampa
through all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the countries
הָֽ / אֲרָצוֹת֙
hā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Td / Ncbpa
whither
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou hast driven them,
הִדַּחְתָּ֣ / ם
hidaḥtām
nāḏaḥ
H Vhp2ms / Sp3mp
 
שָׁ֔ם
šām
šām
H D
because of their trespass
בְּ / מַעֲלָ֖ / ם
bᵊmaʿălām
maʿal
H R / Ncmsc / Sp3mp
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have trespassed
מָֽעֲלוּ
māʿălû
māʿal
H Vqp3cp
against thee.
בָֽ / ךְ
ḇāḵ
 
H R / Sp2fs
O Lord,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to us
לָ֚ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
[belongeth]
 
 
 
confusion
בֹּ֣שֶׁת
bōšeṯ
bšeṯ
H Ncfsc
of face,
הַ / פָּנִ֔ים
hapānîm
pānîm
H Td / Ncbpa
to our kings,
לִ / מְלָכֵ֥י / נוּ
limlāḵênû
meleḵ
H R / Ncmpc / Sp1cp
to our princes,
לְ / שָׂרֵ֖י / נוּ
lᵊśārênû
śar
H R / Ncmpc / Sp1cp
and to our fathers,
וְ / לַ / אֲבֹתֵ֑י / נוּ
vᵊla'ăḇōṯênû
'āḇ
H C / R / Ncmpc / Sp1cp
because
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
we have sinned
חָטָ֖אנוּ
ḥāṭā'nû
ḥāṭā'
H Vqp1cp
against thee.
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
To the Lord
לַֽ / אדֹנָ֣ / י
la'ḏōnāy
'ăḏōnāy
H R / Ncmpc / Sp1cs
our God
אֱלֹהֵ֔י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
[belong]
 
 
 
mercies
הָ / רַחֲמִ֖ים
hāraḥămîm
raḥam
H Td / Ncmpa
and forgivenesses,
וְ / הַ / סְּלִח֑וֹת
vᵊhassᵊliḥôṯ
sᵊlîḥâ
H C / Td / Ncfpa
though
כִּ֥י
H C
we have rebelled
מָרַ֖דְנוּ
māraḏnû
māraḏ
H Vqp1cp
against him;
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Neither
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
have we obeyed
שָׁמַ֔עְנוּ
šāmaʿnû
šāmaʿ
H Vqp1cp
the voice
בְּ / ק֖וֹל
bᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God,
אֱלֹהֵ֑י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
to walk
לָ / לֶ֤כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
in his laws,
בְּ / תֽוֹרֹתָי / ו֙
bᵊṯôrōṯāyv
tôrâ
H R / Ncfpc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he set
נָתַ֣ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
before us
לְ / פָנֵ֔י / נוּ
lᵊp̄ānênû
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cp
by
בְּ / יַ֖ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
his servants
עֲבָדָ֥י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
the prophets.
הַ / נְּבִיאִֽים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
Yea, all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
have transgressed
עָֽבְרוּ֙
ʿāḇrû
ʿāḇar
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy law,
תּ֣וֹרָתֶ֔ / ךָ
tôrāṯeḵā
tôrâ
H Ncfsc / Sp2ms
even by departing,
וְ / ס֕וֹר
vᵊsôr
sûr
H C / Vqa
that | not
לְ / בִלְתִּ֖י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
they might | obey
שְׁמ֣וֹעַ
šᵊmôaʿ
šāmaʿ
H Vqc
thy voice;
בְּ / קֹלֶ֑ / ךָ
bᵊqōleḵā
qôl
H R / Ncmsc / Sp2ms
therefore | is poured
וַ / תִּתַּ֨ךְ
vatitaḵ
nāṯaḵ
H C / Vqw3fs
upon us,
עָלֵ֜י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
the curse
הָ / אָלָ֣ה
hā'ālâ
'ālâ
H Td / Ncfsa
and the oath
וְ / הַ / שְּׁבֻעָ֗ה
vᵊhaššᵊḇuʿâ
šᵊḇûʿâ
H C / Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
written
כְּתוּבָה֙
kᵊṯûḇâ
kāṯaḇ
H Vqsfsa
in the law
בְּ / תוֹרַת֙
bᵊṯôraṯ
tôrâ
H R / Ncfsc
of Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
servant
עֶֽבֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsc
the | of God,
הָֽ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
because
כִּ֥י
H C
we have sinned
חָטָ֖אנוּ
ḥāṭā'nû
ḥāṭā'
H Vqp1cp
against him.
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
And he hath confirmed
וַ / יָּ֜קֶם
vayyāqem
qûm
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his words,
דְּבָר֣ / וֹ
dᵊḇārô
dāḇār
H Ncmsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he spake
דִּבֶּ֣ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
against us,
עָלֵ֗י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
and against
וְ / עַ֤ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
our judges
שֹֽׁפְטֵ֨י / נוּ֙
šōp̄ṭênû
šāp̄aṭ
H Vqrmpc / Sp1cp
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
judged us,
שְׁפָט֔וּ / נוּ
šᵊp̄āṭûnû
šāp̄aṭ
H Vqp3cp / Sp1cp
by bringing
לְ / הָבִ֥יא
lᵊhāḇî'
bô'
H R / Vhc
upon us
עָלֵ֖י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
a | evil:
רָעָ֣ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
great
גְדֹלָ֑ה
ḡᵊḏōlâ
gāḏôl
H Aafsa
for
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
hath | been done
נֶעֶשְׂתָ֗ה
neʿeśṯâ
ʿāśâ
H VNp3fs
under
תַּ֚חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the | heaven
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
hath been done
נֶעֶשְׂתָ֖ה
neʿeśṯâ
ʿāśâ
H VNp3fs
upon Jerusalem.
בִּ / ירוּשָׁלִָֽם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
As
כַּ / אֲשֶׁ֤ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
[it is]
 
