KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Daniel 3:1-30 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
the king
מַלְכָּ֗ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
made
עֲבַד֙
ʿăḇaḏ
ʿăḇaḏ
A Vqp3ms
an image
צְלֵ֣ם
ṣᵊlēm
ṣelem
A Ncmsa
of
דִּֽי
A Tr
gold,
דְהַ֔ב
ḏᵊhaḇ
dᵊhaḇ
A Ncmsa
whose height
רוּמֵ / הּ֙
rûmê
rûm
A Ncmsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
cubits,
אַמִּ֣ין
'ammîn
'ammâ
A Ncfsa
threescore
שִׁתִּ֔ין
šitîn
šitîn
A Acfpa
[and]
 
 
 
the breadth thereof
פְּתָיֵ֖ / הּ
pᵊṯāyê
pᵊṯay
A Ncmsc / Sp3ms
cubits:
אַמִּ֣ין
'ammîn
'ammâ
A Ncfsa
six
שִׁ֑ת
šiṯ
šēṯ
A Acfsa
he set it up
אֲקִימֵ / הּ֙
'ăqîmê
qûm
A Vap3ms / Sp3ms
in the plain
בְּ / בִקְעַ֣ת
bᵊḇiqʿaṯ
biqʿā'
A R / Ncfsc
of Dura,
דּוּרָ֔א
dûrā'
dûrā'
A Np
in the province
בִּ / מְדִינַ֖ת
bimḏînaṯ
mᵊḏînâ
A R / Ncfsc
of Babylon.
בָּבֶֽל
bāḇel
bāḇel
A Np
Then Nebuchadnezzar
וּ / נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
ûnḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A C / Np
the king
מַלְכָּ֡ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
sent
שְׁלַ֡ח
šᵊlaḥ
šᵊlaḥ
A Vqp3ms
to gather together
לְ / מִכְנַ֣שׁ
lᵊmiḵnaš
kᵊnaš
A R / Vqc
the princes,
לַֽ / אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡ / א
la'ăḥašdarpᵊnayyā'
'ăḥašdarpᵊnîn
A To / Ncmpd / Td
the governors,
סִגְנַיָּ֣ / א
siḡnayyā'
sᵊḡan
A Ncmpd / Td
and the captains,
וּֽ / פַחֲוָתָ֡ / א
ûp̄aḥăvāṯā'
peḥâ
A C / Ncmpd / Td
the judges,
אֲדַרְגָּזְרַיָּ / א֩
'ăḏargāzrayyā'
'ăḏargāzar
A Ncmpd / Td
the treasurers,
גְדָ֨בְרַיָּ֤ / א
ḡᵊḏāḇrayyā'
gᵊḏāḇrayyā'
A Ncmpd / Td
the counsellors,
דְּתָבְרַיָּ / א֙
dᵊṯāḇrayyā'
dᵊṯāḇār
A Ncmpd / Td
the sheriffs,
תִּפְתָּיֵ֔ / א
tip̄tāyē'
tip̄tāyē'
A Ncmpd / Td
and all
וְ / כֹ֖ל
vᵊḵōl
kōl
A C / Ncmsc
the rulers
שִׁלְטֹנֵ֣י
šilṭōnê
šilṭōn
A Ncmpc
of the provinces,
מְדִֽינָתָ֑ / א
mᵊḏînāṯā'
mᵊḏînâ
A Ncfsd / Td
to come
לְ / מֵתֵא֙
lᵊmēṯē'
'ăṯâ
A R / Vqc
to the dedication
לַ / חֲנֻכַּ֣ת
laḥănukaṯ
ḥănukā'
A R / Ncfsc
of the image
צַלְמָ֔ / א
ṣalmā'
ṣelem
A Ncmsd / Td
which
דִּ֥י
A Tr
had set up.
הֲקֵ֖ים
hăqêm
qûm
A Vhp3ms
Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
the king
מַלְכָּֽ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
Then
בֵּ / אדַ֡יִן
bē'ḏayin
'ĕḏayin
A R / D
were gathered together
מִֽתְכַּנְּשִׁ֡ין
miṯkannᵊšîn
kᵊnaš
A VMrmpa
the princes,
אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡ / א
'ăḥašdarpᵊnayyā'
'ăḥašdarpᵊnîn
A Ncmpd / Td
the governors,
סִגְנַיָּ֣ / א
siḡnayyā'
sᵊḡan
A Ncmpd / Td
and captains,
וּֽ / פַחֲוָתָ֡ / א
ûp̄aḥăvāṯā'
peḥâ
A C / Ncmpd / Td
the judges,
אֲדַרְגָּזְרַיָּ֣ / א
'ăḏargāzrayyā'
'ăḏargāzar
A Ncmpd / Td
the treasurers,
גְדָבְרַיָּ / א֩
ḡᵊḏāḇrayyā'
gᵊḏāḇrayyā'
A Ncmpd / Td
the counsellors,
דְּתָ֨בְרַיָּ֜ / א
dᵊṯāḇrayyā'
dᵊṯāḇār
A Ncmpd / Td
the sheriffs,
תִּפְתָּיֵ֗ / א
tip̄tāyē'
tip̄tāyē'
A Ncmpd / Td
and all
וְ / כֹל֙
vᵊḵōl
kōl
A C / Ncmsc
the rulers
שִׁלְטֹנֵ֣י
šilṭōnê
šilṭōn
A Ncmpc
of the provinces,
מְדִֽינָתָ֔ / א
mᵊḏînāṯā'
mᵊḏînâ
A Ncfsd / Td
unto the dedication
לַ / חֲנֻכַּ֣ת
laḥănukaṯ
ḥănukā'
A C / Ncfsc
of the image
צַלְמָ֔ / א
ṣalmā'
ṣelem
A Ncmsd / Td
that
דִּ֥י
A Tr
had set up;
הֲקֵ֖ים
hăqêm
qûm
A Vhp3ms
Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
the king
מַלְכָּ֑ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
and they stood
וְ / קָֽיְמִין֙
vᵊqāymîn
qûm
A C / Vqrmpa
before
לָ / קֳבֵ֣ל
lāqŏḇēl
qᵊḇēl
A R / R
the image
צַלְמָ֔ / א
ṣalmā'
ṣelem
A Ncmsd / Td
that
דִּ֥י
A Tr
had set up.
הֲקֵ֖ים
hăqêm
qûm
A Vhp3ms
Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְנֶצַּֽר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
Then an herald
וְ / כָרוֹזָ֖ / א
vᵊḵārôzā'
kārôz
A C / Ncmsd / Td
cried
קָרֵ֣א
qārē'
qᵊrā'
A Vqrmsa
aloud,
בְ / חָ֑יִל
ḇᵊḥāyil
ḥayil
A R / Ncmsa
To you
לְ / כ֤וֹן
lᵊḵôn
 
A R / Sp2mp
it is commanded,
אָֽמְרִין֙
'āmrîn
'ămar
A Vqrmpa
O people,
עַֽמְמַיָּ֔ / א
ʿammayyā'
ʿam
A Ncmpd / Td
nations,
אֻמַּיָּ֖ / א
'ummayyā'
'ummâ
A Ncfpd / Td
and languages,
וְ / לִשָּׁנַיָּֽ / א
vᵊliššānayyā'
liššān
A C / Ncmpd / Td
[That]
 
