KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Samuel 3:1-39 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Now there was
וַ / תְּהִ֤י
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
war
הַ / מִּלְחָמָה֙
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
long
אֲרֻכָּ֔ה
'ărukâ
'ārēḵ
H Aafsa
between
בֵּ֚ין
bên
bayin
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and
וּ / בֵ֖ין
ûḇên
bayin
H C / R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of David:
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
but David
וְ / דָוִד֙
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
waxed
הֹלֵ֣ךְ
hōlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
stronger and stronger,
וְ / חָזֵ֔ק
vᵊḥāzēq
ḥāzēq
H C / Aamsa
and the house
וּ / בֵ֥ית
ûḇêṯ
bayiṯ
H C / Ncmsc
of Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
waxed
הֹלְכִ֥ים
hōlḵîm
hālaḵ
H Vqrmpa
weaker and weaker.
וְ / דַלִּֽים
vᵊḏallîm
dal
H C / Aampa
 
ס
s
 
And | were | born
ו / ילדו
vylḏv
yālaḏ
H C / Vqw3mp
unto David
לְ / דָוִ֛ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
sons
בָּנִ֖ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
in Hebron:
בְּ / חֶבְר֑וֹן
bᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H R / Np
and | was
וַ / יְהִ֤י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
his firstborn
בְכוֹר / וֹ֙
ḇᵊḵôrô
bᵊḵôr
H Ncmsc / Sp3ms
Amnon,
אַמְנ֔וֹן
'amnôn
'amnôn
H Np
of Ahinoam
לַ / אֲחִינֹ֖עַם
la'ăḥînōʿam
'ăḥînōʿam
H R / Np
the Jezreelitess;
הַ / יִּזְרְעֵאלִֽת
hayyizrᵊʿē'liṯ
yizrᵊʿē'lîṯ
H Td / Ngfsa
And his second,
וּ / מִשְׁנֵ֣ / הוּ
ûmišnêû
mišnê
H C / Ncmsc / Sp3ms
Chileab,
כִלְאָ֔ב
ḵil'āḇ
kil'āḇ
H Np
of Abigail
ל / אביגל
l'ḇyḡl
'ăḇîḡayil
H R / Np
the wife
אֵ֖שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
of Nabal
נָבָ֣ל
nāḇāl
nāḇāl
H Np
the Carmelite;
הַֽ / כַּרְמְלִ֑י
hakarmᵊlî
karmᵊlî
H Td / Ngmsa
and the third,
וְ / הַ / שְּׁלִשִׁי֙
vᵊhaššᵊlišî
šᵊlîšî
H C / Td / Aomsa
Absalom
אַבְשָׁל֣וֹם
'aḇšālôm
'ăbyšālôm
H Np
the son
בֶּֽן
ben
bēn
H Ncmsc
of Maacah
מַעֲכָ֔ה
maʿăḵâ
maʿăḵâ
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Talmai
תַּלְמַ֖י
talmay
talmay
H Np
king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Geshur;
גְּשֽׁוּר
gᵊšûr
gᵊšûr
H Np
And the fourth,
וְ / הָ / רְבִיעִ֖י
vᵊhārḇîʿî
rᵊḇîʿî
H C / Td / Aomsa
Adonijah
אֲדֹנִיָּ֣ה
'ăḏōnîyâ
'ăḏōnîyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Haggith;
חַגִּ֑ית
ḥagîṯ
ḥagîṯ
H Np
and the fifth,
וְ / הַ / חֲמִישִׁ֖י
vᵊhaḥămîšî
ḥămîšî
H C / Td / Aomsa
Shephatiah
שְׁפַטְיָ֥ה
šᵊp̄aṭyâ
šᵊp̄aṭyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Abital;
אֲבִיטָֽל
'ăḇîṭāl
'ăḇîṭal
H Np
And the sixth,
וְ / הַ / שִּׁשִּׁ֣י
vᵊhaššiššî
šiššî
H C / Td / Aomsa
Ithream,
יִתְרְעָ֔ם
yiṯrᵊʿām
yiṯrᵊʿām
H Np
by Eglah
לְ / עֶגְלָ֖ה
lᵊʿeḡlâ
ʿeḡlâ
H R / Np
wife.
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
David's
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
These
אֵ֛לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
were born
יֻלְּד֥וּ
yullᵊḏû
yālaḏ
H VPp3cp
to David
לְ / דָוִ֖ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
in Hebron.
בְּ / חֶבְרֽוֹן
bᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H R / Np
 
