KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Daniel 4:1-37 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
the king,
מַלְכָּ֗ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
unto all
לְֽ / כָל
lᵊḵāl
kōl
A R / Ncmsc
people,
עַֽמְמַיָּ֞ / א
ʿammayyā'
ʿam
A Ncmpd / Td
nations,
אֻמַיָּ֧ / א
'umayyā'
'ummâ
A Ncfpd / Td
and languages,
וְ / לִשָּׁנַיָּ֛ / א
vᵊliššānayyā'
liššān
A C / Ncmpd / Td
that
דִּֽי
A Tr
dwell
דארין
ḏ'ryn
dûr
A Vqrmpa
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
A R / Ncmsc
the earth;
אַרְעָ֖ / א
'arʿā'
'ăraʿ
A Ncfsd / Td
Peace | unto you.
שְׁלָמְ / כ֥וֹן
šᵊlāmḵôn
šᵊlām
A Ncmsc / Sp2mp
be multiplied
יִשְׂגֵּֽא
yiśgē'
śᵊḡā'
A Vqi3ms
the signs
אָֽתַיָּ / א֙
'āṯayyā'
'āṯ
A Ncmpd / Td
and wonders
וְ / תִמְהַיָּ֔ / א
vᵊṯimhayyā'
tᵊmah
A C / Ncmpd / Td
that
דִּ֚י
A Tr
hath wrought
עֲבַ֣ד
ʿăḇaḏ
ʿăḇaḏ
A Vqp3ms
toward me.
עִמִּ֔ / י
ʿimmî
ʿim
A R / Sp1cs
God
אֱלָהָ֖ / א
'ĕlāhā'
'ĕlâ
A Ncmsd / Td
the high
עלי / א
ʿly'
ʿillay
A Aamsd / Td
thought it good
שְׁפַ֥ר
šᵊp̄ar
šᵊp̄ar
A Vqp3ms
I
קָֽדָמַ֖ / י
qāḏāmay
qŏḏām
A R / Sp1cs
to shew
לְ / הַחֲוָיָֽה
lᵊhaḥăvāyâ
ḥăvā'
A R / Vhc
his signs!
אָת֨וֹ / הִי֙
'āṯôhî
'āṯ
A Ncmpc / Sp3ms
How
כְּ / מָ֣ה
kᵊmâ
A R / Pfxcs
great
רַבְרְבִ֔ין
raḇrᵊḇîn
raḇraḇ
A Aampa
[are]
 
 
 
and | his wonders!
וְ / תִמְה֖וֹ / הִי
vᵊṯimhôhî
tᵊmah
A C / Ncmpc / Sp3ms
how
כְּ / מָ֣ה
kᵊmâ
A R / Pfxcs
mighty
תַקִּיפִ֑ין
ṯaqqîp̄în
taqqîp̄
A Aampa
[are]
 
 
 
his kingdom
מַלְכוּתֵ / הּ֙
malḵûṯê
malkû
A Ncfsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
an | kingdom,
מַלְכ֣וּת
malḵûṯ
malkû
A Ncfsc
everlasting
עָלַ֔ם
ʿālam
ʿālam
A Ncmsa
and his dominion
וְ / שָׁלְטָנֵ֖ / הּ
vᵊšālṭānê
šālṭān
A C / Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
from
עִם
ʿim
ʿim
A R
generation
דָּ֥ר
dār
dār
A Ncmsa
to generation.
וְ / דָֽר
vᵊḏār
dār
A C / Ncmsa
I
אֲנָ֣ה
'ănâ
'ănā'
A Pp1cs
Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
at rest
שְׁלֵ֤ה
šᵊlê
šᵊlâ
A Aamsa
was
הֲוֵית֙
hăvêṯ
hăvâ
A Vqp1cs
in mine house,
בְּ / בֵיתִ֔ / י
bᵊḇêṯî
bayiṯ
A R / Ncmsc / Sp1cs
and flourishing
וְ / רַעְנַ֖ן
vᵊraʿnan
raʿănan
A C / Aamsa
in my palace:
בְּ / הֵיכְלִֽ / י
bᵊhêḵlî
hêḵal
A R / Ncmsc / Sp1cs
a dream
חֵ֥לֶם
ḥēlem
ḥēlem
A Ncmsa
I saw
חֲזֵ֖ית
ḥăzêṯ
ḥăzā'
A Vqp1cs
which made me afraid,
וִֽ / ידַחֲלִנַּ֑ / נִי
vîḏaḥălinnanî
dᵊḥal
A C / Vpi3ms / Sp1cs
and the thoughts
וְ / הַרְהֹרִין֙
vᵊharhōrîn
harhōr
A C / Ncmpa
upon
עַֽל
ʿal
ʿal
A R
my bed
מִשְׁכְּבִ֔ / י
miškᵊḇî
miškāḇ
A Ncmsc / Sp1cs
and the visions
וְ / חֶזְוֵ֥י
vᵊḥezvê
ḥēzev
A C / Ncmpc
of my head
רֵאשִׁ֖ / י
rē'šî
rē'š
A Ncmsc / Sp1cs
troubled me.
יְבַהֲלֻנַּֽ / נִי
yᵊḇahălunnanî
bᵊhal
A Vpi3mp / Sp1cs
Therefore | I
וּ / מִנִּ / י֙
ûminnî
min
A C / R / Sp1cs
made
שִׂ֣ים
śîm
śûm
A VQp3ms
a decree
טְעֵ֔ם
ṭᵊʿēm
ṭᵊʿēm
A Ncmsa
to bring
לְ / הַנְעָלָ֣ה
lᵊhanʿālâ
ʿălal
A R / Vhc
before me,
קָֽדָמַ֔ / י
qāḏāmay
qŏḏām
A R / Sp1cs
in all
לְ / כֹ֖ל
lᵊḵōl
kōl
A To / Ncmsc
the wise
חַכִּימֵ֣י
ḥakîmê
ḥakîm
A Ncmpc
[men]
 
 
 
of Babylon
בָבֶ֑ל
ḇāḇel
bāḇel
A Np
that
דִּֽי
A Tr
the interpretation
פְשַׁ֥ר
p̄ᵊšar
pᵊšar
A Ncmsc
of the dream.
חֶלְמָ֖ / א
ḥelmā'
ḥēlem
A Ncmsd / Td
they might make known unto me
יְהֽוֹדְעֻנַּֽ / נִי
yᵊhôḏʿunnanî
yᵊḏaʿ
A Vhi3mp / Sp1cs
Then
בֵּ / אדַ֣יִן
bē'ḏayin
'ĕḏayin
A R / D
came in
עללין
ʿllyn
ʿălal
A Vqrmpa
the magicians,
חַרְטֻמַיָּ / א֙
ḥarṭumayyā'
ḥarṭṭōm
A Ncmpd / Td
the astrologers,
אָֽשְׁפַיָּ֔ / א
'āšp̄ayyā'
'aššāp̄
A Ncmpd / Td
the Chaldeans,
כשדי / א
ḵשḏy'
kaśday
A Ngmpd / Td
and the soothsayers:
וְ / גָזְרַיָּ֑ / א
vᵊḡāzrayyā'
gᵊzar
A C / Vqrmpd / Td
and | the dream
וְ / חֶלְמָ֗ / א
vᵊḥelmā'
ḥēlem
A C / Ncmsd / Td
told
אָמַ֤ר
'āmar
'ămar
A Vqrmsa
I
אֲנָה֙
'ănâ
'ănā'
A Pp1cs
before them;
קֳדָ֣מֵי / ה֔וֹן
qŏḏāmêhôn
qŏḏām
A R / Sp3mp
but | the interpretation thereof.
וּ / פִשְׁרֵ֖ / הּ
ûp̄išrê
pᵊšar
A C / Ncmsc / Sp3ms
not
לָא
lā'
lā'
A Tn
they did | make known
מְהוֹדְעִ֥ין
mᵊhôḏʿîn
yᵊḏaʿ
A Vhrmpa
unto me
לִֽ / י
'ănî
A R / Sp1cs
But at
וְ / עַ֣ד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
A C / R
the last
אָחֳרֵ֡ין
'āḥŏrên
'āḥŏrên
A D
came in
עַל֩
ʿal
ʿălal
A Vqp3ms
before me,
קָֽדָמַ֨ / י
qāḏāmay
qŏḏām
A R / Sp1cs
Daniel
דָּנִיֵּ֜אל
dānîyē'l
dānîyē'l
A Np
whose
דִּֽי
A Tr
name
שְׁמֵ֤ / הּ
šᵊmê
šum
A Ncmsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
Belteshazzar,
בֵּלְטְשַׁאצַּר֙
bēlṭᵊša'ṣṣar
ḇēlṭᵊša'ṣṣar
A Np
according to the name
כְּ / שֻׁ֣ם
kᵊšum
šum
A R / Ncmsc
of my god,
אֱלָהִ֔ / י
'ĕlāhî
'ĕlâ
A Ncmsc / Sp1cs
and in whom
וְ / דִ֛י
vᵊḏî
A C / Tr
[is]
 
