KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Daniel 8:1-27 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

In the | year
בִּ / שְׁנַ֣ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
third
שָׁל֔וֹשׁ
šālôš
šālôš
H Acfsa
of the reign
לְ / מַלְכ֖וּת
lᵊmalḵûṯ
malḵûṯ
H R / Ncfsc
of | Belshazzar
בֵּלְאשַׁצַּ֣ר
bēl'šaṣṣar
bēlša'ṣṣar
H Np
king
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
a vision
חָז֞וֹן
ḥāzôn
ḥāzôn
H Ncmsa
appeared
נִרְאָ֤ה
nir'â
rā'â
H VNp3ms
unto me,
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
[even unto]
 
 
 
me
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
Daniel,
דָנִיֵּ֔אל
ḏānîyē'l
dinîyē'l
H Np
after
אַחֲרֵ֛י
'aḥărê
'aḥar
H R
that which appeared
הַ / נִּרְאָ֥ה
hannir'â
rā'â
H Td / VNp3ms
unto me
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
at the first.
בַּ / תְּחִלָּֽה
batḥillâ
tᵊḥillâ
H Rd / Ncfsa
And I saw
וָֽ / אֶרְאֶה֮
vā'er'ê
rā'â
H C / Vqw1cs
in a vision;
בֶּ / חָזוֹן֒
beḥāzôn
ḥāzôn
H Rd / Ncmsa
and it came to pass,
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when I saw,
בִּ / רְאֹתִ֔ / י
bir'ōṯî
rā'â
H R / Vqc / Sp1cs
that I
וַ / אֲנִי֙
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
[was]
 
 
 
at Shushan
בְּ / שׁוּשַׁ֣ן
bᵊšûšan
šûšan
H R / Np
[in]
 
 
 
the palace,
הַ / בִּירָ֔ה
habîrâ
bîrâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in | Elam;
בְּ / עֵילָ֣ם
bᵊʿêlām
ʿêlām
H R / Np
the province of
הַ / מְּדִינָ֑ה
hammᵊḏînâ
mᵊḏînâ
H Td / Ncfsa
and I saw
וָ / אֶרְאֶה֙
vā'er'ê
rā'â
H C / Vqw1cs
in a vision,
בֶּֽ / חָז֔וֹן
beḥāzôn
ḥāzôn
H Rd / Ncmsa
and I
וַ / אֲנִ֥י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
was
הָיִ֖יתִי
hāyîṯî
hāyâ
H Vqp1cs
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the river
אוּבַ֥ל
'ûḇal
'ûḇāl
H Ncmsc
of Ulai.
אוּלָֽי
'ûlāy
'ûlay
H Np
Then I lifted up
וָ / אֶשָּׂ֤א
vā'eśśā'
nāśā'
H C / Vqw1cs
mine eyes,
עֵינַ / י֙
ʿênay
ʿayin
H Ncbdc / Sp1cs
and saw,
וָ / אֶרְאֶ֔ה
vā'er'ê
rā'â
H C / Vqw1cs
and, behold,
וְ / הִנֵּ֣ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
ram
אַ֣יִל
'ayil
'ayil
H Ncmsa
a
אֶחָ֗ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
there stood
עֹמֵ֛ד
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the river
הָ / אֻבָ֖ל
hā'uḇāl
'ûḇāl
H Td / Ncmsa
which had
וְ / ל֣ / וֹ
vᵊlô
 
H C / R / Sp3ms
[two]
 
 
 
horns:
קְרָנָ֑יִם
qᵊrānāyim
qeren
H Ncbda
and the [two] horns
וְ / הַ / קְּרָנַ֣יִם
vᵊhaqqᵊrānayim
qeren
H C / Td / Ncbda
[were]
 
 
 
high;
גְּבֹה֗וֹת
gᵊḇôôṯ
gāḇōha
H Aafpa
but one
וְ / הָ / אַחַת֙
vᵊhā'aḥaṯ
'eḥāḏ
H C / Td / Acfsa
[was]
 