 
 
at | time
בְּ / עִדָּנָ֡ / א
bᵊʿidānā'
ʿidān
A R / Ncmsd / Td
what
דִּֽי
A Tr
ye hear
תִשְׁמְע֡וּן
ṯišmᵊʿûn
šᵊmaʿ
A Vqi2mp
the sound
קָ֣ל
qāl
qāl
A Ncmsc
of the cornet,
קַרְנָ֣ / א
qarnā'
qeren
A Ncfsd / Td
flute,
מַ֠שְׁרוֹקִיתָ / א
mašrôqîṯā'
mašrôqî
A Ncfsd / Td
harp,
קַתְר֨וֹס
qaṯrôs
qîṯārōs
A Ncmsa
sackbut,
סַבְּכָ֤א
sabḵā'
sabḵā'
A Ncfsa
psaltery,
פְּסַנְתֵּרִין֙
pᵊsantērîn
pᵊsanṯērîn
A Ncmsa
dulcimer,
סוּמְפֹּ֣נְיָ֔ה
sûmpōnyâ
sûmpōnyâ
A Ncfsa
and all
וְ / כֹ֖ל
vᵊḵōl
kōl
A C / Ncmsc
kinds
זְנֵ֣י
zᵊnê
zan
A Ncmpc
of musick,
זְמָרָ֑ / א
zᵊmārā'
zᵊmār
A Ncmsd / Td
ye fall down
תִּפְּל֤וּן
tiplûn
nᵊp̄al
A Vqi2mp
and worship
וְ / תִסְגְּדוּן֙
vᵊṯisgᵊḏûn
sᵊḡiḏ
A C / Vqi2mp
the | image
לְ / צֶ֣לֶם
lᵊṣelem
ṣelem
A R / Ncmsc
golden
דַּהֲבָ֔ / א
dahăḇā'
dᵊhaḇ
A Ncmsd / Td
that
דִּ֥י
A Tr
hath set up:
הֲקֵ֖ים
hăqêm
qûm
A Vhp3ms
Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
the king
מַלְכָּֽ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
And whoso
וּ / מַן
ûman
mān
A C / Pf3bs
דִּי
A Pf3bs
not
לָ֥א
lā'
lā'
A Tn
falleth | down
יִפֵּ֖ל
yipēl
nᵊp̄al
A Vqi3ms
and worshippeth
וְ / יִסְגֻּ֑ד
vᵊyisguḏ
sᵊḡiḏ
A C / Vqi3ms
 
בַּ / הּ
bah
 
A R / Sp3ms
the same hour
שַׁעֲתָ֣ / א
šaʿăṯā'
šāʿâ
A Ncfsd / Td
shall | be cast
יִתְרְמֵ֔א
yiṯrᵊmē'
rᵊmâ
A Vui3ms
into the midst
לְ / גֽוֹא
lᵊḡô'
gav
A R / Ncmsc
of a | furnace.
אַתּ֥וּן
'atûn
'atûn
A Ncmsc
fiery
נוּרָ֖ / א
nûrā'
nûr
A Ncbsd / Td
burning
יָקִֽדְתָּֽ / א
yāqiḏtā'
yᵊqaḏ
A Vqrfsd / Td
כָּ / ל
kāl
kōl
A C / C
Therefore
קֳבֵ֣ל
qŏḇēl
qᵊḇēl
A C
דְּנָ֡ה
dᵊnâ
dēn
A C
at
בֵּ / הּ
 
A R / Sp3ms
that time,
זִמְנָ֡ / א
zimnā'
zᵊmān
A Ncmsd / Td
when
כְּ / דִ֣י
kᵊḏî
A R / Tr
heard
שָֽׁמְעִ֣ין
šāmʿîn
šᵊmaʿ
A Vqrmpa
all
כָּֽל
kāl
kōl
A Ncmsc
the people
עַמְמַיָּ֡ / א
ʿammayyā'
ʿam
A Ncmpd / Td
the sound
קָ֣ל
qāl
qāl
A Ncmsc
of the cornet,
קַרְנָ / א֩
qarnā'
qeren
A Ncfsd / Td
flute,
מַשְׁר֨וֹקִיתָ֜ / א
mašrôqîṯā'
mašrôqî
A Ncfsd / Td
harp,
קַתְר֤וֹס
qaṯrôs
qîṯārōs
A Ncmsa
sackbut,
שַׂבְּכָא֙
śabḵā'
sabḵā'
A Ncfsa
psaltery,
פְּסַנְטֵרִ֔ין
pᵊsanṭērîn
pᵊsanṯērîn
A Ncmsa
and all
וְ / כֹ֖ל
vᵊḵōl
kōl
A C / Ncmsc
kinds
זְנֵ֣י
zᵊnê
zan
A Ncmpc
of musick,
זְמָרָ֑ / א
zᵊmārā'
zᵊmār
A Ncmsd / Td
fell down
נָֽפְלִ֨ין
nāp̄lîn
nᵊp̄al
A Vqrmpa
all
כָּֽל
kāl
kōl
A Ncmsc
the people,
עַֽמְמַיָּ֜ / א
ʿammayyā'
ʿam
A Ncmpd / Td
the nations,
אֻמַיָּ֣ / א
'umayyā'
'ummâ
A Ncfpd / Td
and the languages,
וְ / לִשָּׁנַיָּ֗ / א
vᵊliššānayyā'
liššān
A C / Ncmpd / Td
[and]
 
 
 
worshipped
סָֽגְדִין֙
sāḡḏîn
sᵊḡiḏ
A Vqrmpa
the | image
לְ / צֶ֣לֶם
lᵊṣelem
ṣelem
A R / Ncmsc
golden
דַּהֲבָ֔ / א
dahăḇā'
dᵊhaḇ
A Ncmsd / Td
that
דִּ֥י
A Tr
had set up.
הֲקֵ֖ים
hăqêm
qûm
A Vhp3ms
Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
the king
מַלְכָּֽ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
כָּ / ל
kāl
kōl
A C / C
Wherefore
קֳבֵ֤ל
qŏḇēl
qᵊḇēl
A C
דְּנָה֙
dᵊnâ
dēn
A C
at
בֵּ / הּ
 
A R / Sp3ms
that time
זִמְנָ֔ / א
zimnā'
zᵊmān
A Ncmsd / Td
came near,
קְרִ֖בוּ
qᵊriḇû
qᵊrēḇ
A Vqp3mp
certain
גֻּבְרִ֣ין
guḇrîn
gᵊḇar
A Ncmpa
Chaldeans
כַּשְׂדָּאִ֑ין
kaśdā'în
kaśday
A Ngmpa
and accused
וַ / אֲכַ֥לוּ
va'ăḵalû
'ăḵal
A C / Vqp3mp
קַרְצֵי / ה֖וֹן
qarṣêhôn
qᵊraṣ
A Ncmpc / Sp3mp
 