 
 
written
כָּתוּב֙
kāṯûḇ
kāṯaḇ
H Vqsmsa
in the law
בְּ / תוֹרַ֣ת
bᵊṯôraṯ
tôrâ
H R / Ncfsc
of Moses,
מֹשֶׁ֔ה
mōšê
mōšê
H Np
 
אֵ֛ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
evil
הָ / רָעָ֥ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֖את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
is come
בָּ֣אָה
bā'â
bô'
H Vqp3fs
upon us:
עָלֵ֑י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
yet | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
made we | our prayer
חִלִּ֜ינוּ
ḥillînû
ḥālâ
H Vpp1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
before
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God,
אֱלֹהֵ֗י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
that we might turn
לָ / שׁוּב֙
lāšûḇ
šûḇ
H R / Vqc
from our iniquities,
מֵֽ / עֲוֺנֵ֔ / נוּ
mēʿăônēnû
ʿāôn
H R / Ncbsc / Sp1cp
and understand
וּ / לְ / הַשְׂכִּ֖יל
ûlhaśkîl
śāḵal
H C / R / Vhc
thy truth.
בַּ / אֲמִתֶּֽ / ךָ
ba'ămiteḵā
'ĕmeṯ
H R / Ncfsc / Sp2ms
Therefore hath | watched
וַ / יִּשְׁקֹ֤ד
vayyišqōḏ
šāqaḏ
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the evil,
הָ֣ / רָעָ֔ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
and brought it
וַ / יְבִיאֶ֖ / הָ
vayḇî'ehā
bô'
H C / Vhw3ms / Sp3fs
upon us:
עָלֵ֑י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
for
כִּֽי
H C
righteous
צַדִּ֞יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God
אֱלֹהֵ֗י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
[is]
 
 
 