 
 
higher
גְּבֹהָ֣ה
gᵊḇôâ
gāḇōha
H Aafsa
than
מִן
min
min
H R
the other,
הַ / שֵּׁנִ֔ית
haššēnîṯ
šēnî
H Td / Aofsa
and the higher
וְ / הַ֨ / גְּבֹהָ֔ה
vᵊhagḇôâ
gāḇōha
H C / Td / Aafsa
came up
עֹלָ֖ה
ʿōlâ
ʿālâ
H Vqrfsa
last.
בָּ / אַחֲרֹנָֽה
bā'aḥărōnâ
'aḥărôn
H Rd / Aafsa
I saw
רָאִ֣יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the ram
הָ / אַ֡יִל
hā'ayil
'ayil
H Td / Ncmsa
pushing
מְנַגֵּחַ֩
mᵊnagēaḥ
nāḡaḥ
H Vprmsa
westward,
יָ֨מָּ / ה
yāmmâ
yām
H Ncmsa / Sd
and northward,
וְ / צָפ֜וֹנָ / ה
vᵊṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H C / Ncfsa / Sd
and southward;
וָ / נֶ֗גְבָּ / ה
vāneḡbâ
neḡeḇ
H C / Ncmsa / Sd
so that
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
beasts
חַיּוֹת֙
ḥayyôṯ
ḥay
H Ncfpa
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
might stand
יַֽעַמְד֣וּ
yaʿamḏû
ʿāmaḏ
H Vqi3mp
before him,
לְ / פָנָ֔י / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
neither
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[was there any]
 
 
 
that could deliver
מַצִּ֖יל
maṣṣîl
nāṣal
H Vhrmsa
out of his hand;
מִ / יָּד֑ / וֹ
mîyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
but he did
וְ / עָשָׂ֥ה
vᵊʿāśâ
ʿāśâ
H C / Vqq3ms
according to his will,
כִ / רְצֹנ֖ / וֹ
ḵirṣōnô
rāṣôn
H R / Ncmsc / Sp3ms
and became great.
וְ / הִגְדִּֽיל
vᵊhiḡdîl
gāḏal
H C / Vhq3ms
And as I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
was
הָיִ֣יתִי
hāyîṯî
hāyâ
H Vqp1cs
considering,
מֵבִ֗ין
mēḇîn
bîn
H Vhrmsa
behold,
וְ / הִנֵּ֤ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
an he goat
צְפִיר
ṣᵊp̄îr
ṣāp̄îr
H Ncmsc
הָֽ / עִזִּים֙
hāʿizzîm
ʿēz
H Td / Ncfpa
came
בָּ֤א
bā'
bô'
H Vqrmsa
from
מִן
min
min
H R
the west
הַֽ / מַּעֲרָב֙
hammaʿărāḇ
maʿărāḇ
H Td / Ncmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the face
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of | whole
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the | earth,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and | not
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
touched
נוֹגֵ֖עַ
nôḡēaʿ
nāḡaʿ
H Vqrmsa
the ground:
בָּ / אָ֑רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
and the goat
וְ / הַ֨ / צָּפִ֔יר
vᵊhaṣṣāp̄îr
ṣāp̄îr
H C / Td / Ncmsa
[had]
 
 
 
a | horn
קֶ֥רֶן
qeren
qeren
H Ncbsc
notable
חָז֖וּת
ḥāzûṯ
ḥāzûṯ
H Ncfsa
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
his eyes.
עֵינָֽי / ו
ʿênāyv
ʿayin
H Ncbdc / Sp3ms
And he came
וַ / יָּבֹ֗א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the ram
הָ / אַ֨יִל֙
hā'ayil
'ayil
H Td / Ncmsa
that had
בַּ֣עַל
baʿal
baʿal
H Ncmsc
[two]
 