 
 
the spirit
רֽוּחַ
rûaḥ
rûaḥ
A Ncfsc
of the | gods:
אֱלָהִ֥ין
'ĕlāhîn
'ĕlâ
A Ncmpa
holy
קַדִּישִׁ֖ין
qadîšîn
qadîš
A Aampa
 
בֵּ֑ / הּ
 
A R / Sp3ms
and | the dream,
וְ / חֶלְמָ֖ / א
vᵊḥelmā'
ḥēlem
A C / Ncmsd / Td
before him
קָֽדָמ֥וֹ / הִי
qāḏāmôhî
qŏḏām
A R / Sp3ms
I told
אַמְרֵֽת
'amrēṯ
'ămar
A Vqp1cs
[saying],
 
 
 
O Belteshazzar,
בֵּלְטְשַׁאצַּר֮
bēlṭᵊša'ṣṣar
ḇēlṭᵊša'ṣṣar
A Np
master
רַ֣ב
raḇ
raḇ
A Aamsc
of the magicians,
חַרְטֻמַיָּ / א֒
ḥarṭumayyā'
ḥarṭṭōm
A Ncmpd / Td
because
דִּ֣י
A Tr
I
אֲנָ֣ה
'ănâ
'ănā'
A Pp1cs
know
יִדְעֵ֗ת
yiḏʿēṯ
yᵊḏaʿ
A Vqp1cs
that
דִּ֠י
A Tr
the spirit
ר֣וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
A Ncfsc
of the | gods
אֱלָהִ֤ין
'ĕlāhîn
'ĕlâ
A Ncmpa
holy
קַדִּישִׁין֙
qadîšîn
qadîš
A Aampa
[is]
 
 
 
in thee,
בָּ֔ / ךְ
bāḵ
 
A R / Sp2ms
and
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
A C / Ncmsc
secret
רָ֖ז
rāz
rāz
A Ncmsa
no
לָא
lā'
lā'
A Tn
troubleth
אָנֵ֣ס
'ānēs
'ănas
A Vqrmsa
thee,
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
A R / Sp2ms
the visions
חֶזְוֵ֨י
ḥezvê
ḥēzev
A Ncmpc
of my dream
חֶלְמִ֧ / י
ḥelmî
ḥēlem
A Ncmsc / Sp1cs
that
דִֽי
ḏî
A Tr
I have seen,
חֲזֵ֛ית
ḥăzêṯ
ḥăzā'
A Vqp1cs
and the interpretation thereof.
וּ / פִשְׁרֵ֖ / הּ
ûp̄išrê
pᵊšar
A C / Ncmsc / Sp3ms
tell me
אֱמַֽר
'ĕmar
'ămar
A Vqv2ms
Thus [were] the visions
וְ / חֶזְוֵ֥י
vᵊḥezvê
ḥēzev
A C / Ncmpc
of mine head
רֵאשִׁ֖ / י
rē'šî
rē'š
A Ncmsc / Sp1cs
in
עַֽל
ʿal
ʿal
A R
my bed;
מִשְׁכְּבִ֑ / י
miškᵊḇî
miškāḇ
A Ncmsc / Sp1cs
I saw,
חָזֵ֣ה
ḥāzê
ḥăzā'
A Vqrmsa
הֲוֵ֔ית
hăvêṯ
hăvâ
A Vqp1cs
and behold
וַ / אֲל֥וּ
va'ălû
'ălû
A C / Tm
a tree
אִילָ֛ן
'îlān
'îlān
A Ncmsa
in the midst
בְּ / ג֥וֹא
bᵊḡô'
gav
A R / Ncmsc
of the earth,
אַרְעָ֖ / א
'arʿā'
'ăraʿ
A Ncfsd / Td
and the height thereof
וְ / רוּמֵ֥ / הּ
vᵊrûmê
rûm
A C / Ncmsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
great.
שַׂגִּֽיא
śagî'
śagî'
A Aamsa
grew,
רְבָ֥ה
rᵊḇâ
rᵊḇâ
A Vqp3ms
The tree
אִֽילָנָ֖ / א
'îlānā'
'îlān
A Ncmsd / Td
and was strong,
וּ / תְקִ֑ף
ûṯqip̄
tᵊqēp̄
A C / Vqp3ms
and the height thereof
וְ / רוּמֵ / הּ֙
vᵊrûmê
rûm
A C / Ncmsc / Sp3ms
reached
יִמְטֵ֣א
yimṭē'
mᵊṭā'
A Vqi3ms
unto heaven,
לִ / שְׁמַיָּ֔ / א
lišmayyā'
šᵊmayin
A R / Ncmpd / Td
and the sight thereof
וַ / חֲזוֹתֵ֖ / הּ
vaḥăzôṯê
ḥăzôṯ
A C / Ncfsc / Sp3ms
to the end
לְ / ס֥וֹף
lᵊsôp̄
sôp̄
A R / Ncmsc
of all
כָּל
kāl
kōl
A Ncmsc
the earth:
אַרְעָֽ / א
'arʿā'
'ăraʿ
A Ncfsd / Td
The leaves thereof
עָפְיֵ֤ / הּ
ʿāp̄yê
ʿŏp̄î
A Ncmsc / Sp3ms
[were]
 
 
 
fair,
שַׁפִּיר֙
šapîr
šapîr
A Aamsa
and the fruit thereof
וְ / אִנְבֵּ֣ / הּ
vᵊ'inbê
'ēḇ
A C / Ncmsc / Sp3ms
much,
שַׂגִּ֔יא
śagî'
śagî'
A Aamsa
and | meat
וּ / מָז֨וֹן
ûmāzôn
māzôn
A C / Ncmsa
for all:
לְ / כֹ֖לָּ / א
lᵊḵōllā'
kōl
A R / Ncmsd / Td
[was]
 