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his works
מַֽעֲשָׂי / ו֙
maʿăśāyv
maʿăśê
H Ncmpc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he doeth:
עָשָׂ֔ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
for | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
we obeyed
שָׁמַ֖עְנוּ
šāmaʿnû
šāmaʿ
H Vqp1cp
his voice.
בְּ / קֹלֽ / וֹ
bᵊqōlô
qôl
H R / Ncmsc / Sp3ms
And now,
וְ / עַתָּ֣ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
O Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
our God,
אֱלֹהֵ֗י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
that
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
hast brought | forth
הוֹצֵ֨אתָ
hôṣē'ṯā
yāṣā'
H Vhp2ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy people
עַמְּ / ךָ֜
ʿammᵊḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
out of the land
מֵ / אֶ֤רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt
מִצְרַ֨יִם֙
miṣrayim
miṣrayim
H Np
with a | hand,
בְּ / יָ֣ד
bᵊyāḏ
yāḏ
H R / Ncbsa
mighty
חֲזָקָ֔ה
ḥăzāqâ
ḥāzāq
H Aafsa
and hast gotten
וַ / תַּֽעַשׂ
vataʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw2ms
thee
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
renown,
שֵׁ֖ם
šēm
šēm
H Ncmsa
as at | day;
כַּ / יּ֣וֹם
kayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
we have sinned,
חָטָ֖אנוּ
ḥāṭā'nû
ḥāṭā'
H Vqp1cp
we have done wickedly.
רָשָֽׁעְנוּ
rāšāʿnû
rāšaʿ
H Vqp1cp
O Lord,
אֲדֹנָ֗ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
according to all
כְּ / כָל
kᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
thy righteousness,
צִדְקֹתֶ֨ / ךָ֙
ṣiḏqōṯeḵā
ṣᵊḏāqâ
H Ncfpc / Sp2ms
let | be turned away
יָֽשָׁב
yāšāḇ
šûḇ
H Vqj3ms
I beseech thee,
נָ֤א
nā'
nā'
H Te
thine anger
אַפְּ / ךָ֙
'apḵā
'ap̄
H Ncmsc / Sp2ms
and thy fury
וַ / חֲמָ֣תְ / ךָ֔
vaḥămāṯḵā
ḥēmâ
H C / Ncfsc / Sp2ms
from thy city
מֵ / עִֽירְ / ךָ֥
mēʿîrḵā
ʿîr
H R / Ncfsc / Sp2ms
Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
mountain:
הַר
har
har
H Ncmsc
thy holy
קָדְשֶׁ֑ / ךָ
qāḏšeḵā
qōḏeš
H Ncmsc / Sp2ms
because
כִּ֤י
H C
for our sins,
בַ / חֲטָאֵ֨י / נוּ֙
ḇaḥăṭā'ênû
ḥēṭ'
H R / Ncmpc / Sp1cp
and for the iniquities
וּ / בַ / עֲוֺנ֣וֹת
ûḇaʿăônôṯ
ʿāôn
H C / R / Ncbpc
of our fathers,
אֲבֹתֵ֔י / נוּ
'ăḇōṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֧ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and thy people
וְ / עַמְּ / ךָ֛
vᵊʿammᵊḵā
ʿam
H C / Ncmsc / Sp2ms
[are become]
 
 
 
a reproach
לְ / חֶרְפָּ֖ה
lᵊḥerpâ
ḥerpâ
H R / Ncfsa
to all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
[that are]
 
 
 
about us.
סְבִיבֹתֵֽי / נוּ
sᵊḇîḇōṯênû
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp1cp
Now therefore,
וְ / עַתָּ֣ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
hear
שְׁמַ֣ע
šᵊmaʿ
šāmaʿ
H Vqv2ms
O our God,
אֱלֹהֵ֗י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
 
אֶל
'el
'ēl
H R
the prayer
תְּפִלַּ֤ת
tᵊp̄illaṯ
tᵊp̄illâ
H Ncfsc
of thy servant,
עַבְדְּ / ךָ֙
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
and
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
his supplications,
תַּ֣חֲנוּנָ֔י / ו
taḥănûnāyv
taḥănûn
H Ncmpc / Sp3ms
and cause | to shine
וְ / הָאֵ֣ר
vᵊhā'ēr
'ôr
H C / Vhv2ms
thy face
פָּנֶ֔י / ךָ
pānêḵā
pānîm
H Ncbpc / Sp2ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy sanctuary
מִקְדָּשְׁ / ךָ֖
miqdāšḵā
miqdāš
H Ncmsc / Sp2ms
that is desolate,
הַ / שָּׁמֵ֑ם
haššāmēm
šāmēm
H Td / Aamsa
for | sake.
לְמַ֖עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
the Lord's
אֲדֹנָֽ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
incline
הַטֵּ֨ה
haṭṭê
nāṭâ
H Vhv2ms
O my God,
אֱלֹהַ֥ / י
'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
thine ear,
אָזְנְ / ךָ֮
'āznᵊḵā
'ōzen
H Ncfsc / Sp2ms
and hear;
וּֽ / שֲׁמָע֒
ûšămāʿ
šāmaʿ
H C / Vqv2ms
open
פְּקַ֣ח
pᵊqaḥ
pāqaḥ
H Vqv2ms
thine eyes,
עֵינֶ֗י / ךָ
ʿênêḵā
ʿayin
H Ncbdc / Sp2ms
and behold
וּ / רְאֵה֙
ûr'ê
rā'â
H C / Vqv2ms
our desolations,
שֹֽׁמְמֹתֵ֔י / נוּ
šōmmōṯênû
šᵊmāmâ
H Vqrfpc / Sp1cp
and the city
וְ / הָ / עִ֕יר
vᵊhāʿîr
ʿîr
H C / Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is called
נִקְרָ֥א
niqrā'
qārā'
H VNp3ms
by thy name:
שִׁמְ / ךָ֖
šimḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
 