דִּ֥י
A Tr
the Jews.
יְהוּדָיֵֽ / א
yᵊhûḏāyē'
yᵊhûḏay
A Ngmpd / Td
They spake
עֲנוֹ֙
ʿănô
ʿănâ
A Vqp3mp
and said
וְ / אָ֣מְרִ֔ין
vᵊ'āmrîn
'ămar
A C / Vqrmpa
to | Nebuchadnezzar,
לִ / נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר
linḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A R / Np
the king
מַלְכָּ֑ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
O king,
מַלְכָּ֖ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
for ever.
לְ / עָלְמִ֥ין
lᵊʿālmîn
ʿālam
A R / Ncmpa
live
חֱיִֽי
ḥĕyî
ḥăyā'
A Vqv2ms
Thou,
אַ֣נְתְּ
'antᵊ
'antâ
A Pp2ms
O king,
מַלְכָּ / א֮
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
hast made
שָׂ֣מְתָּ
śāmtā
śûm
A Vqp2ms
a decree,
טְּעֵם֒
ṭᵊʿēm
ṭᵊʿēm
A Ncmsa
that
דִּ֣י
A Tr
every
כָל
ḵāl
kōl
A Ncmsc
man
אֱנָ֡שׁ
'ĕnāš
'ēneš
A Ncmsa
that
דִּֽי
A Tr
shall hear
יִשְׁמַ֡ע
yišmaʿ
šᵊmaʿ
A Vqi3ms
the sound
קָ֣ל
qāl
qāl
A Ncmsc
of the cornet,
קַרְנָ֣ / א
qarnā'
qeren
A Ncfsd / Td
flute,
מַ֠שְׁרֹקִיתָ / א
mašrōqîṯā'
mašrôqî
A Ncfsd / Td
harp,
קַתְר֨וֹס
qaṯrôs
qîṯārōs
A Ncmsa
sackbut,
שַׂבְּכָ֤א
śabḵā'
sabḵā'
A Ncfsa
psaltery,
פְסַנְתֵּרִין֙
p̄ᵊsantērîn
pᵊsanṯērîn
A Ncmsa
and dulcimer,
וְ / סוּפֹּ֣נְיָ֔ה
vᵊsûpōnyâ
sûmpōnyâ
A C / Ncfsa
and all
וְ / כֹ֖ל
vᵊḵōl
kōl
A C / Ncmsc
kinds
זְנֵ֣י
zᵊnê
zan
A Ncmpc
of musick,
זְמָרָ֑ / א
zᵊmārā'
zᵊmār
A Ncmsd / Td
shall fall down
יִפֵּ֥ל
yipēl
nᵊp̄al
A Vqi3ms
and worship
וְ / יִסְגֻּ֖ד
vᵊyisguḏ
sᵊḡiḏ
A C / Vqi3ms
the | image:
לְ / צֶ֥לֶם
lᵊṣelem
ṣelem
A R / Ncmsc
golden
דַּהֲבָֽ / א
dahăḇā'
dᵊhaḇ
A Ncmsd / Td
And whoso
וּ / מַן
ûman
mān
A C / Pf3cs
דִּי
A Pf3cs
not
לָ֥א
lā'
lā'
A Tn
falleth | down
יִפֵּ֖ל
yipēl
nᵊp̄al
A Vqi3ms
and worshippeth,
וְ / יִסְגֻּ֑ד
vᵊyisguḏ
sᵊḡiḏ
A C / Vqi3ms
[that]
 
 
 
he should be cast
יִתְרְמֵ֕א
yiṯrᵊmē'
rᵊmâ
A Vui3ms
into the midst
לְ / גֽוֹא
lᵊḡô'
gav
A R / Ncmsc
of a | furnace.
אַתּ֥וּן
'atûn
'atûn
A Ncmsc
fiery
נוּרָ֖ / א
nûrā'
nûr
A Ncbsd / Td
burning
יָקִֽדְתָּֽ / א
yāqiḏtā'
yᵊqaḏ
A Vqrfsd / Td
There are
אִיתַ֞י
'îṯay
'îṯay
A Ta
certain
גֻּבְרִ֣ין
guḇrîn
gᵊḇar
A Ncmpa
Jews
יְהוּדָאיִ֗ן
yᵊhûḏā'yin
yᵊhûḏay
A Ngmpa
whom
דִּֽי
A Tr
thou hast set
מַנִּ֤יתָ
mannîṯā
mᵊnā'
A Vpp2ms
 
יָתְ / הוֹן֙
yāṯhôn
yaṯ
A To / Sp3mp
over
עַל
ʿal
ʿal
A R
the affairs
עֲבִידַת֙
ʿăḇîḏaṯ
ʿăḇîḏâ
A Ncfsc
of the province
מְדִינַ֣ת
mᵊḏînaṯ
mᵊḏînâ
A Ncfsc
of Babylon,
בָּבֶ֔ל
bāḇel
bāḇel
A Np
Shadrach,
שַׁדְרַ֥ךְ
šaḏraḵ
šaḏraḵ
A Np
Meshach,
מֵישַׁ֖ךְ
mêšaḵ
mêšaḵ
A Np
and Abednego;
וַ / עֲבֵ֣ד
vaʿăḇēḏ
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A C / Np
נְג֑וֹ
nᵊḡô
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A Np
men,
גֻּבְרַיָּ֣ / א
guḇrayyā'
gᵊḇar
A Ncmpd / Td
these
אִלֵּ֗ךְ
'illēḵ
'illēḵ
A Pdxcp
not
לָא
lā'
lā'
A Tn
have
שָׂ֨מֽוּ
śāmû
śûm
A Vqp3mp
thee:
עֲלָ֤ / ךְ
ʿălāḵ
ʿal
A R / Sp2ms
O king,
מַלְכָּ / א֙
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
regarded
טְעֵ֔ם
ṭᵊʿēm
ṭᵊʿēm
A Ncmsa
thy gods,
לֵֽ / אלָהָ / ךְ֙
lē'lāhāḵ
'ĕlâ
A R / Ncmsc / Sp2ms
not
לָ֣א
lā'
lā'
A Tn
they serve
פָלְחִ֔ין
p̄ālḥîn
pᵊlaḥ
A Vqrmpa
the | image
וּ / לְ / צֶ֧לֶם
ûlṣelem
ṣelem
A C / R / Ncmsc
golden
דַּהֲבָ֛ / א
dahăḇā'
dᵊhaḇ
A Ncmsd / Td
which
דִּ֥י
A Tr
thou hast set up.
הֲקֵ֖ימְתָּ
hăqêmtā
qûm
A Vhp2ms
nor
לָ֥א
lā'
lā'
A Tn
worship
סָגְדִֽין
sāḡḏîn
sᵊḡiḏ
A Vqrmpa
 
ס
s
 
Then
בֵּ / אדַ֤יִן
bē'ḏayin
'ĕḏayin
A R / D
Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְנֶצַּר֙
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
in [his] rage
בִּ / רְגַ֣ז
birḡaz
rᵊḡaz
A R / Ncmsa
and fury
וַ / חֲמָ֔ה
vaḥămâ
ḥĕmā'
A C / Ncfsa
commanded
אֲמַר֙
'ămar
'ămar
A Vqp3ms
to bring
לְ / הַיְתָיָ֔ה
lᵊhayṯāyâ
'ăṯâ
A R / Vhc
Shadrach,
לְ / שַׁדְרַ֥ךְ
lᵊšaḏraḵ
šaḏraḵ
A To / Np
Meshach,
מֵישַׁ֖ךְ
mêšaḵ
mêšaḵ
A Np
and Abednego.
וַ / עֲבֵ֣ד
vaʿăḇēḏ
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A C / Np
נְג֑וֹ
nᵊḡô
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A Np
Then
בֵּ / אדַ֨יִן֙
bē'ḏayin
'ĕḏayin
A R / D
men
גֻּבְרַיָּ֣ / א
guḇrayyā'
gᵊḇar
A Ncmpd / Td
these
אִלֵּ֔ךְ
'illēḵ
'illēḵ
A Pdxcp
they brought
הֵיתָ֖יוּ
hêṯāyû
'ăṯâ
A VHp3mp
before
קֳדָ֥ם
qŏḏām
qŏḏām
A R
the king.
מַלְכָּֽ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
spake
עָנֵ֤ה
ʿānê
ʿănâ
A Vqrmsa
Nebuchadnezzar
נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙
nᵊḇuḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
and said
וְ / אָמַ֣ר
vᵊ'āmar
'ămar
A C / Vqrmsa
unto them,
לְ / ה֔וֹן
lᵊhôn
 