 
 
in it
בֵ֑ / הּ
ḇê
 
A R / Sp3ms
under it,
תְּחֹת֜וֹ / הִי
tᵊḥōṯôhî
tᵊḥôṯ
A R / Sp3ms
had shadow
תַּטְלֵ֣ל
taṭlēl
ṭᵊlal
A Vai3fs
the beasts
חֵיוַ֣ת
ḥêvaṯ
ḥêvā'
A Ncfsc
of the field
בָּרָ֗ / א
bārā'
bar
A Ncmsd / Td
and | in the boughs thereof,
וּ / בְ / עַנְפ֨וֹ / הִי֙
ûḇʿanp̄ôhî
ʿănap̄
A C / R / Ncmpc / Sp3ms
dwelt
ידרון
yḏrvn
dûr
A Vqi3mp
the fowls
צִפֲּרֵ֣י
ṣipărê
ṣipar
A Ncfpc
of the heaven
שְׁמַיָּ֔ / א
šᵊmayyā'
šᵊmayin
A Ncmpd / Td
and | of it.
וּ / מִנֵּ֖ / הּ
ûminnê
min
A C / R / Sp3ms
was fed
יִתְּזִ֥ין
yitzîn
zûn
A Vui3ms
all
כָּל
kāl
kōl
A Ncmsc
flesh
בִּשְׂרָֽ / א
biśrā'
bᵊśar
A Ncmsd / Td
I saw
חָזֵ֥ה
ḥāzê
ḥăzā'
A Vqrmsa
הֲוֵ֛ית
hăvêṯ
hăvâ
A Vqp1cs
in the visions
בְּ / חֶזְוֵ֥י
bᵊḥezvê
ḥēzev
A R / Ncmpc
of my head
רֵאשִׁ֖ / י
rē'šî
rē'š
A Ncmsc / Sp1cs
upon
עַֽל
ʿal
ʿal
A R
my bed,
מִשְׁכְּבִ֑ / י
miškᵊḇî
miškāḇ
A Ncmsc / Sp1cs
and, behold,
וַ / אֲלוּ֙
va'ălû
'ălû
A C / Tm
a watcher
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
A Ncmsa
and an holy one
וְ / קַדִּ֔ישׁ
vᵊqadîš
qadîš
A C / Aamsa
from
מִן
min
min
A R
heaven;
שְׁמַיָּ֖ / א
šᵊmayyā'
šᵊmayin
A Ncmpd / Td
came down
נָחִֽת
nāḥiṯ
nᵊḥaṯ
A Vqrmsa
He cried
קָרֵ֨א
qārē'
qᵊrā'
A Vqrmsa
aloud,
בְ / חַ֜יִל
ḇᵊḥayil
ḥayil
A R / Ncmsa
and | thus,
וְ / כֵ֣ן
vᵊḵēn
kēn
A C / D
said
אָמַ֗ר
'āmar
'ămar
A Vqrmsa
Hew down
גֹּ֤דּוּ
gōdû
gᵊḏaḏ
A Vqv2mp
the tree,
אִֽילָנָ / א֙
'îlānā'
'îlān
A Ncmsd / Td
and cut off
וְ / קַצִּ֣צוּ
vᵊqaṣṣiṣû
qᵊṣaṣ
A C / Vpv2mp
his branches,
עַנְפ֔וֹ / הִי
ʿanp̄ôhî
ʿănap̄
A Ncmpc / Sp3ms
shake off
אַתַּ֥רוּ
'atarû
nᵊṯar
A Vav2mp
his leaves,
עָפְיֵ֖ / הּ
ʿāp̄yê
ʿŏp̄î
A Ncmsc / Sp3ms
and scatter
וּ / בַדַּ֣רוּ
ûḇadarû
bᵊḏar
A C / Vpv2mp
his fruit:
אִנְבֵּ֑ / הּ
'inbê
'ēḇ
A Ncmsc / Sp3ms
let | get away
תְּנֻ֤ד
tᵊnuḏ
nûḏ
A Vqi3fs
the beasts
חֵֽיוְתָ / א֙
ḥêvṯā'
ḥêvā'
A Ncfsd / Td
from
מִן
min
min
A R
under it,
תַּחְתּ֔וֹ / הִי
taḥtôhî
tᵊḥôṯ
A R / Sp3ms
and the fowls
וְ / צִפְּרַיָּ֖ / א
vᵊṣiprayyā'
ṣipar
A C / Ncfpd / Td
from
מִן
min
min
A R
his branches:
עַנְפֽוֹ / הִי
ʿanp̄ôhî
ʿănap̄
A Ncmsc / Sp3ms
Nevertheless
בְּרַ֨ם
bᵊram
bᵊram
A C
the stump
עִקַּ֤ר
ʿiqqar
ʿiqqār
A Ncmsc
of his roots
שָׁרְשׁ֨וֹ / הִי֙
šāršôhî
šōreš
A Ncmpc / Sp3ms
in the earth,
בְּ / אַרְעָ֣ / א
bᵊ'arʿā'
'ăraʿ
A R / Ncfsd / Td
leave
שְׁבֻ֔קוּ
šᵊḇuqû
šᵊḇaq
A Vqv2mp
even with a band
וּ / בֶֽ / אֱסוּר֙
ûḇe'ĕsûr
'ĕsûr
A C / R / Ncmsa
of
דִּֽי
A Tr
iron
פַרְזֶ֣ל
p̄arzel
parzel
A Ncmsa
and brass,
וּ / נְחָ֔שׁ
ûnḥāš
nᵊḥāš
A C / Ncmsa
in the tender grass
בְּ / דִתְאָ֖ / א
bᵊḏiṯ'ā'
deṯe'
A R / Ncmsd / Td
of
דִּ֣י
A T
the field;
בָרָ֑ / א
ḇārā'
bar
A Ncmsd / Td
and | with the dew
וּ / בְ / טַ֤ל
ûḇṭal
ṭal
A C / R / Ncmsc
of heaven,
שְׁמַיָּ / א֙
šᵊmayyā'
šᵊmayin
A Ncmpd / Td
let it be wet
יִצְטַבַּ֔ע
yiṣṭabaʿ
ṣᵊḇaʿ
A VMi3ms
and | with
וְ / עִם
vᵊʿim
ʿim
A C / R
the beasts
חֵיוְתָ֥ / א
ḥêvṯā'
ḥêvā'
A Ncfsd / Td
[let]
 
 
 
his portion
חֲלָקֵ֖ / הּ
ḥălāqê
ḥălāq
A Ncmsc / Sp3ms
[be]
 
 
 
in the grass
בַּ / עֲשַׂ֥ב
baʿăśaḇ
ʿāš
A R / Ncmsc
of the earth:
אַרְעָֽ / א
'arʿā'
'ăraʿ
A Ncfsd / Td
his heart
לִבְבֵ / הּ֙
liḇḇê
lᵊḇaḇ
A Ncmsc / Sp3ms
from
מִן
min
min
A R
man's,
אנוש / א
'nvש'
'ēneš
A Ncmsd / Td
Let | be changed
יְשַׁנּ֔וֹן
yᵊšannôn
šᵊnâ
A Vpi3mp
and | heart
וּ / לְבַ֥ב
ûlḇaḇ
lᵊḇaḇ
A C / Ncmsc
a beast's
חֵיוָ֖ה
ḥêvâ
ḥêvā'
A Ncfsa
let | be given
יִתְיְהִ֣ב
yiṯyᵊhiḇ
yᵊhaḇ
A Vui3ms
unto him;
לֵ֑ / הּ
 
A R / Sp3ms
and | seven
וְ / שִׁבְעָ֥ה
vᵊšiḇʿâ
šᵊḇaʿ
A C / Acbsa
times
עִדָּנִ֖ין
ʿidānîn
ʿidān
A Ncmpa
let | pass
יַחְלְפ֥וּן
yaḥlᵊp̄ûn
ḥălap̄
A Vqi3mp
over him.
עֲלֽוֹ / הִי
ʿălôhî
ʿal
A R / Sp3ms
by the decree
בִּ / גְזֵרַ֤ת
biḡzēraṯ
gᵊzērâ
A R / Ncfsc
of the watchers,
עִירִין֙
ʿîrîn
ʿîr
A Ncmpa
This matter
פִּתְגָמָ֔ / א
piṯḡāmā'
piṯgām
A Ncmsd / Td
[is]
 