 
 
horns,
הַ / קְּרָנַ֔יִם
haqqᵊrānayim
qeren
H Td / Ncbda
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I had seen
רָאִ֔יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
standing
עֹמֵ֖ד
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the river,
הָ / אֻבָ֑ל
hā'uḇāl
'ûḇāl
H Td / Ncmsa
and ran
וַ / יָּ֥רָץ
vayyārāṣ
rûṣ
H C / Vqw3ms
unto him
אֵלָ֖י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
in the fury
בַּ / חֲמַ֥ת
baḥămaṯ
ḥēmâ
H R / Ncfsc
of his power.
כֹּחֽ / וֹ
kōḥô
kōaḥ
H Ncmsc / Sp3ms
And I saw him
וּ / רְאִיתִ֞י / ו
ûr'îṯîv
rā'â
H C / Vqp1cs / Sp3ms
come
מַגִּ֣יעַ
magîaʿ
nāḡaʿ
H Vhrmsa
close unto
אֵ֣צֶל
'ēṣel
'ēṣel
H R
the ram,
הָ / אַ֗יִל
hā'ayil
'ayil
H Td / Ncmsa
and he was moved with choler
וַ / יִּתְמַרְמַ֤ר
vayyiṯmarmar
mārar
H C / Vfw3ms
against him,
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
and smote
וַ / יַּ֣ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the ram,
הָ / אַ֔יִל
hā'ayil
'ayil
H Td / Ncmsa
and brake
וַ / יְשַׁבֵּר֙
vayšabēr
šāḇar
H C / Vpw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
two
שְׁתֵּ֣י
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
his | horns:
קְרָנָ֔י / ו
qᵊrānāyv
qeren
H Ncbdc / Sp3ms
and | no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there was
הָ֥יָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
power
כֹ֛חַ
ḵōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
in the ram
בָּ / אַ֖יִל
bā'ayil
'ayil
H Rd / Ncmsa
to stand
לַ / עֲמֹ֣ד
laʿămōḏ
ʿāmaḏ
H R / Vqc
before him,
לְ / פָנָ֑י / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
but he cast him down
וַ / יַּשְׁלִיכֵ֤ / הוּ
vayyašlîḵêû
šālaḵ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
to the ground,
אַ֨רְצָ / ה֙
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
and stamped upon him:
וַֽ / יִּרְמְסֵ֔ / הוּ
vayyirmᵊsêû
rāmas
H C / Vqw3ms / Sp3ms
and | none
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there was
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
that could deliver
מַצִּ֛יל
maṣṣîl
nāṣal
H Vhrmsa
the ram
לָ / אַ֖יִל
lā'ayil
'ayil
H Rd / Ncmsa
out of his hand.
מִ / יָּדֽ / וֹ
mîyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
Therefore the he goat
וּ / צְפִ֥יר
ûṣp̄îr
ṣāp̄îr
H C / Ncmsc
הָ / עִזִּ֖ים
hāʿizzîm
ʿēz
H Td / Ncfpa
waxed | great:
הִגְדִּ֣יל
hiḡdîl
gāḏal
H Vhp3ms
 
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
very
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
and when he was strong,
וּ / כְ / עָצְמ֗ / וֹ
ûḵʿāṣmô
ʿāṣam
H C / R / Vqc / Sp3ms
was broken;
נִשְׁבְּרָה֙
nišbᵊrâ
šāḇar
H VNp3fs
the | horn
הַ / קֶּ֣רֶן
haqqeren
qeren
H Td / Ncbsa
great
הַ / גְּדוֹלָ֔ה
hagḏôlâ
gāḏôl
H Td / Aafsa
and | came up
וַֽ / תַּעֲלֶ֜נָה
vataʿălenâ
ʿālâ
H C / Vqw3fp
notable ones
חָז֤וּת
ḥāzûṯ
ḥāzûṯ
H Ncfsa
four
אַרְבַּע֙
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
for it
תַּחְתֶּ֔י / הָ
taḥtêhā
taḥaṯ
H R / Sp3fs
toward | four
לְ / אַרְבַּ֖ע
lᵊ'arbaʿ
'arbaʿ
H R / Acfsa
the | winds
רוּח֥וֹת
rûḥôṯ
rûaḥ
H Ncbpc
of heaven.
הַ / שָּׁמָֽיִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
And out
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
of one
הָ / אַחַ֣ת
hā'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Td / Acfsa
of them
מֵ / הֶ֔ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
came forth
יָצָ֥א
yāṣā'
yāṣā'
H Vqp3ms
horn,
קֶֽרֶן
qeren
qeren
H Ncbsa
a
אַחַ֖ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
little
מִ / צְּעִירָ֑ה
miṣṣᵊʿîrâ
miṣṣᵊʿîrâ
H R / Aafsa
which waxed | great,
וַ / תִּגְדַּל
vatiḡdal
gāḏal
H C / Vqw3fs
exceeding
יֶ֛תֶר
yeṯer
yeṯer
H Ncmsa
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the south,
הַ / נֶּ֥גֶב
hanneḡeḇ
neḡeḇ
H Td / Ncmsa
and toward
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the east,
הַ / מִּזְרָ֖ח
hammizrāḥ
mizrāḥ
H Td / Ncmsa
and toward
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the pleasant
הַ / צֶּֽבִי
haṣṣeḇî
ṣᵊḇî
H Td / Ncmsa
[land].
 