A R / Sp3mp
[Is it]
 
 
 
true,
הַ / צְדָּ֕א
haṣdā'
ṣᵊḏā'
A Ti / Ncmsa
O Shadrach,
שַׁדְרַ֥ךְ
šaḏraḵ
šaḏraḵ
A Np
Meshach,
מֵישַׁ֖ךְ
mêšaḵ
mêšaḵ
A Np
and Abednego,
וַ / עֲבֵ֣ד
vaʿăḇēḏ
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A C / Np
נְג֑וֹ
nᵊḡô
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A Np
my gods,
לֵֽ / אלָהַ֗ / י
lē'lāhay
'ĕlâ
A R / Ncmsc / Sp1cs
not
לָ֤א
lā'
lā'
A Tn
ye
אִֽיתֵי / כוֹן֙
'îṯêḵôn
'îṯay
A Ta / Sp2mp
do | serve
פָּֽלְחִ֔ין
pālḥîn
pᵊlaḥ
A Vqrmpa
image
וּ / לְ / צֶ֧לֶם
ûlṣelem
ṣelem
A C / R / Ncmsc
the golden
דַּהֲבָ֛ / א
dahăḇā'
dᵊhaḇ
A Ncmsd / Td
which
דִּ֥י
A Tr
I have set up?
הֲקֵ֖ימֶת
hăqêmeṯ
qûm
A Vhp1cs
nor
לָ֥א
lā'
lā'
A Tn
worship
סָֽגְדִֽין
sāḡḏîn
sᵊḡiḏ
A Vqrmpa
Now
כְּעַ֞ן
kᵊʿan
kᵊʿan
A D
if
הֵ֧ן
hēn
hēn
A C
ye
אִֽיתֵי / כ֣וֹן
'îṯêḵôn
'îṯay
A Ta / Sp2mp
be ready
עֲתִידִ֗ין
ʿăṯîḏîn
ʿăṯîḏ
A Aampa
that
דִּ֣י
A Tr
at | time
בְ / עִדָּנָ֡ / א
ḇᵊʿidānā'
ʿidān
A R / Ncmsd / Td
what
דִּֽי
A Tr
ye hear
תִשְׁמְע֡וּן
ṯišmᵊʿûn
šᵊmaʿ
A Vqi2mp
the sound
קָ֣ל
qāl
qāl
A Ncmsc
of the cornet,
קַרְנָ֣ / א
qarnā'
qeren
A Ncfsd / Td
flute,
מַשְׁרוֹקִיתָ֣ / א
mašrôqîṯā'
mašrôqî
A Ncfsd / Td
harp,
קַתְר֣וֹס
qaṯrôs
qîṯārōs
A Ncmsa
sackbut,
שַׂבְּכָ֡א
śabḵā'
sabḵā'
A Ncfsa
psaltery,
פְּסַנְתֵּרִין֩
pᵊsantērîn
pᵊsanṯērîn
A Ncmsa
and dulcimer,
וְ / סוּמְפֹּ֨נְיָ֜ה
vᵊsûmpōnyâ
sûmpōnyâ
A C / Ncfsa
and all
וְ / כֹ֣ל
vᵊḵōl
kōl
A C / Ncmsc
kinds
זְנֵ֣י
zᵊnê
zan
A Ncmpc
of musick,
זְמָרָ֗ / א
zᵊmārā'
zᵊmār
A Ncmsd / Td
ye fall down
תִּפְּל֣וּן
tiplûn
nᵊp̄al
A Vqi2mp
and worship
וְ / תִסְגְּדוּן֮
vᵊṯisgᵊḏûn
sᵊḡiḏ
A C / Vqi2mp
the image
לְ / צַלְמָ֣ / א
lᵊṣalmā'
ṣelem
A R / Ncmsd / Td
which
דִֽי
ḏî
A Tr
I have made;
עַבְדֵת֒
ʿaḇḏēṯ
ʿăḇaḏ
A Vqp1cs
[well]:
 
 
 
but if
וְ / הֵן֙
vᵊhēn
hēn
A C / C
not,
לָ֣א
lā'
lā'
A Tn
ye worship
תִסְגְּד֔וּן
ṯisgᵊḏûn
sᵊḡiḏ
A Vqi2mp
בַּ / הּ
bah
 
A R / Sp3ms
the same hour
שַׁעֲתָ֣ / ה
šaʿăṯâ
šāʿâ
A Ncfsd / Td
ye shall be cast
תִתְרְמ֔וֹן
ṯiṯrᵊmôn
rᵊmâ
A Vui2mp
into the midst
לְ / גֽוֹא
lᵊḡô'
gav
A R / Ncmsc
of a | furnace;
אַתּ֥וּן
'atûn
'atûn
A Ncmsc
fiery
נוּרָ֖ / א
nûrā'
nûr
A Ncbsd / Td
burning
יָקִֽדְתָּ֑ / א
yāqiḏtā'
yᵊqaḏ
A Vqrfsd / Td
and who
וּ / מַן
ûman
mān
A C / Pi3cs
[is]
 
 
 
that
ה֣וּא
hû'
hû'
A Ta
God
אֱלָ֔הּ
'ĕlâ
'ĕlâ
A Ncmsa
that
דֵּ֥י
A Tr
shall deliver you
יְשֵֽׁיזְבִנְ / כ֖וֹן
yᵊšêzḇinḵôn
šêziḇ
A Vei3ms / Sp2mp
out
מִן
min
min
A R
of my hands?
יְדָֽ / י
yᵊḏāy
yaḏ
A Ncfpc / Sp1cs
answered
עֲנ֗וֹ
ʿănô
ʿănâ
A Vqp3mp
Shadrach,
שַׁדְרַ֤ךְ
šaḏraḵ
šaḏraḵ
A Np
Meshach,
מֵישַׁךְ֙
mêšaḵ
mêšaḵ
A Np
and Abednego,
וַ / עֲבֵ֣ד
vaʿăḇēḏ
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A C / Np
נְג֔וֹ
nᵊḡô
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A Np
and said
וְ / אָמְרִ֖ין
vᵊ'āmrîn
'ămar
A C / Vqrmpa
to the king,
לְ / מַלְכָּ֑ / א
lᵊmalkā'
meleḵ
A R / Ncmsd / Td
O Nebuchadnezzar,
נְבֽוּכַדְנֶצַּ֔ר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
not
לָֽא
lā'
lā'
A Tn
careful
חַשְׁחִ֨ין
ḥašḥîn
ḥăšaḥ
A Vqrmpa
we
אֲנַ֧חְנָה
'ănaḥnâ
'ănaḥnā'
A Pp1cp
[are]
 