פ
 
And it came to pass,
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
while there was
בִּֽ / הְיוֹת֙
bihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
war
הַ / מִּלְחָמָ֔ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
between
בֵּ֚ין
bên
bayin
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and
וּ / בֵ֖ין
ûḇên
bayin
H C / R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of David,
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
that Abner
וְ / אַבְנֵ֛ר
vᵊ'aḇnēr
'aḇnēr
H C / Np
made
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
himself strong
מִתְחַזֵּ֖ק
miṯḥazzēq
ḥāzaq
H Vtrmsa
for the house
בְּ / בֵ֥ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Saul.
שָׁאֽוּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
And Saul had
וּ / לְ / שָׁא֣וּל
ûlšā'ûl
šā'ûl
H C / R / Np
a concubine,
פִּלֶ֔גֶשׁ
pileḡeš
pîleḡeš
H Ncfsa
whose name
וּ / שְׁמָ֖ / הּ
ûšmâ
šēm
H C / Ncmsc / Sp3fs
[was]
 
 
 
Rizpah,
רִצְפָּ֣ה
riṣpâ
riṣpâ
H Np
the daughter
בַת
ḇaṯ
baṯ
H Ncfsc
of Aiah:
אַיָּ֑ה
'ayyâ
'ayyâ
H Np
and | said
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
[Ishbosheth]
 
 
 
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Abner,
אַבְנֵ֔ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
Wherefore
מַדּ֥וּעַ
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
hast thou gone in
בָּ֖אתָה
bā'ṯâ
bô'
H Vqp2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
concubine?
פִּילֶ֥גֶשׁ
pîleḡeš
pîleḡeš
H Ncfsc
my father's
אָבִֽ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
Then was | wroth
וַ / יִּחַר֩
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
Abner
לְ / אַבְנֵ֨ר
lᵊ'aḇnēr
'aḇnēr
H R / Np
very
מְאֹ֜ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
the words
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Ishbosheth,
אִֽישׁ
'îš
'îš-bšeṯ
H Np
בֹּ֗שֶׁת
bōšeṯ
'îš-bšeṯ
H Np
and said,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
[Am]
 
 
 
head,
הֲ / רֹ֨אשׁ
hărō'š
rō'š
H Ti / Ncmsc
a dog's
כֶּ֥לֶב
keleḇ
keleḇ
H Ncmsa
I
אָנֹ֘כִי֮
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
against Judah
לִֽ / יהוּדָה֒
lîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
this day
הַ / יּ֨וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
do shew
אֶֽעֱשֶׂה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
kindness
חֶ֜סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
unto
עִם
ʿim
ʿim
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Saul
שָׁא֣וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
thy father,
אָבִ֗י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his brethren,
אֶחָי / ו֙
'eḥāyv
'āḥ
H Ncmpc / Sp3ms
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
his friends,
מֵ֣רֵעֵ֔ / הוּ
mērēʿêû
mērēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
have | delivered thee
הִמְצִיתִ֖ / ךָ
himṣîṯiḵā
māṣā'
H Vhp1cs / Sp2ms
into the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of David,
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
that thou chargest
וַ / תִּפְקֹ֥ד
vatip̄qōḏ
pāqaḏ
H C / Vqw2ms
me
עָלַ֛ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
with a fault
עֲוֺ֥ן
ʿăôn
ʿāôn
H Ncbsc
concerning this woman?
הָ / אִשָּׁ֖ה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
to day
הַ / יּֽוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
So
כֹּֽה
H D
do
יַעֲשֶׂ֤ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqj3ms
God
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
to Abner,
לְ / אַבְנֵ֔ר
lᵊ'aḇnēr
'aḇnēr
H R / Np
and | also,
וְ / כֹ֖ה
vᵊḵô
H C / D
more
יֹסִ֣יף
yōsîp̄
yāsap̄
H Vhj3ms
 