 
 
and | by the word
וּ / מֵאמַ֥ר
ûmē'mar
mē'mar
A C / Ncmsc
of the holy ones:
קַדִּישִׁ֖ין
qadîšîn
qadîš
A Aampa
the demand
שְׁאֵֽלְתָ֑ / א
šᵊ'ēlṯā'
šᵊ'ēlâ
A Ncfsd / Td
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
A R
the intent
דִּבְרַ֡ת
diḇraṯ
diḇrâ
A Ncfsc
that
דִּ֣י
A Tr
may know
יִנְדְּע֣וּן
yindᵊʿûn
yᵊḏaʿ
A Vqi3mp
the living
חַ֠יַּיָּ / א
ḥayyayyā'
ḥay
A Aampd / Td
that
דִּֽי
A Tr
ruleth
שַׁלִּ֨יט
šallîṭ
šallîṭ
A Aamsa
the most High
עלי / א
ʿly'
ʿillay
A Ncmsd / Td
in the kingdom
בְּ / מַלְכ֣וּת
bᵊmalḵûṯ
malkû
A R / Ncfsc
of men,
אנוש / א
'nvש'
'ēneš
A Ncmsd / Td
and | to whomsoever
וּ / לְ / מַן
ûlman
mān
A C / R / Pfxcs
דִּ֤י
A Pfxcs
he will,
יִצְבֵּא֙
yiṣbē'
ṣᵊḇâ
A Vqp3ms
giveth it
יִתְּנִנַּ֔ / הּ
yitninnah
nᵊṯan
A Vqi3ms / Sp3fs
and | the basest
וּ / שְׁפַ֥ל
ûšp̄al
šᵊp̄al
A C / Aamsc
of men.
אֲנָשִׁ֖ים
'ănāšîm
'ēneš
A Ncmpa
setteth up
יְקִ֥ים
yᵊqîm
qûm
A Vai3ms
over it
עלי / ה
ʿlyh
ʿal
A R / Sp3fs
This
דְּנָה֙
dᵊnâ
dēn
A Pdxms
dream
חֶלְמָ֣ / א
ḥelmā'
ḥēlem
A Ncmsd / Td
have seen.
חֲזֵ֔ית
ḥăzêṯ
ḥăzā'
A Vqp1cs
I
אֲנָ֖ה
'ănâ
'ănā'
A Pp1cs
king
מַלְכָּ֣ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְנֶצַּ֑ר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
Now thou,
ו / אנתה
v'nṯh
'antâ
A C / Pp2ms
O Belteshazzar,
בֵּלְטְשַׁאצַּ֜ר
bēlṭᵊša'ṣṣar
ḇēlṭᵊša'ṣṣar
A Np
the interpretation thereof,
פִּשְׁרֵ֣ / א
pišrē'
pᵊšar
A Ncmsd / Td
declare
אֱמַ֗ר
'ĕmar
'ămar
A Vqv2ms
כָּ / ל
kāl
kōl
A C / C
forasmuch as
קֳבֵל֙
qŏḇēl
qᵊḇēl
A C
דִּ֣י
A C
all
כָּל
kāl
kōl
A Ncmsc
the wise
חַכִּימֵ֣י
ḥakîmê
ḥakîm
A Ncmpc
[men]
 
 
 
of my kingdom
מַלְכוּתִ֗ / י
malḵûṯî
malkû
A Ncfsc / Sp1cs
not
לָֽא
lā'
lā'
A Tn
are | able
יָכְלִ֤ין
yāḵlîn
yᵊḵēl
A Vqrmpa
the interpretation:
פִּשְׁרָ / א֙
pišrā'
pᵊšar
A Ncmsd / Td
to make known unto me
לְ / הוֹדָ֣עֻתַ֔ / נִי
lᵊhôḏāʿuṯanî
yᵊḏaʿ
A R / Vhc / Sp1cs
but thou
ו / אנתה
v'nṯh
'antâ
A C / Pp2ms
[art]
 
 
 
able;
כָּהֵ֔ל
kāhēl
kᵊhal
A Vqrmsa
for
דִּ֛י
A C
the spirit
רֽוּחַ
rûaḥ
rûaḥ
A Ncfsc
of the | gods
אֱלָהִ֥ין
'ĕlāhîn
'ĕlâ
A Ncmpa
holy
קַדִּישִׁ֖ין
qadîšîn
qadîš
A Aampa
[is]
 
 
 
in thee.
בָּֽ / ךְ
bāḵ
 
A R / Sp2ms
Then
אֱדַ֨יִן
'ĕḏayin
'ĕḏayin
A D
Daniel,
דָּֽנִיֵּ֜אל
dānîyē'l
dānîyē'l
A Np
whose
דִּֽי
A Tr
name
שְׁמֵ֣ / הּ
šᵊmê
šum
A Ncmsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
Belteshazzar,
בֵּלְטְשַׁאצַּ֗ר
bēlṭᵊša'ṣṣar
ḇēlṭᵊša'ṣṣar
A Np
was astonied
אֶשְׁתּוֹמַם֙
'eštômam
šᵊmam
A Vzp3ms
for | hour,
כְּ / שָׁעָ֣ה
kᵊšāʿâ
šāʿâ
A R / Ncfsa
one
חֲדָ֔ה
ḥăḏâ
ḥaḏ
A Acfsa
and his thoughts
וְ / רַעְיֹנֹ֖ / הִי
vᵊraʿyōnōhî
raʿyôn
A C / Ncmpc / Sp3ms
troubled him.
יְבַהֲלֻנֵּ֑ / הּ
yᵊḇahălunnê
bᵊhal
A Vpi3mp / Sp3ms
spake,
עָנֵ֨ה
ʿānê
ʿănâ
A Vqrmsa
The king
מַלְכָּ֜ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
and said,
וְ / אָמַ֗ר
vᵊ'āmar
'ămar
A C / Vqrmsa
Belteshazzar,
בֵּלְטְשַׁאצַּר֙
bēlṭᵊša'ṣṣar
ḇēlṭᵊša'ṣṣar
A Np
the dream,
חֶלְמָ֤ / א
ḥelmā'
ḥēlem
A Ncmsd / Td
or the interpretation thereof,
וּ / פִשְׁרֵ / א֙
ûp̄išrē'
pᵊšar
A C / Ncmsd / Td
not
אַֽל
'al
'al
A Tn
let | trouble thee.
יְבַהֲלָ֔ / ךְ
yᵊḇahălāḵ
bᵊhal
A Vpi3ms / Sp2ms
answered
עָנֵ֤ה
ʿānê
ʿănâ
A Vqrmsa
Belteshazzar
בֵלְטְשַׁאצַּר֙
ḇēlṭᵊša'ṣṣar
ḇēlṭᵊša'ṣṣar
A Np
and said,
וְ / אָמַ֔ר
vᵊ'āmar
'ămar
A C / Vqrmsa
My lord,
מרא / י
mr'y
mārē'
A Ncmsc / Sp1cs
the dream
חֶלְמָ֥ / א
ḥelmā'
ḥēlem
A Ncmsd / Td
[be]
 
 
 
to them that hate thee,
ל / שנאי / ך
lשn'yḵ
śᵊnē'
A R / Vqrmpc / Sp2ms
and the interpretation thereof
וּ / פִשְׁרֵ֥ / הּ
ûp̄išrê
pᵊšar
A C / Ncmsc / Sp3ms
to thine enemies.
ל / ערי / ך
lʿryḵ
ʿār
A R / Ncmpc / Sp2ms
The tree
אִֽילָנָ / א֙
'îlānā'
'îlān
A Ncmsd / Td
that
דִּ֣י
A Tr
thou sawest,
חֲזַ֔יְתָ
ḥăzayṯā
ḥăzā'
A Vqp2ms
which
דִּ֥י
A Tr
grew,
רְבָ֖ה
rᵊḇâ
rᵊḇâ
A Vqp3ms
and was strong,
וּ / תְקִ֑ף
ûṯqip̄
tᵊqēp̄
A C / Vqp3ms
whose height
וְ / רוּמֵ / הּ֙
vᵊrûmê
rûm
A C / Ncmsc / Sp3ms
reached
יִמְטֵ֣א
yimṭē'
mᵊṭā'
A Vqi3ms
unto the heaven,
לִ / שְׁמַיָּ֔ / א
lišmayyā'
šᵊmayin
A R / Ncmpd / Td
and the sight thereof
וַ / חֲזוֹתֵ֖ / הּ
vaḥăzôṯê
ḥăzôṯ
A C / Ncfsc / Sp3ms
to all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
A R / Ncmsc
the earth;
אַרְעָֽ / א
'arʿā'
'ăraʿ
A Ncfsd / Td
Whose leaves
וְ / עָפְיֵ֤ / הּ
vᵊʿāp̄yê
ʿŏp̄î
A C / Ncmsc / Sp3ms
[were]
 