 
 
in
עַל
ʿal
ʿal
A R
this
דְּנָ֛ה
dᵊnâ
dēn
A Pdxms
matter.
פִּתְגָ֖ם
piṯḡām
piṯgām
A Ncmsa
to answer thee
לַ / הֲתָבוּתָֽ / ךְ
lahăṯāḇûṯāḵ
tûḇ
A R / Vhc / Sp2ms
If
הֵ֣ן
hēn
hēn
A C
it be
אִיתַ֗י
'îṯay
'îṯay
A Ta
[so],
 
 
 
our God
אֱלָהַ֨ / נָא֙
'ĕlāhanā'
'ĕlâ
A Ncmsc / Sp1cp
whom
דִּֽי
A Tr
we
אֲנַ֣חְנָא
'ănaḥnā'
'ănaḥnā'
A Pp1cp
serve
פָֽלְחִ֔ין
p̄ālḥîn
pᵊlaḥ
A Vqrmpa
is able
יָכִ֖ל
yāḵil
yᵊḵēl
A Vqi3ms
to deliver us
לְ / שֵׁיזָבוּתַ֑ / נָא
lᵊšêzāḇûṯanā'
šêziḇ
A R / Vec / Sp1cp
from
מִן
min
min
A R
the | furnace,
אַתּ֨וּן
'atûn
'atûn
A Ncmsc
fiery
נוּרָ֧ / א
nûrā'
nûr
A Ncbsd / Td
burning
יָקִֽדְתָּ֛ / א
yāqiḏtā'
yᵊqaḏ
A Vqrfsd / Td
and | out
וּ / מִן
ûmin
min
A C / R
of thine hand,
יְדָ֥ / ךְ
yᵊḏāḵ
yaḏ
A Ncfpc / Sp2ms
O king.
מַלְכָּ֖ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
he will deliver
יְשֵׁיזִֽב
yᵊšêziḇ
šêziḇ
A Vei3ms
[us]
 
 
 
But if
וְ / הֵ֣ן
vᵊhēn
hēn
A C / C
not,
לָ֔א
lā'
lā'
A Tn
be | known
יְדִ֥יעַ
yᵊḏîaʿ
yᵊḏaʿ
A Vqsmsa
it
לֶהֱוֵא
lehĕvē'
hăvâ
A Vqi3ms
unto thee,
לָ֖ / ךְ
lāḵ
 
A R / Sp2ms
O king,
מַלְכָּ֑ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
that
דִּ֤י
A Tr
thy gods,
לֵֽ / אלָהָ / ךְ֙
lē'lāhāḵ
'ĕlâ
A R / Ncmsc / Sp2ms
not
לָא
lā'
lā'
A Tn
we
אִיתַ֣ / נָא
'îṯanā'
'îṯay
A Ta / Sp1cp
will | serve
פָֽלְחִ֔ין
p̄ālḥîn
pᵊlaḥ
A Vqrmpa
the | image
וּ / לְ / צֶ֧לֶם
ûlṣelem
ṣelem
A C / R / Ncmsc
golden
דַּהֲבָ֛ / א
dahăḇā'
dᵊhaḇ
A Ncmsd / Td
which
דִּ֥י
A Tr
thou hast set up.
הֲקֵ֖ימְתָּ
hăqêmtā
qûm
A Vhp2ms
nor
לָ֥א
lā'
lā'
A Tn
worship
נִסְגֻּֽד
nisguḏ
sᵊḡiḏ
A Vqi1cp
 
ס
s
 
Then
בֵּ / אדַ֨יִן
bē'ḏayin
'ĕḏayin
A R / D
Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
was | full
הִתְמְלִ֣י
hiṯmᵊlî
mᵊlā'
A Vup3ms
of fury,
חֱמָ֗א
ḥĕmā'
ḥĕmā'
A Ncfsa
and the form
וּ / צְלֵ֤ם
ûṣlēm
ṣelem
A C / Ncmsc
of his visage
אַנְפּ֨וֹ / הִי֙
'anpôhî
'ănap̄
A Ncmdc / Sp3ms
was changed
אֶשְׁתַּנִּ֔י
'eštannî
šᵊnâ
A VPp3ms
against
עַל
ʿal
ʿal
A R
Shadrach,
שַׁדְרַ֥ךְ
šaḏraḵ
šaḏraḵ
A Np
Meshach,
מֵישַׁ֖ךְ
mêšaḵ
mêšaḵ
A Np
and Abednego:
וַ / עֲבֵ֣ד
vaʿăḇēḏ
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A C / Np
נְג֑וֹ
nᵊḡô
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A Np
[therefore]
 
 
 
he spake,
עָנֵ֤ה
ʿānê
ʿănâ
A Vqrmsa
and commanded
וְ / אָמַר֙
vᵊ'āmar
'ămar
A C / Vqrmsa
that they should heat
לְ / מֵזֵ֣א
lᵊmēzē'
'ăzā'
A R / Vqc
the furnace
לְ / אַתּוּנָ֔ / א
lᵊ'atûnā'
'atûn
A To / Ncmsd / Td
one | times
חַ֨ד
ḥaḏ
ḥaḏ
A Acmsa
seven
שִׁבְעָ֔ה
šiḇʿâ
šᵊḇaʿ
A Acmsa
more
עַ֛ל
ʿal
ʿal
A R
than
דִּ֥י
A Tr
it was wont
חֲזֵ֖ה
ḥăzê
ḥăzā'
A Vqsmsa
to be heated.
לְ / מֵזְיֵֽ / הּ
lᵊmēzyê
'ăzā'
A R / Vqc / Sp3ms
And | the | men
וּ / לְ / גֻבְרִ֤ין
ûlḡuḇrîn
gᵊḇar
A C / R / Ncmpa
mighty
גִּבָּֽרֵי
gibārê
gibār
A Ncmpc
most
חַ֨יִל֙
ḥayil
ḥayil
A Ncmsa
that
דִּ֣י
A Tr
[were]
 
 
 
in his army
בְ / חַיְלֵ֔ / הּ
ḇᵊḥaylê
ḥayil
A R / Ncmsc / Sp3ms
he commanded
אֲמַר֙
'ămar
'ămar
A Vqp3ms
to bind
לְ / כַפָּתָ֔ה
lᵊḵapāṯâ
kᵊp̄aṯ
A R / Vpc
Shadrach,
לְ / שַׁדְרַ֥ךְ
lᵊšaḏraḵ
šaḏraḵ
A To / Np
Meshach,
מֵישַׁ֖ךְ
mêšaḵ
mêšaḵ
A Np
and Abednego,
וַ / עֲבֵ֣ד
vaʿăḇēḏ
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A C / Np
נְג֑וֹ
nᵊḡô
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A Np
[and]
 
 
 
to cast
לְ / מִרְמֵ֕א
lᵊmirmē'
rᵊmâ
A R / Vqc
[them]
 