 
 
And it waxed great,
וַ / תִּגְדַּ֖ל
vatiḡdal
gāḏal
H C / Vqw3fs
[even]
 
 
 
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the host
צְבָ֣א
ṣᵊḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsc
of heaven;
הַ / שָּׁמָ֑יִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and it cast down
וַ / תַּפֵּ֥ל
vatapēl
nāp̄al
H C / Vhw3fs
to the ground,
אַ֛רְצָ / ה
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
[some]
 
 
 
of
מִן
min
min
H R
the host
הַ / צָּבָ֥א
haṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Td / Ncbsa
and of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the stars
הַ / כּוֹכָבִ֖ים
hakôḵāḇîm
kôḵāḇ
H Td / Ncmpa
and stamped upon them.
וַֽ / תִּרְמְסֵֽ / ם
vatirmᵊsēm
rāmas
H C / Vqw3fs / Sp3mp
Yea, | even to
וְ / עַ֥ד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the prince
שַֽׂר
śar
śar
H Ncmsc
of the host,
הַ / צָּבָ֖א
haṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Td / Ncbsa
he magnified
הִגְדִּ֑יל
hiḡdîl
gāḏal
H Vhp3ms
[himself]
 
 
 
and by him
וּ / מִמֶּ֨ / נּוּ֙
ûmimmennû
min
H C / R / Sp3ms
was taken away,
הוּרַ֣ם
hûram
rûm
H VHp3ms
the daily
הַ / תָּמִ֔יד
hatāmîḏ
tāmîḏ
H Td / Ncmsa
[sacrifice]
 
 
 
and | was cast down.
וְ / הֻשְׁלַ֖ךְ
vᵊhušlaḵ
šālaḵ
H C / VHp3ms
the place
מְכ֥וֹן
mᵊḵôn
māḵôn
H Ncmsc
of his sanctuary
מִקְדָּשֽׁ / וֹ
miqdāšô
miqdāš
H Ncmsc / Sp3ms
And an host
וְ / צָבָ֛א
vᵊṣāḇā'
ṣāḇā'
H C / Ncbsa
was given
תִּנָּתֵ֥ן
tinnāṯēn
nāṯan
H VNi3fs
[him]
 
 
 
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the daily
הַ / תָּמִ֖יד
hatāmîḏ
tāmîḏ
H Td / Ncmsa
[sacrifice]
 
 
 
by reason of transgression,
בְּ / פָ֑שַׁע
bᵊp̄āšaʿ
pešaʿ
H R / Ncmsa
and it cast down
וְ / תַשְׁלֵ֤ךְ
vᵊṯašlēḵ
šālaḵ
H C / Vhi3fs
the truth
אֱמֶת֙
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
to the ground;
אַ֔רְצָ / ה
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
and it practised,
וְ / עָשְׂתָ֖ה
vᵊʿāśṯâ
ʿāśâ
H C / Vqq3fs
and prospered.
וְ / הִצְלִֽיחָה
vᵊhiṣlîḥâ
ṣālēaḥ
H C / Vhq3fs
Then I heard
וָ / אֶשְׁמְעָ֥ / ה
vā'ešmᵊʿâ
šāmaʿ
H C / Vqw1cs / Sh
one
אֶֽחָד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
saint
קָד֖וֹשׁ
qāḏôš
qāḏôš
H Aamsa
speaking,
מְדַבֵּ֑ר
mᵊḏabēr
dāḇar
H Vprmsa
and | said
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
another
אֶחָ֨ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
saint
קָד֜וֹשׁ
qāḏôš
qāḏôš
H Aamsa
unto that certain
לַ / פַּֽלְמוֹנִ֣י
lapalmônî
palmônî
H Rd / Pf
[saint]
 