 
 
fair,
שַׁפִּיר֙
šapîr
šapîr
A Aamsa
and the fruit thereof
וְ / אִנְבֵּ֣ / הּ
vᵊ'inbê
'ēḇ
A C / Ncmsc / Sp3ms
much,
שַׂגִּ֔יא
śagî'
śagî'
A Aamsa
and | meat
וּ / מָז֨וֹן
ûmāzôn
māzôn
A C / Ncmsa
for all;
לְ / כֹ֖לָּ / א
lᵊḵōllā'
kōl
A R / Ncmsd / Td
[was]
 
 
 
in it
בֵ֑ / הּ
ḇê
 
A R / Sp3ms
under which
תְּחֹת֗וֹ / הִי
tᵊḥōṯôhî
tᵊḥôṯ
A R / Sp3ms
dwelt,
תְּדוּר֙
tᵊḏûr
dûr
A Vqi3fs
the beasts
חֵיוַ֣ת
ḥêvaṯ
ḥêvā'
A Ncfsc
of the field
בָּרָ֔ / א
bārā'
bar
A Ncmsd / Td
and upon whose branches
וּ / בְ / עַנְפ֕וֹ / הִי
ûḇʿanp̄ôhî
ʿănap̄
A C / R / Ncmpc / Sp3ms
had their habitation:
יִשְׁכְּנָ֖ן
yiškᵊnān
šᵊḵan
A Vqi3ms
the fowls
צִפֲּרֵ֥י
ṣipărê
ṣipar
A Ncfpc
of the heaven
שְׁמַיָּֽ / א
šᵊmayyā'
šᵊmayin
A Ncmpd / Td
thou,
אנתה
'nṯh
'antâ
A Pp2ms
It
ה֣וּא
hû'
hû'
A Pdxms
[is]
 
 
 
O king,
מַלְכָּ֔ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
that
דִּ֥י
A Tr
art grown
רְבַ֖ית
rᵊḇayṯ
rᵊḇâ
A Vqp2ms
and become strong:
וּ / תְקֵ֑פְתְּ
ûṯqēp̄tᵊ
tᵊqēp̄
A C / Vqp2ms
for thy greatness
וּ / רְבוּתָ֤ / ךְ
ûrḇûṯāḵ
rᵊḇû
A C / Ncfsc / Sp2ms
is grown,
רְבָת֙
rᵊḇāṯ
rᵊḇâ
A Vqp3fs
and reacheth
וּ / מְטָ֣ת
ûmṭāṯ
mᵊṭā'
A C / Vqp3fs
unto heaven,
לִ / שְׁמַיָּ֔ / א
lišmayyā'
šᵊmayin
A R / Ncmpd / Td
and thy dominion
וְ / שָׁלְטָנָ֖ / ךְ
vᵊšālṭānāḵ
šālṭān
A C / Ncmsc / Sp2ms
to the end
לְ / ס֥וֹף
lᵊsôp̄
sôp̄
A R / Ncmsc
of the earth.
אַרְעָֽ / א
'arʿā'
'ăraʿ
A Ncfsd / Td
And whereas
וְ / דִ֣י
vᵊḏî
A C / Tr
saw
חֲזָ֣ה
ḥăzâ
ḥăzā'
A Vqp3ms
the king
מַלְכָּ֡ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
a watcher
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
A Ncmsa
and an holy one
וְ / קַדִּ֣ישׁ
vᵊqadîš
qadîš
A C / Aamsa
coming down
נָחִ֣ת
nāḥiṯ
nᵊḥaṯ
A Vqrmsa
from
מִן
min
min
A R
heaven,
שְׁמַיָּ֡ / א
šᵊmayyā'
šᵊmayin
A Ncmpd / Td
and saying,
וְ / אָמַר֩
vᵊ'āmar
'ămar
A C / Vqrmsa
Hew | down,
גֹּ֨דּוּ
gōdû
gᵊḏaḏ
A Vqv2mp
the tree
אִֽילָנָ֜ / א
'îlānā'
'îlān
A Ncmsd / Td
and destroy it;
וְ / חַבְּל֗וּ / הִי
vᵊḥablûhî
ḥăḇal
A C / Vpv2mp / Sp3ms
yet
בְּרַ֨ם
bᵊram
bᵊram
A C
the stump
עִקַּ֤ר
ʿiqqar
ʿiqqār
A Ncmsc
of the roots thereof
שָׁרְשׁ֨וֹ / הִי֙
šāršôhî
šōreš
A Ncmpc / Sp3ms
in the earth,
בְּ / אַרְעָ֣ / א
bᵊ'arʿā'
'ăraʿ
A R / Ncfsd / Td
leave
שְׁבֻ֔קוּ
šᵊḇuqû
šᵊḇaq
A Vqv2mp
even with a band
וּ / בֶ / אֱסוּר֙
ûḇe'ĕsûr
'ĕsûr
A C / R / Ncmsa
of
דִּֽי
A Tr
iron
פַרְזֶ֣ל
p̄arzel
parzel
A Ncmsa
and brass,
וּ / נְחָ֔שׁ
ûnḥāš
nᵊḥāš
A C / Ncmsa
in the tender grass
בְּ / דִתְאָ֖ / א
bᵊḏiṯ'ā'
deṯe'
A R / Ncmsd / Td
of
דִּ֣י
A T
the field;
בָרָ֑ / א
ḇārā'
bar
A Ncmsd / Td
and | with the dew
וּ / בְ / טַ֧ל
ûḇṭal
ṭal
A C / R / Ncmsc
of heaven,
שְׁמַיָּ֣ / א
šᵊmayyā'
šᵊmayin
A Ncmpd / Td
let it be wet
יִצְטַבַּ֗ע
yiṣṭabaʿ
ṣᵊḇaʿ
A VMi3ms
and | with
וְ / עִם
vᵊʿim
ʿim
A C / R
the beasts
חֵיוַ֤ת
ḥêvaṯ
ḥêvā'
A Ncfsc
of the field,
בָּרָ / א֙
bārā'
bar
A Ncmsd / Td
[let]
 
 
 
his portion
חֲלָקֵ֔ / הּ
ḥălāqê
ḥălāq
A Ncmsc / Sp3ms
[be]
 
 
 
till
עַ֛ד
ʿaḏ
ʿaḏ
A R
דִּֽי
A Tr
seven
שִׁבְעָ֥ה
šiḇʿâ
šᵊḇaʿ
A Acbsa
times
עִדָּנִ֖ין
ʿidānîn
ʿidān
A Acbsa
pass
יַחְלְפ֥וּן
yaḥlᵊp̄ûn
ḥălap̄
A Vqi3mp
over him;
עֲלֽוֹ / הִי
ʿălôhî
ʿal
A R / Sp3ms
This
דְּנָ֥ה
dᵊnâ
dēn
A Pdxms
[is]
 
 
 
the interpretation,
פִשְׁרָ֖ / א
p̄išrā'
pᵊšar
A Ncmsd / Td
O king,
מַלְכָּ֑ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
and | the decree
וּ / גְזֵרַ֤ת
ûḡzēraṯ
gᵊzērâ
A C / Ncfsc
of the most High,
עלי / א
ʿly'
ʿillay
A Aamsd / Td
this
הִ֔יא
hî'
hû'
A Pp3fs
[is]
 
 
 
which
דִּ֥י
A Tr
is come
מְטָ֖ת
mᵊṭāṯ
mᵊṭā'
A Vqp3fs
upon
עַל
ʿal
ʿal
A R
my lord
מרא / י
mr'y
mārē'
A Ncmsc / Sp1cs
the king:
מַלְכָּֽ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsc / Sp1cs
That | thee
וְ / לָ֣ / ךְ
vᵊlāḵ
 