עָלֶ֑י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
for
כִּ֣י
H C
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
our righteousnesses,
צִדְקֹתֵ֗י / נוּ
ṣiḏqōṯênû
ṣᵊḏāqâ
H Ncfpc / Sp1cp
we
אֲנַ֨חְנוּ
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
do | present
מַפִּילִ֤ים
mapîlîm
nāp̄al
H Vhrmpa
our supplications
תַּחֲנוּנֵ֨י / נוּ֙
taḥănûnênû
taḥănûn
H Ncmpc / Sp1cp
before thee
לְ / פָנֶ֔י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
but
כִּ֖י
H C
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy | mercies.
רַחֲמֶ֥י / ךָ
raḥămêḵā
raḥam
H Ncmpc / Sp2ms
great
הָ / רַבִּֽים
hārabîm
raḇ
H Td / Aampa
O Lord,
אֲדֹנָ֤ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
hear;
שְׁמָ֨עָ / ה֙
šᵊmāʿâ
šāmaʿ
H Vqv2ms / Sh
O Lord,
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
forgive;
סְלָ֔חָ / ה
sᵊlāḥâ
sālaḥ
H Vqv2ms / Sh
O Lord,
אֲדֹנָ֛ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
hearken
הַֽקֲשִׁ֥יבָ / ה
haqăšîḇâ
qāšaḇ
H Vhv2ms / Sh
and do;
וַ / עֲשֵׂ֖ה
vaʿăśê
ʿāśâ
H C / Vqv2ms
not,
אַל
'al
'al
H Tn
defer
תְּאַחַ֑ר
tᵊ'aḥar
'āḥar
H Vpj2ms
for thine own sake,
לְמַֽעֲנְ / ךָ֣
lᵊmaʿănḵā
maʿan
H R / Sp2ms
O my God:
אֱלֹהַ֔ / י
'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
for
כִּֽי
H C
thy name.
שִׁמְ / ךָ֣
šimḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
are called
נִקְרָ֔א
niqrā'
qārā'
H VNp3ms
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy city
עִירְ / ךָ֖
ʿîrḵā
ʿîr
H Ncfsc / Sp2ms
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
thy people
עַמֶּֽ / ךָ
ʿammeḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
And whiles
וְ / ע֨וֹד
vᵊʿôḏ
ʿôḏ
H C / D
I
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[was]
 
 
 
speaking,
מְדַבֵּר֙
mᵊḏabēr
dāḇar
H Vprmsa
and praying,
וּ / מִתְפַּלֵּ֔ל
ûmiṯpallēl
pālal
H C / Vtrmsa
and confessing
וּ / מִתְוַדֶּה֙
ûmiṯvadê
yāḏâ
H C / Vtrmsa
my sin
חַטָּאתִ֔ / י
ḥaṭṭā'ṯî
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsc / Sp1cs
and the sin
וְ / חַטַּ֖את
vᵊḥaṭṭa'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H C / Ncfsc
of my people
עַמִּ֣ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and presenting
וּ / מַפִּ֣יל
ûmapîl
nāp̄al
H C / Vhrmsa
my supplication
תְּחִנָּתִ֗ / י
tᵊḥinnāṯî
tᵊḥinnâ
H Ncfsc / Sp1cs
before
לִ / פְנֵי֙
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
my God
אֱלֹהַ֔ / י
'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
for
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
the | mountain
הַר
har
har
H Ncmsc
holy
קֹ֥דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsc
of my God;
אֱלֹהָֽ / י
'ĕlōhāy
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
Yea, whiles
וְ / ע֛וֹד
vᵊʿôḏ
ʿôḏ
H C / D
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[was]
 