 
 
which spake,
הַֽ / מְדַבֵּ֗ר
hamḏabēr
dāḇar
H Td / Vprmsa
How long
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
מָתַ֞י
māṯay
māṯay
H Ti
[shall be]
 
 
 
the vision
הֶ / חָז֤וֹן
heḥāzôn
ḥāzôn
H Td / Ncmsa
[concerning]
 
 
 
the daily
הַ / תָּמִיד֙
hatāmîḏ
tāmîḏ
H Td / Ncmsa
[sacrifice],
 
 
 
and the transgression
וְ / הַ / פֶּ֣שַׁע
vᵊhapešaʿ
pešaʿ
H C / Td / Ncmsa
of desolation,
שֹׁמֵ֔ם
šōmēm
šāmēm
H Vqrmsa
to give
תֵּ֛ת
tēṯ
nāṯan
H Vqc
both the sanctuary
וְ / קֹ֥דֶשׁ
vᵊqōḏeš
qōḏeš
H C / Ncmsa
and the host
וְ / צָבָ֖א
vᵊṣāḇā'
ṣāḇā'
H C / Ncbsa
to be trodden under foot?
מִרְמָֽס
mirmās
mirmās
H Ncmsa
And he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me,
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Unto
עַ֚ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
days;
עֶ֣רֶב
ʿereḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
בֹּ֔קֶר
bōqer
bōqer
H Ncmsa
two thousand
אַלְפַּ֖יִם
'alpayim
'elep̄
H Acbpa
and three
וּ / שְׁלֹ֣שׁ
ûšlōš
šālôš
H C / Acfsa
hundred
מֵא֑וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
then shall | be cleansed.
וְ / נִצְדַּ֖ק
vᵊniṣdaq
ṣāḏaq
H C / VNq3ms
the sanctuary
קֹֽדֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
And it came to pass,
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when I, | had seen
בִּ / רְאֹתִ֛ / י
bir'ōṯî
rā'â
H R / Vqc / Sp1cs
[even]
 
 
 
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
Daniel,
דָנִיֵּ֖אל
ḏānîyē'l
dinîyē'l
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the vision,
הֶ / חָז֑וֹן
heḥāzôn
ḥāzôn
H Td / Ncmsa
and sought
וָ / אֲבַקְשָׁ֣ / ה
vā'ăḇaqšâ
bāqaš
H C / Vpw1cs / Sh
for the meaning,
בִינָ֔ה
ḇînâ
bînâ
H Ncfsa
then, behold,
וְ / הִנֵּ֛ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
there stood
עֹמֵ֥ד
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
before me
לְ / נֶגְדִּ֖ / י
lᵊneḡdî
neḡeḏ
H R / R / Sp1cs
as the appearance
כְּ / מַרְאֵה
kᵊmar'ê
mar'ê
H R / Ncmsc
of a man.
גָֽבֶר
ḡāḇer
geḇer
H Ncmsa
And I heard
וָ / אֶשְׁמַ֥ע
vā'ešmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw1cs
a | voice
קוֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
man's
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
between
בֵּ֣ין
bên
bayin
H R
[the banks of]
 
 
 