A C / To / Sp2ms
they shall drive
טָֽרְדִ֣ין
ṭārḏîn
ṭᵊraḏ
A Vqrmpa
from
מִן
min
min
A R
men,
אֲנָשָׁ֡ / א
'ănāšā'
'ēneš
A Ncmsd / Td
and | with
וְ / עִם
vᵊʿim
ʿim
A C / R
the beasts
חֵיוַ֣ת
ḥêvaṯ
ḥêvā'
A Ncfsc
of the field,
בָּרָ / א֩
bārā'
bar
A Ncmsd / Td
shall be
לֶהֱוֵ֨ה
lehĕvê
hăvâ
A Vqi3ms
thy dwelling
מְדֹרָ֜ / ךְ
mᵊḏōrāḵ
mᵊḏôr
A Ncmsc / Sp2ms
and | grass
וְ / עִשְׂבָּ֥ / א
vᵊʿiśbā'
ʿāš
A C / Ncmsd / Td
as oxen,
כְ / תוֹרִ֣ין
ḵᵊṯôrîn
tôr
A R / Ncmpa
thee
לָ֣ / ךְ
lāḵ
 
A R / Sp2ms
they shall make | to eat
יְטַֽעֲמ֗וּן
yᵊṭaʿămûn
ṭᵊʿam
A Vpi3mp
and | with the dew
וּ / מִ / טַּ֤ל
ûmiṭṭal
ṭal
A C / R / Ncmsc
of heaven,
שְׁמַיָּ / א֙
šᵊmayyā'
šᵊmayin
A Ncmpd / Td
thee
לָ֣ / ךְ
lāḵ
 
A R / To
they shall wet
מְצַבְּעִ֔ין
mᵊṣabʿîn
ṣᵊḇaʿ
A Vprmpa
and seven
וְ / שִׁבְעָ֥ה
vᵊšiḇʿâ
šᵊḇaʿ
A C / Acbsa
times
עִדָּנִ֖ין
ʿidānîn
ʿidān
A Ncmpa
shall pass
יַחְלְפ֣וּן
yaḥlᵊp̄ûn
ḥălap̄
A Vqi3mp
over thee,
עֲלָ֑ / יךְ
ʿălāyḵ
ʿal
A R / Sp2ms
till
עַ֣ד
ʿaḏ
ʿaḏ
A R
דִּֽי
A Tr
thou know
תִנְדַּ֗ע
ṯindaʿ
yᵊḏaʿ
A Vqi2ms
that
דִּֽי
A Tr
ruleth
שַׁלִּ֤יט
šallîṭ
šallîṭ
A Aamsa
the most High
עִלָּיָ / א֙
ʿillāyā'
ʿillay
A Aamsd / Td
in the kingdom
בְּ / מַלְכ֣וּת
bᵊmalḵûṯ
malkû
A R / Ncfsc
of men,
אֲנָשָׁ֔ / א
'ănāšā'
'ēneš
A Ncmsd / Td
and | to whomsoever
וּ / לְ / מַן
ûlman
mān
A C / R / Prxcs
דִּ֥י
A Prxcs
he will.
יִצְבֵּ֖א
yiṣbē'
ṣᵊḇâ
A Vqi3ms
giveth it
יִתְּנִנַּֽ / הּ
yitninnah
nᵊṯan
A Vqi3ms / Sp3fs
And whereas
וְ / דִ֣י
vᵊḏî
A C / Tr
they commanded
אֲמַ֗רוּ
'ămarû
'ămar
A Vqp3mp
to leave
לְ / מִשְׁבַּ֞ק
lᵊmišbaq
šᵊḇaq
A R / Vqc
the stump
עִקַּ֤ר
ʿiqqar
ʿiqqār
A Ncmsc
roots;
שָׁרְשׁ֨וֹ / הִי֙
šāršôhî
šōreš
A Ncmpc / Sp3ms
of
דִּ֣י
A Tr
the tree
אִֽילָנָ֔ / א
'îlānā'
'îlān
A Ncmsd / Td
thy kingdom
מַלְכוּתָ֖ / ךְ
malḵûṯāḵ
malkû
A Ncfsc / Sp2ms
unto thee,
לָ֣ / ךְ
lāḵ
 
A R / Sp2ms
shall be sure
קַיָּמָ֑ה
qayyāmâ
qayyām
A Aafsa
after
מִן
min
min
A R
that
דִּ֣י
A Aafsa
thou shalt have known
תִנְדַּ֔ע
ṯindaʿ
yᵊḏaʿ
A Vqi2ms
that
דִּ֥י
A Tr
do rule.
שַׁלִּטִ֖ן
šalliṭin
šallîṭ
A Aampa
the heavens
שְׁמַיָּֽ / א
šᵊmayyā'
šᵊmayin
A Ncmpd / Td
Wherefore,
לָהֵ֣ן
lāhēn
lāhēn
A C
O king,
מַלְכָּ֗ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
my counsel
מִלְכִּ / י֙
milkî
mᵊlaḵ
A Ncmsc / Sp1cs
let | be acceptable
יִשְׁפַּ֣ר
yišpar
šᵊp̄ar
A Vqi3ms
unto thee,
עלי / ך
ʿlyḵ
ʿal
A R / Sp2ms
and | thy sins
ו / חטי / ך
vḥṭyḵ
ḥăṭāy
A C / Ncmsc / Sp2ms
by righteousness,
בְּ / צִדְקָ֣ה
bᵊṣiḏqâ
ṣiḏqâ
A R / Ncfsa
break off
פְרֻ֔ק
p̄ᵊruq
pᵊraq
A Vqv2ms
and thine iniquities
וַ / עֲוָיָתָ֖ / ךְ
vaʿăvāyāṯāḵ
ʿivyā'
A C / Ncfpc / Sp2ms
by shewing mercy
בְּ / מִחַ֣ן
bᵊmiḥan
ḥănan
A R / Vqc
to the poor;
עֲנָ֑יִן
ʿănāyin
ʿănâ
A Ncmpa
if
הֵ֛ן
hēn
hēn
A C
it may be
תֶּהֱוֵ֥א
tehĕvē'
hăvâ
A Vqi3fs
a lengthening
אַרְכָ֖ה
'arḵâ
'arkâ
A Ncfsa
of thy tranquillity.
לִ / שְׁלֵוְתָֽ / ךְ
lišlēvṯāḵ
šᵊlēvâ
A R / Ncfsc / Sp2ms
All this
כֹּ֣לָּ / א
kōllā'
kōl
A Ncmsd / Td
came
מְּטָ֔א
mᵊṭā'
mᵊṭā'
A Vqp3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
A R
Nebuchadnezzar.
נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
the king
מַלְכָּֽ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
 
פ
 
At the end
לִ / קְצָ֥ת
liqṣāṯ
qᵊṣāṯ
A R / Ncfsc
of | months
יַרְחִ֖ין
yarḥîn
yᵊraḥ
A Ncmpa
twelve
תְּרֵֽי
tᵊrê
tᵊrên
A Acmsc
עֲשַׂ֑ר
ʿăśar
ʿăśar
A Acmsa
in
עַל
ʿal
ʿal
A R
the palace
הֵיכַ֧ל
hêḵal
hêḵal
A Ncmsc
of the kingdom
מַלְכוּתָ֛ / א
malḵûṯā'
malkû
A Ncfsd / Td
of
דִּ֥י
A T
Babylon.
בָבֶ֖ל
ḇāḇel
bāḇel
A Np
he walked
מְהַלֵּ֥ךְ
mᵊhallēḵ
hălaḵ
A Vprmsa
הֲוָֽה
hăvâ
hăvâ
A Vqp3ms
spake,
עָנֵ֤ה
ʿānê
ʿănâ
A Vqrmsa
The king
מַלְכָּ / א֙
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
and said,
וְ / אָמַ֔ר
vᵊ'āmar
'ămar
A C / Vqrmsa
not
הֲ / לָ֥א
hălā'
lā'
A Ti / Tn
Is
דָא
ḏā'
dā'
A Pdxfs
this
הִ֖יא
hî'
hû'
A Pp3fs
Babylon,
בָּבֶ֣ל
bāḇel
bāḇel
A Np
great
רַבְּתָ֑ / א
rabṯā'
raḇ
A Aafsd / Td
that
דִּֽי
A Tr
I
אֲנָ֤ה
'ănâ
'ănā'
A Pp1cs
have built
בֱנַיְתַ / הּ֙
ḇĕnayṯah
bᵊnā'
A Vqp1cs / Sp3fs
for the house
לְ / בֵ֣ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
A R / Ncmsc
of the kingdom
מַלְכ֔וּ
malḵû
malkû
A Ncfsa
by the might
בִּ / תְקַ֥ף
biṯqap̄
tᵊqōp̄
A R / Ncmsc
of my power,
חִסְנִ֖ / י
ḥisnî
ḥēsen
A Ncmsc / Sp1cs
and for the honour
וְ / לִ / יקָ֥ר
vᵊlîqār
yᵊqār
A C / R / Ncmsc
of my majesty?
הַדְרִֽ / י
haḏrî
hăḏar
A Ncmsc / Sp1ms
While
ע֗וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
A D
the word
מִלְּתָ / א֙
millᵊṯā'
millâ
A Ncfsd / Td
[was]
 