 
 
into the | furnace.
לְ / אַתּ֥וּן
lᵊ'atûn
'atûn
A R / Ncmsc
fiery
נוּרָ֖ / א
nûrā'
nûr
A Ncbsd / Td
burning
יָקִֽדְתָּֽ / א
yāqiḏtā'
yᵊqaḏ
A Vqrfsd / Td
Then
בֵּ / אדַ֜יִן
bē'ḏayin
'ĕḏayin
A R / D
men
גֻּבְרַיָּ֣ / א
guḇrayyā'
gᵊḇar
A Ncmpd / Td
these
אִלֵּ֗ךְ
'illēḵ
'illēḵ
A Pdxcp
were bound
כְּפִ֨תוּ֙
kᵊp̄iṯû
kᵊp̄aṯ
A VQp3mp
in their coats,
בְּ / סַרְבָּלֵי / הוֹן֙
bᵊsarbālêhôn
sarḇal
A R / Ncmpc / Sp3mp
their hosen,
פַּטְּשֵׁי / ה֔וֹן
paṭṭᵊšêhôn
paṭṭîš
A Ncmpc / Sp3mp
and their hats,
וְ / כַרְבְּלָתְ / ה֖וֹן
vᵊḵarbᵊlāṯhôn
karbᵊlā'
A C / Ncfpc / Sp3mp
and their [other] garments,
וּ / לְבֻשֵׁי / ה֑וֹן
ûlḇušêhôn
lᵊḇûš
A C / Ncmpc / Sp3mp
and were cast
וּ / רְמִ֕יו
ûrmîv
rᵊmâ
A C / VQp3mp
into the midst
לְ / גֽוֹא
lᵊḡô'
gav
A R / Ncmsc
of the | furnace.
אַתּ֥וּן
'atûn
'atûn
A Ncmsc
fiery
נוּרָ֖ / א
nûrā'
nûr
A Ncbsd / Td
burning
יָקִֽדְתָּֽ / א
yāqiḏtā'
yᵊqaḏ
A Vqrfsd / Td
כָּ / ל
kāl
kōl
A C / C
Therefore
קֳבֵ֣ל
qŏḇēl
qᵊḇēl
A C
דְּנָ֗ה
dᵊnâ
dēn
A C
because
מִן
min
min
A C
דִּ֞י
A C
the | commandment
מִלַּ֤ת
millaṯ
millâ
A Ncfsc
king's
מַלְכָּ / א֙
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
was urgent,
מַחְצְפָ֔ה
maḥṣᵊp̄â
ḥăṣap̄
A Varfsa
and the furnace
וְ / אַתּוּנָ֖ / א
vᵊ'atûnā'
'atûn
A C / Ncmsd / Td
hot,
אֵזֵ֣ה
'ēzê
'ăzā'
A Vqsmsa
exceeding
יַתִּ֑ירָא
yatîrā'
yatîr
A Aafsa
men
גֻּבְרַיָּ֣ / א
guḇrayyā'
gᵊḇar
A Ncmpd / Td
those
אִלֵּ֗ךְ
'illēḵ
'illēḵ
A Pdxcp
that
דִּ֤י
A Tr
took up
הַסִּ֨קוּ֙
hassiqû
nᵊsaq
A Vhp3mp
Shadrach,
לְ / שַׁדְרַ֤ךְ
lᵊšaḏraḵ
šaḏraḵ
A To / Np
Meshach,
מֵישַׁךְ֙
mêšaḵ
mêšaḵ
A Np
and Abednego.
וַ / עֲבֵ֣ד
vaʿăḇēḏ
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A C / Np
נְג֔וֹ
nᵊḡô
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A Np
slew
קַטִּ֣ל
qaṭṭil
qᵊṭal
A Vpp3ms
 
הִמּ֔וֹן
himmôn
himmô
A Pp3mp
the flame
שְׁבִיבָ֖ / א
šᵊḇîḇā'
šᵊḇîḇ
A Ncmsd / Td
of
דִּ֥י
A Tr
the fire
נוּרָֽ / א
nûrā'
nûr
A Ncbsd / Td
And | men,
וְ / גֻבְרַיָּ֤ / א
vᵊḡuḇrayyā'
gᵊḇar
A C / Ncmpd / Td
these
אִלֵּךְ֙
'illēḵ
'illēḵ
A Pdxcp
three
תְּלָ֣תֵּ / ה֔וֹן
tᵊlātêôn
tᵊlāṯ
A Acmsc / Sp3mp
Shadrach,
שַׁדְרַ֥ךְ
šaḏraḵ
šaḏraḵ
A Np
Meshach,
מֵישַׁ֖ךְ
mêšaḵ
mêšaḵ
A Np
and Abednego,
וַ / עֲבֵ֣ד
vaʿăḇēḏ
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A C / Np
נְג֑וֹ
nᵊḡô
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A Np
fell down
נְפַ֛לוּ
nᵊp̄alû
nᵊp̄al
A Vqp3mp
into the midst
לְ / גֽוֹא
lᵊḡô'
gav
A R / Ncmsc
of the | furnace.
אַתּוּן
'atûn
'atûn
A Ncmsc
fiery
נוּרָ֥ / א
nûrā'
nûr
A Ncbsd / Td
burning
יָֽקִדְתָּ֖ / א
yāqiḏtā'
yᵊqaḏ
A Vqrfsd / Td
bound
מְכַפְּתִֽין
mᵊḵapṯîn
kᵊp̄aṯ
A Vpsmpa
 
פ
 
Then
אֱדַ֨יִן֙
'ĕḏayin
'ĕḏayin
A D
Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
the king
מַלְכָּ֔ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
was astonied,
תְּוַ֖הּ
tᵊvah
tᵊvah
A Vqp3ms
and rose up
וְ / קָ֣ם
vᵊqām
qûm
A C / Vqp3ms
in haste,
בְּ / הִתְבְּהָלָ֑ה
bᵊhiṯbᵊhālâ
bᵊhal
A R / Vuc
[and]
 
 
 
spake,
עָנֵ֨ה
ʿānê
ʿănâ
A Vqrmsa
and said
וְ / אָמַ֜ר
vᵊ'āmar
'ămar
A C / Vqrmsa
unto his counsellors,
לְ / הַדָּֽבְר֗וֹ / הִי
lᵊhadāḇrôhî
hadāḇar
A R / Ncmpc / Sp3ms
not
הֲ / לָא֩
hălā'
lā'
A Ti / Tn
men
גֻבְרִ֨ין
ḡuḇrîn
gᵊḇar
A Ncmpa
three
תְּלָתָ֜א
tᵊlāṯā'
tᵊlāṯ
A Acmsa
Did | we cast
רְמֵ֤ינָא
rᵊmênā'
rᵊmâ
A Vqp1cp
into the midst
לְ / גוֹא
lᵊḡô'
gav
A R / Ncmsc
of the fire?
נוּרָ / א֙
nûrā'
nûr
A Ncbsd / Td
bound
מְכַפְּתִ֔ין
mᵊḵapṯîn
kᵊp̄aṯ
A Vprmpa
They answered
עָנַ֤יִן
ʿānayin
ʿănâ
A Vqrmpa
and said
וְ / אָמְרִין֙
vᵊ'āmrîn
'ămar
A C / Vqrmpa
unto the king,
לְ / מַלְכָּ֔ / א
lᵊmalkā'
meleḵ
A R / Ncmsd / Td
True,
יַצִּיבָ֖א
yaṣṣîḇā'
yaṣṣîḇ
A Aafsa
O king.
מַלְכָּֽ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
He answered
עָנֵ֣ה
ʿānê
ʿănâ
A Vqrmsa
and said,
וְ / אָמַ֗ר
vᵊ'āmar
'ămar
A C / Vqrmsa
Lo,
הָֽא
hā'
hā'
A Tm
I
אֲנָ֨ה
'ănâ
'ănā'
A Pp1cs
see
חָזֵ֜ה
ḥāzê
ḥăzā'
A Vqrmsa
men
גֻּבְרִ֣ין
guḇrîn
gᵊḇar
A Ncmpa
four
אַרְבְּעָ֗ה
'arbᵊʿâ
'arbaʿ
A Acbsa
loose,
שְׁרַ֨יִן֙
šᵊrayin
śᵊrâ
A VQsmpa
walking
מַהְלְכִ֣ין
mahlᵊḵîn
hălaḵ
A Varmpa
in the midst
בְּ / גֽוֹא
bᵊḡô'
gav
A R / Ncmsc
of the fire,
נוּרָ֔ / א
nûrā'
nûr
A Ncbsd / Td
and | hurt;
וַ / חֲבָ֖ל
vaḥăḇāl
ḥăḇal
A C / Ncmsa
no
לָא
lā'
lā'
A Tn
have
אִיתַ֣י
'îṯay
'îṯay
A Ta
they
בְּ / ה֑וֹן
bᵊhôn
 