Ulai,
אוּלָ֑י
'ûlāy
'ûlay
H Np
which called,
וַ / יִּקְרָא֙
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
and said,
וַ / יֹּאמַ֔ר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
Gabriel,
גַּבְרִיאֵ֕ל
gaḇrî'ēl
gaḇrî'ēl
H Np
make | to understand
הָבֵ֥ן
hāḇēn
bîn
H Vhv2ms
this
לְ / הַלָּ֖ז
lᵊhallāz
hallāz
H R / Pdxcs
[man]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the vision.
הַ / מַּרְאֶֽה
hammar'ê
mar'ê
H Td / Ncmsa
So he came
וַ / יָּבֹא֙
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
near where
אֵ֣צֶל
'ēṣel
'ēṣel
H R
I stood:
עָמְדִ֔ / י
ʿāmḏî
ʿāmaḏ
H Ncmsc / Sp1cs
and when he came,
וּ / בְ / בֹא֣ / וֹ
ûḇḇō'ô
bô'
H C / R / Vqc / Sp3ms
I was afraid,
נִבְעַ֔תִּי
niḇʿatî
bāʿaṯ
H VNp1cs
and fell
וָ / אֶפְּלָ֖ / ה
vā'eplâ
nāp̄al
H C / Vqw1cs / Sh
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
my face:
פָּנָ֑ / י
pānāy
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
but he said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me,
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Understand,
הָבֵ֣ן
hāḇēn
bîn
H Vhv2ms
O son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man:
אָדָ֔ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
for
כִּ֖י
H C
at the time
לְ / עֶת
lᵊʿeṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
of the end
קֵ֥ץ
qēṣ
qēṣ
H Ncmsa
[shall be]
 
 
 
the vision.
הֶ / חָזֽוֹן
heḥāzôn
ḥāzôn
H Td / Ncmsa
Now as he was speaking
וּ / בְ / דַבְּר֣ / וֹ
ûḇḏabrô
dāḇar
H C / R / Vpc / Sp3ms
with me,
עִמִּ֔ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
I was in a deep sleep
נִרְדַּ֥מְתִּי
nirdamtî
rāḏam
H VNp1cs
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
my face
פָּנַ֖ / י
pānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
toward the ground:
אָ֑רְצָ / ה
'ārṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
but he touched
וַ / יִּ֨גַּע
vayyigaʿ
nāḡaʿ
H C / Vqw3ms
me,
בִּ֔ / י
 
H R / Sp1cs
and set me
וַ / יַּֽעֲמִידֵ֖ / נִי
vayyaʿămîḏēnî
ʿāmaḏ
H C / Vhw3ms / Sp1cs
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
upright.
עָמְדִֽ / י
ʿāmḏî
ʿāmaḏ
H Ncmsc / Sp1cs
And he said,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Behold, I
הִנְ / נִ֣י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will make thee know
מוֹדִֽיעֲ / ךָ֔
môḏîʿăḵā
yāḏaʿ
H Vhrmsc / Sp2ms
 
אֵ֥ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
what
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
shall be
יִהְיֶ֖ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
in the last end
בְּ / אַחֲרִ֣ית
bᵊ'aḥărîṯ
'aḥărîṯ
H R / Ncfsc
of the indignation:
הַ / זָּ֑עַם
hazzāʿam
zaʿam
H Td / Ncmsa
for
כִּ֖י
H C
at the time appointed
לְ / מוֹעֵ֥ד
lᵊmôʿēḏ
môʿēḏ
H R / Ncmsc
the end
קֵֽץ
qēṣ
qēṣ
H Ncmsa
[shall be].
 
 
 
The ram
הָ / אַ֥יִל
hā'ayil
'ayil
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou sawest
רָאִ֖יתָ
rā'îṯā
rā'â
H Vqp2ms
having
בַּ֣עַל
baʿal
baʿal
H Ncmsc
[two]
 
 
 
horns
הַ / קְּרָנָ֑יִם
haqqᵊrānāyim
qeren
H Td / Ncbda
[are]
 
 
 
the kings
מַלְכֵ֖י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Media
מָדַ֥י
māḏay
māḏay
H Np
and Persia.
וּ / פָרָֽס
ûp̄ārās
pāras
H C / Np
And the | goat
וְ / הַ / צָּפִ֥יר
vᵊhaṣṣāp̄îr
ṣāp̄îr
H C / Td / Ncmsa
rough
הַ / שָּׂעִ֖יר
haśśāʿîr
śāʿîr
H Td / Aamsa
[is]
 