 
 
in | mouth,
בְּ / פֻ֣ם
bᵊp̄um
pum
A R / Ncmsc
the king's
מַלְכָּ֔ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
a voice
קָ֖ל
qāl
qāl
A Ncmsa
from
מִן
min
min
A R
heaven,
שְׁמַיָּ֣ / א
šᵊmayyā'
šᵊmayin
A Ncmpd / Td
there fell
נְפַ֑ל
nᵊp̄al
nᵊp̄al
A Vqp3ms
[saying],
 
 
 
to thee
לָ֤ / ךְ
lāḵ
 
A R / Sp2ms
it is spoken;
אָֽמְרִין֙
'āmrîn
'ămar
A Vqrmpa
Nebuchadnezzar,
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
O king
מַלְכָּ֔ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
The kingdom
מַלְכוּתָ֖ / ה
malḵûṯâ
malkû
A Ncfsd / Td
is departed
עֲדָ֥ת
ʿăḏāṯ
ʿăḏā'
A Vqp3fs
from thee.
מִנָּֽ / ךְ
minnāḵ
min
A R / Sp2ms
And | from
וּ / מִן
ûmin
min
A C / R
men,
אֲנָשָׁ / א֩
'ănāšā'
'ēneš
A Ncmsd / Td
thee
לָ֨ / ךְ
lāḵ
 
A To / Sp2ms
they shall drive
טָֽרְדִ֜ין
ṭārḏîn
ṭᵊraḏ
A Vqrmpa
and | with
וְֽ / עִם
vᵊʿim
ʿim
A C / R
the beasts
חֵיוַ֧ת
ḥêvaṯ
ḥêvā'
A Ncfsc
of the field:
בָּרָ֣ / א
bārā'
bar
A Ncmsd / Td
thy dwelling
מְדֹרָ֗ / ךְ
mᵊḏōrāḵ
mᵊḏôr
A Ncmsc / Sp2ms
[shall be]
 
 
 
grass
עִשְׂבָּ֤ / א
ʿiśbā'
ʿāš
A Ncmsd / Td
as oxen,
כְ / תוֹרִין֙
ḵᵊṯôrîn
tôr
A R / Ncmpa
thee
לָ֣ / ךְ
lāḵ
 
A R / Sp2ms
they shall make | to eat
יְטַעֲמ֔וּן
yᵊṭaʿămûn
ṭᵊʿam
A Vpi3mp
and seven
וְ / שִׁבְעָ֥ה
vᵊšiḇʿâ
šᵊḇaʿ
A C / Acbsa
times
עִדָּנִ֖ין
ʿidānîn
ʿidān
A Ncmpa
shall pass
יַחְלְפ֣וּן
yaḥlᵊp̄ûn
ḥălap̄
A Vqi3mp
over thee,
עלי / ך
ʿlyḵ
ʿal
A R / Sp2ms
until
עַ֣ד
ʿaḏ
ʿaḏ
A R
דִּֽי
A Tr
thou know
תִנְדַּ֗ע
ṯindaʿ
yᵊḏaʿ
A Vqi2ms
that
דִּֽי
A Tr
ruleth
שַׁלִּ֤יט
šallîṭ
šallîṭ
A Aamsa
the most High
עִלָּיָ / א֙
ʿillāyā'
ʿillay
A Aamsd / Td
in the kingdom
בְּ / מַלְכ֣וּת
bᵊmalḵûṯ
malkû
A R / Ncfsc
of men,
אֲנָשָׁ֔ / א
'ănāšā'
'ēneš
A Ncmsd / Td
and | to whomsoever
וּ / לְ / מַן
ûlman
mān
A C / R / Prxcs
דִּ֥י
A Prxcs
he will.
יִצְבֵּ֖א
yiṣbē'
ṣᵊḇâ
A Vqi3ms
giveth it
יִתְּנִנַּֽ / הּ
yitninnah
nᵊṯan
A Vqi3ms / Sp3fs
בַּ / הּ
bah
 
A R / Sp3fs
The same hour
שַׁעֲתָ֗ / א
šaʿăṯā'
šāʿâ
A Ncfsd / Td
the thing
מִלְּתָ / א֮
millᵊṯā'
millâ
A Ncfsd / Td
was | fulfilled
סָ֣פַת
sāp̄aṯ
sûp̄
A Vqp3fs
upon
עַל
ʿal
ʿal
A R
Nebuchadnezzar:
נְבוּכַדְנֶצַּר֒
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
and | from
וּ / מִן
ûmin
min
A C / R
men,
אֲנָשָׁ֣ / א
'ănāšā'
'ēneš
A Ncmsd / Td
he was driven
טְרִ֔יד
ṭᵊrîḏ
ṭᵊraḏ
A VQp3ms
and | grass
וְ / עִשְׂבָּ֤ / א
vᵊʿiśbā'
ʿāš
A C / Ncmsd / Td
as oxen,
כְ / תוֹרִין֙
ḵᵊṯôrîn
tôr
A R / Ncmpa
did eat
יֵאכֻ֔ל
yē'ḵul
'ăḵal
A Vqi3ms
and | with the dew
וּ / מִ / טַּ֥ל
ûmiṭṭal
ṭal
A C / R / Ncmsc
of heaven,
שְׁמַיָּ֖ / א
šᵊmayyā'
šᵊmayin
A Ncmpd / Td
his body
גִּשְׁמֵ֣ / הּ
gišmê
gešem
A Ncmsc / Sp3ms
was wet
יִצְטַבַּ֑ע
yiṣṭabaʿ
ṣᵊḇaʿ
A VMi3ms
till
עַ֣ד
ʿaḏ
ʿaḏ
A R
דִּ֥י
A Tr
his hairs
שַׂעְרֵ֛ / הּ
śaʿrê
śᵊʿar
A Ncmsc / Sp3ms
like eagles'
כְּ / נִשְׁרִ֥ין
kᵊnišrîn
nᵊšar
A R / Ncmpa
[feathers],
 
 
 
were grown
רְבָ֖ה
rᵊḇâ
rᵊḇâ
A Vqp3ms
and his nails
וְ / טִפְר֥וֹ / הִי
vᵊṭip̄rôhî
ṭᵊp̄ar
A C / Ncfpc / Sp3ms
like birds'
כְ / צִפְּרִֽין
ḵᵊṣiprîn
ṣipar
A R / Ncfpa
[claws].
 