 
 
speaking
מְדַבֵּ֖ר
mᵊḏabēr
dāḇar
H Vprmsa
in prayer,
בַּ / תְּפִלָּ֑ה
batp̄illâ
tᵊp̄illâ
H Rd / Ncfsa
even the man
וְ / הָ / אִ֣ישׁ
vᵊhā'îš
'îš
H C / Td / Ncmsa
Gabriel,
גַּבְרִיאֵ֡ל
gaḇrî'ēl
gaḇrî'ēl
H Np
whom
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
I had seen
רָאִ֨יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
in the vision
בֶ / חָז֤וֹן
ḇeḥāzôn
ḥāzôn
H Rd / Ncmsa
at the beginning,
בַּ / תְּחִלָּה֙
batḥillâ
tᵊḥillâ
H Rd / Ncfsa
being caused to fly
מֻעָ֣ף
muʿāp̄
yāʿap̄
H VHsmsa
swiftly,
בִּ / יעָ֔ף
bîʿāp̄
yᵊʿāp̄
H R / Ncmsa
touched
נֹגֵ֣עַ
nōḡēaʿ
nāḡaʿ
H Vqrmsa
me
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
about the time
כְּ / עֵ֖ת
kᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
of the | oblation.
מִנְחַת
minḥaṯ
minḥâ
H Ncfsc
evening
עָֽרֶב
ʿāreḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
And he informed
וַ / יָּ֖בֶן
vayyāḇen
bîn
H C / Vhw3ms
[me],
 
 
 
and talked
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
with me,
עִמִּ֑ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
and said,
וַ / יֹּאמַ֕ר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
O Daniel,
דָּנִיֵּ֕אל
dānîyē'l
dinîyē'l
H Np
now
עַתָּ֥ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
I am | come forth
יָצָ֖אתִי
yāṣā'ṯî
yāṣā'
H Vqp1cs
to give thee skill
לְ / הַשְׂכִּילְ / ךָ֥
lᵊhaśkîlḵā
śāḵal
H R / Vhc / Sp2ms
and understanding.
בִינָֽה
ḇînâ
bînâ
H Ncfsa
At the beginning
בִּ / תְחִלַּ֨ת
biṯḥillaṯ
tᵊḥillâ
H R / Ncfsc
of thy supplications
תַּחֲנוּנֶ֜י / ךָ
taḥănûnêḵā
taḥănûn
H Ncmpc / Sp2ms
came forth,
יָצָ֣א
yāṣā'
yāṣā'
H Vqp3ms
the commandment
דָבָ֗ר
ḏāḇār
dāḇār
H Ncmsa
and I
וַ / אֲנִי֙
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
am come
בָּ֣אתִי
bā'ṯî
bô'
H Vqp1cs
to shew
לְ / הַגִּ֔יד
lᵊhagîḏ
nāḡaḏ
H R / Vhc
[thee];
 
 
 
for
כִּ֥י
H C
greatly beloved:
חֲמוּד֖וֹת
ḥămûḏôṯ
ḥāmaḏ
H Ncfpa
thou
אָ֑תָּה
'ātâ
'atâ
H Pp2ms
[art]
 