 
 
the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Grecia:
יָוָ֑ן
yāvān
yāvān
H Np
and the | horn
וְ / הַ / קֶּ֤רֶן
vᵊhaqqeren
qeren
H C / Td / Ncbsa
great
הַ / גְּדוֹלָה֙
hagḏôlâ
gāḏôl
H Td / Aafsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
between
בֵּין
bên
bayin
H R
his eyes
עֵינָ֔י / ו
ʿênāyv
ʿayin
H Ncbdc / Sp3ms
[is]
 
 
 
 
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
the | king.
הַ / מֶּ֥לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
first
הָ / רִאשֽׁוֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
Now that being broken,
וְ / הַ֨ / נִּשְׁבֶּ֔רֶת
vᵊhannišbereṯ
šāḇar
H C / Td / VNsfsa
whereas | stood up
וַ / תַּֽעֲמֹ֥דְנָה
vataʿămōḏnâ
ʿāmaḏ
H C / Vqw3fp
four
אַרְבַּ֖ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
for it,
תַּחְתֶּ֑י / הָ
taḥtêhā
taḥaṯ
H R / Sp3fs
four
אַרְבַּ֧ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
kingdoms
מַלְכֻי֛וֹת
malḵuyôṯ
malḵûṯ
H Ncfpa
out of the nation,
מִ / גּ֥וֹי
migôy
gôy
H R / Ncmsa
shall stand up
יַעֲמֹ֖דְנָה
yaʿămōḏnâ
ʿāmaḏ
H Vqi3fp
but not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
in his power.
בְ / כֹחֽ / וֹ
ḇᵊḵōḥô
kōaḥ
H R / Ncmsc / Sp3ms
And in the latter time
וּֽ / בְ / אַחֲרִית֙
ûḇ'aḥărîṯ
'aḥărîṯ
H C / R / Ncfsc
of their kingdom,
מַלְכוּתָ֔ / ם
malḵûṯām
malḵûṯ
H Ncfsc / Sp3mp
when | are come to the full,
כְּ / הָתֵ֖ם
kᵊhāṯēm
tāmam
H R / Vhc
the transgressors
הַ / פֹּשְׁעִ֑ים
hapōšʿîm
pāšaʿ
H Td / Vqrmpa
shall stand up.
יַעֲמֹ֛ד
yaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H Vqi3ms
a king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
of fierce
עַז
ʿaz
ʿaz
H Aamsc
countenance,
פָּנִ֖ים
pānîm
pānîm
H Ncbpa
and understanding
וּ / מֵבִ֥ין
ûmēḇîn
bîn
H C / Vhrmsa
dark sentences,
חִידֽוֹת
ḥîḏôṯ
ḥîḏâ
H Ncfpa
And | shall be mighty,
וְ / עָצַ֤ם
vᵊʿāṣam
ʿāṣam
H C / Vqq3ms
his power
כֹּח / וֹ֙
kōḥô
kōaḥ
H Ncmsc / Sp3ms
but not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
by his own power:
בְ / כֹח֔ / וֹ
ḇᵊḵōḥô
kōaḥ
H R / Ncmsc / Sp3ms
and | wonderfully,
וְ / נִפְלָא֥וֹת
vᵊnip̄lā'ôṯ
pālā'
H C / VNrfpa
he shall destroy
יַשְׁחִ֖ית
yašḥîṯ
šāḥaṯ
H Vhi3ms
and shall prosper,
וְ / הִצְלִ֣יחַ
vᵊhiṣlîaḥ
ṣālēaḥ
H C / Vhq3ms
and practise,
וְ / עָשָׂ֑ה
vᵊʿāśâ
ʿāśâ
H C / Vqq3ms
and shall destroy
וְ / הִשְׁחִ֥ית
vᵊhišḥîṯ
šāḥaṯ
H C / Vhq3ms
the mighty
עֲצוּמִ֖ים
ʿăṣûmîm
ʿāṣûm
H Aampa
and the | people.
וְ / עַם
vᵊʿam
ʿam
H C / Ncmsc
holy
קְדֹשִֽׁים
qᵊḏōšîm
qāḏôš
H Aampa
And through
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
his policy
שִׂכְל֗ / וֹ
śiḵlô
śēḵel
H Ncmsc / Sp3ms
also he shall cause | to prosper
וְ / הִצְלִ֤יחַ
vᵊhiṣlîaḥ
ṣālēaḥ
H C / Vhq3ms
craft
מִרְמָה֙
mirmâ
mirmâ
H Ncfsa
in his hand;
בְּ / יָד֔ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
and | in his heart,
וּ / בִ / לְבָב֣ / וֹ
ûḇilḇāḇô
lēḇāḇ
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
he shall magnify
יַגְדִּ֔יל
yaḡdîl
gāḏal
H Vhi3ms
[himself]
 