A R / Sp3mp
and the form
וְ / רֵוֵ / הּ֙
vᵊrēvê
rēv
A C / Ncmsc / Sp3ms
of
דִּ֣י
A Tr
the fourth
רְֽבִיעָ / אָ֔ה
rᵊḇîʿā'â
rᵊḇîʿay
A Aomsd / Td
is like
דָּמֵ֖ה
dāmê
dᵊmâ
A Vqrmsa
the Son
לְ / בַר
lᵊḇar
bar
A R / Ncmsc
of God.
אֱלָהִֽין
'ĕlāhîn
'ĕlâ
A Ncmpa
 
ס
s
 
Then
בֵּ / אדַ֜יִן
bē'ḏayin
'ĕḏayin
A R / D
came near
קְרֵ֣ב
qᵊrēḇ
qᵊrēḇ
A Vqp3ms
Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
to the mouth
לִ / תְרַע֮
liṯraʿ
tᵊraʿ
A R / Ncmsc
of the | furnace,
אַתּ֣וּן
'atûn
'atûn
A Ncmsc
fiery
נוּרָ֣ / א
nûrā'
nûr
A Ncbsd / Td
burning
יָקִֽדְתָּ / א֒
yāqiḏtā'
yᵊqaḏ
A Vqrfsd / Td
[and]
 
 
 
spake,
עָנֵ֣ה
ʿānê
ʿănâ
A Vqrmsa
and said,
וְ / אָמַ֗ר
vᵊ'āmar
'ămar
A C / Vqrmsa
Shadrach,
שַׁדְרַ֨ךְ
šaḏraḵ
šaḏraḵ
A Np
Meshach,
מֵישַׁ֧ךְ
mêšaḵ
mêšaḵ
A Np
and Abednego,
וַ / עֲבֵד
vaʿăḇēḏ
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A C / Np
נְג֛וֹ
nᵊḡô
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A Np
ye servants
עַבְד֛וֹ / הִי
ʿaḇḏôhî
ʿăḇaḏ
A Ncmpc / Sp3ms
of
דִּֽי
A Tr
the | God,
אֱלָהָ֥ / א
'ĕlāhā'
'ĕlâ
A Ncmsd / Td
most high
עִלָּאָ֖ / ה
ʿillā'â
ʿillay
A Aamsd / Td
come forth,
פֻּ֣קוּ
puqû
nᵊp̄aq
A Vqv2mp
and come
וֶ / אֱת֑וֹ
ve'ĕṯô
'ăṯâ
A C / Vqv2mp
[hither].
 
 
 
Then
בֵּ / אדַ֣יִן
bē'ḏayin
'ĕḏayin
A R / D
came forth
נָֽפְקִ֗ין
nāp̄qîn
nᵊp̄aq
A Vqrmpa
Shadrach,
שַׁדְרַ֥ךְ
šaḏraḵ
šaḏraḵ
A Np
Meshach,
מֵישַׁ֛ךְ
mêšaḵ
mêšaḵ
A Np
and Abednego,
וַ / עֲבֵ֥ד
vaʿăḇēḏ
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A C / Np
נְג֖וֹ
nᵊḡô
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A Np
of
מִן
min
min
A R
the midst
גּ֥וֹא
gô'
gav
A Ncmsc
of the fire.
נוּרָֽ / א
nûrā'
nûr
A Ncbsd / Td
And | being gathered together,
וּ֠ / מִֽתְכַּנְּשִׁין
ûmiṯkannᵊšîn
kᵊnaš
A C / VMrmpa
the princes,
אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֞ / א
'ăḥašdarpᵊnayyā'
'ăḥašdarpᵊnîn
A Ncmpd / Td
governors,
סִגְנַיָּ֣ / א
siḡnayyā'
sᵊḡan
A Ncmpd / Td
and captains,
וּ / פַחֲוָתָ / א֮
ûp̄aḥăvāṯā'
peḥâ
A C / Ncmpd / Td
and the | counsellors,
וְ / הַדָּבְרֵ֣י
vᵊhadāḇrê
hadāḇar
A C / Ncmpc
king's
מַלְכָּ / א֒
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
saw
חָזַ֣יִן
ḥāzayin
ḥăzā'
A Vqrmpa
men,
לְ / גֻבְרַיָּ֣ / א
lᵊḡuḇrayyā'
gᵊḇar
A To / Ncmpd / Td
these
אִלֵּ֡ךְ
'illēḵ
'illēḵ
A Pdxcp
whose
דִּי֩
A Tr
no
לָֽא
lā'
lā'
A Tn
had | power,
שְׁלֵ֨ט
šᵊlēṭ
šᵊlēṭ
A Vqp3ms
the fire
נוּרָ֜ / א
nûrā'
nûr
A Ncbsd / Td
upon | bodies
בְּ / גֶשְׁמְ / ה֗וֹן
bᵊḡešmᵊhôn
gešem
A R / Ncmsc / Sp3mp
an hair
וּ / שְׂעַ֤ר
ûśʿar
śᵊʿar
A C / Ncmsc
of their head
רֵֽאשְׁ / הוֹן֙
rē'šhôn
rē'š
A Ncmsc / Sp3mp
nor
לָ֣א
lā'
lā'
A Tn
was | singed,
הִתְחָרַ֔ךְ
hiṯḥāraḵ
ḥăraḵ
A VMp3ms
their coats
וְ / סָרְבָּלֵי / ה֖וֹן
vᵊsārbālêhôn
sarḇal
A C / Ncmpc / Sp3mp
neither
לָ֣א
lā'
lā'
A Tn
were | changed,
שְׁנ֑וֹ
šᵊnô
šᵊnâ
A Vqp3mp
the smell
וְ / רֵ֣יחַ
vᵊrêaḥ
rêaḥ
A C / Ncfsc
of fire
נ֔וּר
nûr
nûr
A Ncbsa
nor
לָ֥א
lā'
lā'
A Tn
had passed
עֲדָ֖ת
ʿăḏāṯ
ʿăḏā'
A Vqp3fs
on them.
בְּ / הֽוֹן
bᵊhôn
 