 
 
And at the end
וְ / לִ / קְצָ֣ת
vᵊliqṣāṯ
qᵊṣāṯ
A C / R / Ncfsc
of the days
יֽוֹמַיָּ / ה֩
yômayyâ
yôm
A Ncmpd / Td
I
אֲנָ֨ה
'ănâ
'ănā'
A Pp1cs
Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
mine eyes
עַיְנַ֣ / י
ʿaynay
ʿayin
A Ncfsc / Sp1cs
unto heaven,
לִ / שְׁמַיָּ֣ / א
lišmayyā'
šᵊmayin
A R / Ncmpd / Td
lifted up
נִטְלֵ֗ת
niṭlēṯ
nᵊṭal
A Vqp1cs
and mine understanding
וּ / מַנְדְּעִ / י֙
ûmandᵊʿî
mandaʿ
A C / Ncmsc / Sp1cs
unto me,
עֲלַ֣ / י
ʿălay
ʿal
A R / Sp1cs
returned
יְת֔וּב
yᵊṯûḇ
tûḇ
A Vqi3ms
and | the most High,
ו / ל / עלי / א
vlʿly'
ʿillay
A C / To / Aamsd / Td
I blessed
בָּרְכֵ֔ת
bārḵēṯ
bᵊraḵ
A Vpp1cs
and | him that liveth
וּ / לְ / חַ֥י
ûlḥay
ḥay
A C / To / Aamsc
for ever,
עָלְמָ֖ / א
ʿālmā'
ʿālam
A Ncmsd / Td
I praised
שַׁבְּחֵ֣ת
šabḥēṯ
šᵊḇaḥ
A Vpp1cs
and honoured
וְ / הַדְּרֵ֑ת
vᵊhadrēṯ
hăḏar
A C / Vpp1cs
whose
דִּ֤י
A C
dominion
שָׁלְטָנֵ / הּ֙
šālṭānê
šālṭān
A Ncmsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
an | dominion,
שָׁלְטָ֣ן
šālṭān
šālṭān
A Ncmsc
everlasting
עָלַ֔ם
ʿālam
ʿālam
A Ncmsa
and his kingdom
וּ / מַלְכוּתֵ֖ / הּ
ûmalḵûṯê
malkû
A C / Ncfsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
from
עִם
ʿim
ʿim
A R
generation
דָּ֥ר
dār
dār
A Ncmsa
to generation:
וְ / דָֽר
vᵊḏār
dār
A C / Ncmsa
And all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
A C / Ncmsc
the inhabitants
דארי
ḏ'ry
dûr
A Vqrmpc
of the earth
אַרְעָ / א֙
'arʿā'
'ăraʿ
A Ncfsd / Td
[are]
 
 
 
as nothing:
כְּ / לָ֣ה
kᵊlâ
lā'
A R / Tn
reputed
חֲשִׁיבִ֔ין
ḥăšîḇîn
ḥăšaḇ
A VQsmpa
and | according to his will
וּֽ / כְ / מִצְבְּיֵ֗ / הּ
ûḵmiṣbᵊyê
ṣᵊḇâ
A C / R / Vqc / Sp3ms
he doeth
עָבֵד֙
ʿāḇēḏ
ʿăḇaḏ
A Vqrmsa
in the army
בְּ / חֵ֣יל
bᵊḥêl
ḥayil
A R / Ncmsc
of heaven,
שְׁמַיָּ֔ / א
šᵊmayyā'
šᵊmayin
A Ncmpd / Td
and [among] the inhabitants
ו / דארי
vḏ'ry
dûr
A C / Vqrmpc
of the earth:
אַרְעָ֑ / א
'arʿā'
'ăraʿ
A Ncfsd / Td
and none
וְ / לָ֤א
vᵊlā'
lā'
A C / Tn
can
אִיתַי֙
'îṯay
'îṯay
A Ta
 
דִּֽי
A Tr
stay
יְמַחֵ֣א
yᵊmaḥē'
mᵊḥā'
A Vpi3ms
his hand,
בִ / ידֵ֔ / הּ
ḇîḏê
yaḏ
A R / Ncfsc / Sp3ms
or say
וְ / יֵ֥אמַר
vᵊyē'mar
'ămar
A C / Vqi3ms
unto him,
לֵ֖ / הּ
 
A R / Sp3ms
What
מָ֥ה
A Pixbs
doest thou?
עֲבַֽדְתְּ
ʿăḇaḏtᵊ
ʿăḇaḏ
A Vqp2ms
At
בֵּ / הּ
 
A R / Sp3ms
the same time
זִמְנָ֞ / א
zimnā'
zᵊmān
A Ncmsd / Td
my reason
מַנְדְּעִ֣ / י
mandᵊʿî
mandaʿ
A Ncmsc / Sp1cs
returned
יְת֣וּב
yᵊṯûḇ
tûḇ
A Vqi3ms
unto me;
עֲלַ֗ / י
ʿălay
ʿal
A R / Sp1cs
and for the glory
וְ / לִ / יקַ֨ר
vᵊlîqar
yᵊqār
A C / To / Ncmsc
of my kingdom,
מַלְכוּתִ֜ / י
malḵûṯî
malkû
A Ncfsc / Sp1cs
mine honour
הַדְרִ֤ / י
haḏrî
hăḏar
A Ncmsc / Sp1cs
and brightness
וְ / זִוִ / י֙
vᵊzivî
zîv
A C / Ncmsc / Sp1cs
returned
יְת֣וּב
yᵊṯûḇ
tûḇ
A Vqi3ms
unto me;
עֲלַ֔ / י
ʿălay
ʿal
A R / Sp1cs
and | unto me;
וְ / לִ֕ / י
vᵊlî
'ănî
A C / R / Sp1cs
my counsellors
הַדָּֽבְרַ֥ / י
hadāḇray
hadāḇar
A Ncmpc / Sp1cs
and my lords
וְ / רַבְרְבָנַ֖ / י
vᵊraḇrᵊḇānay
raḇrᵊḇānîn
A C / Ncmsc / Sp1cs
sought
יְבַע֑וֹן
yᵊḇaʿôn
bᵊʿā'
A Vpi3mp
and | in
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
A C / R
my kingdom,
מַלְכוּתִ֣ / י
malḵûṯî
malkû
A Ncfsc / Sp1cs
I was established
הָתְקְנַ֔ת
hāṯqᵊnaṯ
tᵊqan
A VHp3fs
and | majesty
וּ / רְב֥וּ
ûrḇû
rᵊḇû
A C / Ncfsa
excellent
יַתִּירָ֖ה
yatîrâ
yatîr
A Aafsa
was added
ה֥וּסְפַת
hûsp̄aṯ
yᵊsap̄
A VHp3fs
unto me.
לִֽ / י
'ănî
A R / Sp1cs
Now
כְּעַ֞ן
kᵊʿan
kᵊʿan
A D
I
אֲנָ֣ה
'ănâ
'ănā'
A Pp1cs
Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
praise
מְשַׁבַּ֨ח
mᵊšabaḥ
šᵊḇaḥ
A Vprmsa
and extol
וּ / מְרוֹמֵ֤ם
ûmrômēm
rûm
A C / Vormsa
and honour
וּ / מְהַדַּר֙
ûmhadar
hăḏar
A C / Vprmsa
the King
לְ / מֶ֣לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
A R / Ncmsc
of heaven,
שְׁמַיָּ֔ / א
šᵊmayyā'
šᵊmayin
A Ncmpd / Td
whose
דִּ֤י
A Tr
all
כָל
ḵāl
kōl
A Ncmsc
works
מַעֲבָד֨וֹ / הִי֙
maʿăḇāḏôhî
maʿbāḏ
A Ncmpc / Sp3ms
[are]
 
 
 
truth,
קְשֹׁ֔ט
qᵊšōṭ
qᵊšōṭ
A Ncmsa
and his ways
וְ / אֹרְחָתֵ֖ / הּ
vᵊ'ōrḥāṯê
'ōraḥ
A C / Ncfpc / Sp3ms
judgment:
דִּ֑ין
dîn
dîn
A Ncmsa
and those
וְ / דִי֙
vᵊḏî
A C / Tr
that walk
מַהְלְכִ֣ין
mahlᵊḵîn
hălaḵ
A Varmpa
in pride
בְּ / גֵוָ֔ה
bᵊḡēvâ
gēvâ
A R / Ncfsa
he is able
יָכִ֖ל
yāḵil
yᵊḵēl
A Vqrmsa
to abase.
לְ / הַשְׁפָּלָֽה
lᵊhašpālâ
šᵊp̄al
A R / Vhc
 
פ