 
 
and by peace
וּ / בְ / שַׁלְוָ֖ה
ûḇšalvâ
šalvâ
H C / R / Ncfsa
shall destroy
יַשְׁחִ֣ית
yašḥîṯ
šāḥaṯ
H Vhi3ms
many:
רַבִּ֑ים
rabîm
raḇ
H Aampa
also | against
וְ / עַ֤ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the Prince
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of princes;
שָׂרִים֙
śārîm
śar
H Ncmpa
he shall | stand up
יַעֲמֹ֔ד
yaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H Vqi3ms
but | without
וּ / בְ / אֶ֥פֶס
ûḇ'ep̄es
'ep̄es
H C / R / Ncmsc
hand.
יָ֖ד
yāḏ
yāḏ
H Ncbsa
he shall be broken
יִשָּׁבֵֽר
yiššāḇēr
šāḇar
H VNi3ms
And the vision
וּ / מַרְאֵ֨ה
ûmar'ê
mar'ê
H C / Ncmsc
of the evening
הָ / עֶ֧רֶב
hāʿereḇ
ʿereḇ
H Td / Ncmsa
and the morning
וְ / הַ / בֹּ֛קֶר
vᵊhabōqer
bōqer
H C / Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was told
נֶאֱמַ֖ר
ne'ĕmar
'āmar
H VNp3ms
true:
אֱמֶ֣ת
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
[is]
 
 
 
 
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
wherefore | thou
וְ / אַתָּה֙
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
shut | up
סְתֹ֣ם
sᵊṯōm
sāṯam
H Vqv2ms
the vision;
הֶֽ / חָז֔וֹן
heḥāzôn
ḥāzôn
H Td / Ncmsa
for it
כִּ֖י
H C
[shall be]
 
 
 
for | days.
לְ / יָמִ֥ים
lᵊyāmîm
yôm
H R / Ncmpa
many
רַבִּֽים
rabîm
raḇ
H Aampa
And I
וַ / אֲנִ֣י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
Daniel
דָנִיֵּ֗אל
ḏānîyē'l
dinîyē'l
H Np
fainted,
נִהְיֵ֤יתִי
nihyêṯî
hāyâ
H VNp1cs
and was sick
וְ / נֶֽחֱלֵ֨יתִי֙
vᵊneḥĕlêṯî
ḥālâ
H C / VNp1cs
[certain]
 
 
 
days;
יָמִ֔ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
afterward I rose up,
וָ / אָק֕וּם
vā'āqûm
qûm
H C / Vqw1cs
and did
וָ / אֶֽעֱשֶׂ֖ה
vā'eʿĕśê
ʿāśâ
H C / Vqw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
business;
מְלֶ֣אכֶת
mᵊle'ḵeṯ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsc
the king's
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and I was astonished
וָ / אֶשְׁתּוֹמֵ֥ם
vā'eštômēm
šāmēm
H C / Vrw1cs
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
the vision,
הַ / מַּרְאֶ֖ה
hammar'ê
mar'ê
H Td / Ncmsa
but none
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
understood
מֵבִֽין
mēḇîn
bîn
H Vhrmsa
[it].
 
 
 
 
פ