 
 
therefore understand
וּ / בִין֙
ûḇîn
bîn
H C / Vqv2ms
the matter,
בַּ / דָּבָ֔ר
badāḇār
dāḇār
H Rd / Ncmsa
and consider
וְ / הָבֵ֖ן
vᵊhāḇēn
bîn
H C / Vhv2ms
the vision.
בַּ / מַּרְאֶֽה
bammar'ê
mar'ê
H Rd / Ncmsa
weeks
שָׁבֻעִ֨ים
šāḇuʿîm
šāḇûaʿ
H Ncmpa
Seventy
שִׁבְעִ֜ים
šiḇʿîm
šiḇʿîm
H Acbpa
are determined
נֶחְתַּ֥ךְ
neḥtaḵ
ḥāṯaḵ
H VNp3ms
upon
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
thy people
עַמְּ / ךָ֣
ʿammᵊḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
city,
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
thy holy
קָדְשֶׁ֗ / ךָ
qāḏšeḵā
qōḏeš
H Ncmsc / Sp2ms
to finish
לְ / כַלֵּ֨א
lᵊḵallē'
kālā'
H R / Vpc
the transgression,
הַ / פֶּ֜שַׁע
hapešaʿ
pešaʿ
H Td / Ncmsa
and to make an end
וּ / לְ / הָתֵ֤ם
ûlhāṯēm
tāmam
H C / R / Vhc
of sins,
חַטָּאת֙
ḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsa
and to make reconciliation
וּ / לְ / כַפֵּ֣ר
ûlḵapēr
kāp̄ar
H C / R / Vpc
for iniquity,
עָוֺ֔ן
ʿāôn
ʿāôn
H Ncbsa
and to bring in
וּ / לְ / הָבִ֖יא
ûlhāḇî'
bô'
H C / R / Vhc
righteousness,
צֶ֣דֶק
ṣeḏeq
ṣeḏeq
H Ncmsc
everlasting
עֹֽלָמִ֑ים
ʿōlāmîm
ʿôlām
H Ncmpa
and to seal up
וְ / לַ / חְתֹּם֙
vᵊlaḥtōm
ḥāṯam
H C / R / Vqc
the vision
חָז֣וֹן
ḥāzôn
ḥāzôn
H Ncmsa
and prophecy,
וְ / נָבִ֔יא
vᵊnāḇî'
nāḇî'
H C / Ncmsa
and to anoint
וְ / לִ / מְשֹׁ֖חַ
vᵊlimšōaḥ
māšaḥ
H C / R / Vqc
the most Holy.
קֹ֥דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsc
קָֽדָשִֽׁים
qāḏāšîm
qōḏeš
H Ncmpa
Know therefore
וְ / תֵדַ֨ע
vᵊṯēḏaʿ
yāḏaʿ
H C / Vqi2ms
and understand,
וְ / תַשְׂכֵּ֜ל
vᵊṯaśkēl
śāḵal
H C / Vhi2ms
[that]
 
 
 
from
מִן
min
min
H R
the going forth
מֹצָ֣א
mōṣā'
môṣā'
H Ncmsc
of the commandment
דָבָ֗ר
ḏāḇār
dāḇār
H Ncmsa
to restore
לְ / הָשִׁיב֙
lᵊhāšîḇ
šûḇ
H R / Vhc
and to build
וְ / לִ / בְנ֤וֹת
vᵊliḇnôṯ
bānâ
H C / R / Vqc
Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִַ֨ם֙
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the Messiah
מָשִׁ֣יחַ
māšîaḥ
māšîaḥ
H Ncmsa
the Prince
נָגִ֔יד
nāḡîḏ
nāḡîḏ
H Ncmsa
[shall be]
 
 
 