A R / Sp3mp
[Then]
 
 
 
spake,
עָנֵ֨ה
ʿānê
ʿănâ
A Vqrmsa
Nebuchadnezzar
נְבֽוּכַדְנֶצַּ֜ר
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
nᵊḇûḵaḏneṣṣar
A Np
and said,
וְ / אָמַ֗ר
vᵊ'āmar
'ămar
A C / Vqrmsa
Blessed
בְּרִ֤יךְ
bᵊrîḵ
bᵊraḵ
A VQsmsa
[be]
 
 
 
the God
אֱלָהֲ / הוֹן֙
'ĕlāhăhôn
'ĕlâ
A Ncmsc / Sp3mp
of
דִּֽי
A Tr
Shadrach,
שַׁדְרַ֤ךְ
šaḏraḵ
šaḏraḵ
A Np
Meshach,
מֵישַׁךְ֙
mêšaḵ
mêšaḵ
A Np
and Abednego,
וַ / עֲבֵ֣ד
vaʿăḇēḏ
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A C / Np
נְג֔וֹ
nᵊḡô
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A Np
who
דִּֽי
A C
hath sent
שְׁלַ֤ח
šᵊlaḥ
šᵊlaḥ
A Vqp3ms
his angel,
מַלְאֲכֵ / הּ֙
mal'ăḵê
mal'aḵ
A Ncmsc / Sp3ms
and delivered
וְ / שֵׁיזִ֣ב
vᵊšêziḇ
šêziḇ
A C / Vep3ms
his servants
לְ / עַבְד֔וֹ / הִי
lᵊʿaḇḏôhî
ʿăḇaḏ
A To / Ncmpc / Sp3ms
that
דִּ֥י
A Tr
trusted
הִתְרְחִ֖צוּ
hiṯrᵊḥiṣû
rᵊḥaṣ
A Vup3mp
in him,
עֲל֑וֹ / הִי
ʿălôhî
ʿal
A R / Sp3ms
and | word,
וּ / מִלַּ֤ת
ûmillaṯ
millâ
A C / Ncfsc
the king's
מַלְכָּ / א֙
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
have changed
שַׁנִּ֔יו
šannîv
šᵊnâ
A Vpp3mp
and yielded
וִ / יהַ֣בוּ
vîhaḇû
yᵊhaḇ
A C / Vqp3mp
their bodies,
גֶשְׁמְ / ה֗וֹן
ḡešmᵊhôn
gešem
A Ncmsc / Sp3mp
that
דִּ֠י
A C
not
לָֽא
lā'
lā'
A Tn
they might | serve
יִפְלְח֤וּן
yip̄lᵊḥûn
pᵊlaḥ
A Vqi3mp
nor
וְ / לָֽא
vᵊlā'
lā'
A C / Tn
worship
יִסְגְּדוּן֙
yisgᵊḏûn
sᵊḡiḏ
A Vqi3mp
any
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
A To / Ncmsc
god,
אֱלָ֔הּ
'ĕlâ
'ĕlâ
A Ncmsa
except
לָהֵ֖ן
lāhēn
lāhēn
A C
their own God.
לֵ / אלָֽהֲ / הֽוֹן
lē'lāhăhôn
'ĕlâ
A To / Ncmsc / Sp3mp
Therefore I
וּ / מִ / נִּי֮
ûminnî
min
A C / R / Sp1cs
make
שִׂ֣ים
śîm
śûm
A VQp3ms
a decree,
טְעֵם֒
ṭᵊʿēm
ṭᵊʿēm
A Ncmsa
That
דִּי֩
A Tr
every
כָל
ḵāl
kōl
A Ncmsc
people,
עַ֨ם
ʿam
ʿam
A Ncmsa
nation,
אֻמָּ֜ה
'ummâ
'ummâ
A Ncfsa
and language,
וְ / לִשָּׁ֗ן
vᵊliššān
liššān
A C / Ncmsa
which
דִּֽי
A Tr
speak
יֵאמַ֤ר
yē'mar
'ămar
A Vqi3ms
any thing amiss
שָׁלוּ֙
šālû
šālû
A Ncfsa
against
עַ֣ל
ʿal
ʿal
A R
the God
אֱלָהֲ / ה֗וֹן
'ĕlāhăhôn
'ĕlâ
A Ncmsc / Sp3mp
of
דִּֽי
A Tr
Shadrach,
שַׁדְרַ֤ךְ
šaḏraḵ
šaḏraḵ
A Np
Meshach,
מֵישַׁךְ֙
mêšaḵ
mêšaḵ
A Np
and Abednego,
וַ / עֲבֵ֣ד
vaʿăḇēḏ
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A C / Np
נְג֔וֹא
nᵊḡô'
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A Np
in pieces,
הַדָּמִ֣ין
hadāmîn
hadām
A Ncmpa
shall be cut
יִתְעֲבֵ֔ד
yiṯʿăḇēḏ
ʿăḇaḏ
A Vui3ms
and their houses
וּ / בַיְתֵ֖ / הּ
ûḇayṯê
bayiṯ
A C / Ncmsc / Sp3ms
a dunghill:
נְוָלִ֣י
nᵊvālî
nᵊvālû
A Ncfsa
shall be made
יִשְׁתַּוֵּ֑ה
yištaûê
šᵊvâ
A VMi3ms
כָּ / ל
kāl
kōl
A C / C
because
קֳבֵ֗ל
qŏḇēl
qᵊḇēl
A C
דִּ֣י
A C
no
לָ֤א
lā'
lā'
A Tn
there is
אִיתַי֙
'îṯay
'îṯay
A Ta
God
אֱלָ֣ה
'ĕlâ
'ĕlâ
A Ncmsa
other
אָחֳרָ֔ן
'āḥŏrān
'āḥŏrān
A Aamsa
that
דִּֽי
A Tr
can
יִכֻּ֥ל
yikul
yᵊḵēl
A Vqi3ms
deliver
לְ / הַצָּלָ֖ה
lᵊhaṣṣālâ
nᵊṣal
A R / Vhc
after this sort.
כִּ / דְנָֽה
kiḏnâ
dēn
A R / Pdxms
Then
בֵּ / אדַ֣יִן
bē'ḏayin
'ĕḏayin
A R / D
the king
מַלְכָּ֗ / א
malkā'
meleḵ
A Ncmsd / Td
promoted
הַצְלַ֛ח
haṣlaḥ
ṣᵊlaḥ
A Vhp3ms
Shadrach,
לְ / שַׁדְרַ֥ךְ
lᵊšaḏraḵ
šaḏraḵ
A R / Np
Meshach,
מֵישַׁ֛ךְ
mêšaḵ
mêšaḵ
A Np
and Abednego,
וַ / עֲבֵ֥ד
vaʿăḇēḏ
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A C / Np
נְג֖וֹ
nᵊḡô
ʿăḇēḏ nᵊḡô
A Np
in the province
בִּ / מְדִינַ֥ת
bimḏînaṯ
mᵊḏînâ
A R / Ncfsc
of Babylon.
בָּבֶֽל
bāḇel
bāḇel
A Np
 
פ