weeks,
שָׁבֻעִ֖ים
šāḇuʿîm
šāḇûaʿ
H Ncmpa
seven
שִׁבְעָ֑ה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
and | weeks:
וְ / שָׁבֻעִ֞ים
vᵊšāḇuʿîm
šāḇûaʿ
H C / Ncmpa
threescore
שִׁשִּׁ֣ים
šiššîm
šiššîm
H Acbpa
and two
וּ / שְׁנַ֗יִם
ûšnayim
šᵊnayim
H C / Acmda
again,
תָּשׁוּב֙
tāšûḇ
šûḇ
H Vqi3fs
shall be built
וְ / נִבְנְתָה֙
vᵊniḇnᵊṯâ
bānâ
H C / VNq3fs
the street
רְח֣וֹב
rᵊḥôḇ
rᵊḥōḇ
H Ncfsa
and the wall,
וְ / חָר֔וּץ
vᵊḥārûṣ
ḥārûṣ
H C / Ncmsa
even in troublous
וּ / בְ / צ֖וֹק
ûḇṣôq
ṣôq
H C / R / Ncmsc
times.
הָ / עִתִּֽים
hāʿitîm
ʿēṯ
H Td / Ncbpa
And after
וְ / אַחֲרֵ֤י
vᵊ'aḥărê
'aḥar
H C / R
weeks
הַ / שָּׁבֻעִים֙
haššāḇuʿîm
šāḇûaʿ
H Td / Ncmpa
threescore
שִׁשִּׁ֣ים
šiššîm
šiššîm
H Acbpa
and two
וּ / שְׁנַ֔יִם
ûšnayim
šᵊnayim
H C / Acmda
shall | be cut off,
יִכָּרֵ֥ת
yikārēṯ
kāraṯ
H VNi3ms
Messiah
מָשִׁ֖יחַ
māšîaḥ
māšîaḥ
H Ncmsa
but not
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
for himself:
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and | the city
וְ / הָ / עִ֨יר
vᵊhāʿîr
ʿîr
H C / Td / Ncfsa
and the sanctuary;
וְ / הַ / קֹּ֜דֶשׁ
vᵊhaqqōḏeš
qōḏeš
H C / Td / Ncmsa
shall destroy
יַ֠שְׁחִית
yašḥîṯ
šāḥaṯ
H Vhi3ms
the people
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the prince
נָגִ֤יד
nāḡîḏ
nāḡîḏ
H Ncmsa
that shall come
הַ / בָּא֙
habā'
bô'
H Td / Vqrmsa
and the end thereof
וְ / קִצּ֣ / וֹ
vᵊqiṣṣô
qēṣ
H C / Ncmsc / Sp3ms
[shall be]
 
 
 
with a flood,
בַ / שֶּׁ֔טֶף
ḇaššeṭep̄
šeṭep̄
H Rd / Ncmsa
and unto
וְ / עַד֙
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the end
קֵ֣ץ
qēṣ
qēṣ
H Ncmsa
of the war
מִלְחָמָ֔ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
are determined.
נֶחֱרֶ֖צֶת
neḥĕreṣeṯ
ḥāraṣ
H VNsfsa
desolations
שֹׁמֵמֽוֹת
šōmēmôṯ
šāmēm
H Vqrfpa
And he shall confirm
וְ / הִגְבִּ֥יר
vᵊhiḡbîr
gāḇar
H C / Vhq3ms
the covenant
בְּרִ֛ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
with many
לָ / רַבִּ֖ים
lārabîm
raḇ
H Rd / Aampa
for | week:
שָׁב֣וּעַ
šāḇûaʿ
šāḇûaʿ
H Ncmsa
one
אֶחָ֑ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
and in the midst
וַ / חֲצִ֨י
vaḥăṣî
ḥēṣî
H C / Ncmsc
of the week
הַ / שָּׁב֜וּעַ
haššāḇûaʿ
šāḇûaʿ
H Td / Ncmsa
he shall cause | to cease,
יַשְׁבִּ֣ית
yašbîṯ
šāḇaṯ
H Vhi3ms
the sacrifice
זֶ֣בַח
zeḇaḥ
zeḇaḥ
H Ncmsa
and the oblation
וּ / מִנְחָ֗ה
ûminḥâ
minḥâ
H C / Ncfsa
and for
וְ / עַ֨ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the overspreading
כְּנַ֤ף
kᵊnap̄
kānāp̄
H Ncfsc
of abominations
שִׁקּוּצִים֙
šiqqûṣîm
šiqqûṣ
H Ncmpa
he shall make [it] desolate,
מְשֹׁמֵ֔ם
mᵊšōmēm
šāmēm
H Vmrmsa
even until
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the consummation,
כָּלָה֙
kālâ
kālâ
H Ncfsa
and that determined
וְ / נֶ֣חֱרָצָ֔ה
vᵊneḥĕrāṣâ
ḥāraṣ
H C / VNrfsa
shall be poured
תִּתַּ֖ךְ
titaḵ
nāṯaḵ
H Vqi3fs
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the desolate.
שֹׁמֵֽם
šōmēm
šāmēm
H Vqrmsa
 
פ