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
except,
כִּ֗י
H C
as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
hath sworn
נִשְׁבַּ֤ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to David,
לְ / דָוִ֔ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
even
כִּֽי
H C
so
כֵ֖ן
ḵēn
kēn
H D
I do
אֶֽעֱשֶׂה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
to him;
לּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
To translate
לְ / הַֽעֲבִ֥יר
lᵊhaʿăḇîr
ʿāḇar
H R / Vhc
the kingdom
הַ / מַּמְלָכָ֖ה
hammamlāḵâ
mamlāḵâ
H Td / Ncfsa
from the house
מִ / בֵּ֣ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Saul,
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and to set up
וּ / לְ / הָקִ֞ים
ûlhāqîm
qûm
H C / R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the throne
כִּסֵּ֣א
kissē'
kissē'
H Ncmsc
of David
דָוִ֗ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and over
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
from Dan
מִ / דָּ֖ן
midān
dān
H R / Np
even to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
Beersheba.
בְּאֵ֥ר
bᵊ'ēr
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H Np
שָֽׁבַע
šāḇaʿ
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H Np
And | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he could
יָכֹ֣ל
yāḵōl
yāḵōl
H Vqp3ms
again,
ע֔וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
answer
לְ / הָשִׁ֥יב
lᵊhāšîḇ
šûḇ
H R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Abner
אַבְנֵ֖ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
a word
דָּבָ֑ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
because he feared
מִ / יִּרְאָת֖ / וֹ
mîyir'āṯô
yārē'
H R / Vqc / Sp3ms
him.
אֹתֽ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
 
ס
s
 
And | sent
וַ / יִּשְׁלַח֩
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
Abner
אַבְנֵ֨ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
messengers
מַלְאָכִ֧ים
mal'āḵîm
mal'āḵ
H Ncmpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
on his behalf,
תחת / ו
ṯḥṯv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֖ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Whose
לְ / מִי
lᵊmî
H R / Ti
[is]
 
 
 
the land?
אָ֑רֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
saying
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
[also],
 
 
 
Make
כָּרְתָ֤ / ה
kārṯâ
kāraṯ
H Vqv2ms / Sh
thy league
בְרִֽיתְ / ךָ֙
ḇᵊrîṯḵā
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp2ms
with me,
אִתִּ֔ / י
'itî
'ēṯ
H R / Sp1cs
and, behold,
וְ / הִנֵּה֙
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
my hand
יָדִ֣ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
[shall be]
 
 
 
with thee,
עִמָּ֔ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp2fs
to bring about
לְ / הָסֵ֥ב
lᵊhāsēḇ
sāḇaḇ
H R / Vhc
unto thee.
אֵלֶ֖י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And he said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Well;
ט֔וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
I
אֲנִ֕י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will make
אֶכְרֹ֥ת
'eḵrōṯ
kāraṯ
H Vqi1cs
with thee:
אִתְּ / ךָ֖
'itḵā
'ēṯ
H R / Sp2ms
a league
בְּרִ֑ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
but
אַ֣ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
thing
דָּבָ֣ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
one
אֶחָ֡ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
I
אָנֹכִי֩
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
require
שֹׁאֵ֨ל
šō'ēl
šā'al
H Vqrmsa
of thee,
מֵ / אִתְּ / ךָ֤
mē'itḵā
'ēṯ
H R / R / Sp2ms
that is,
לֵ / אמֹר֙
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | see
תִרְאֶ֣ה
ṯir'ê
rā'â
H Vqi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my face,
פָּנַ֔ / י
pānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
except
כִּ֣י
H C
אִם
'im
'im
H C
 
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
thou first bring
הֱבִיאֲ / ךָ֗
hĕḇî'ăḵā
bô'
H Vhp3ms / Sp2ms
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
Michal
מִיכַ֣ל
mîḵal
mîḵāl
H Np
daughter,
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
Saul's
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
when thou comest
בְּ / בֹאֲ / ךָ֖
bᵊḇō'ăḵā
bô'
H R / Vqc / Sp2ms
to see
לִ / רְא֥וֹת
lir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my face.
פָּנָֽ / י
pānāy
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
 
ס
s
 
And | sent
וַ / יִּשְׁלַ֤ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
messengers
מַלְאָכִ֔ים
mal'āḵîm
mal'āḵ
H Ncmpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Ishbosheth
אִֽישׁ
'îš
'îš-bšeṯ
H Np
בֹּ֥שֶׁת
bōšeṯ
'îš-bšeṯ
H Np
son,
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
Saul's
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Deliver
תְּנָ֤ / ה
tᵊnâ
nāṯan
H Vqv2ms / Sh
[me]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my wife
אִשְׁתִּ / י֙
'ištî
'iššâ
H Ncfsc / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Michal,
מִיכַ֔ל
mîḵal
mîḵāl
H Np
which
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
I espoused
אֵרַ֣שְׂתִּי
'ēraśtî
'āraś
H Vpp1cs
to me
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
for an hundred
בְּ / מֵאָ֖ה
bᵊmē'â
mē'â
H R / Acbsa
foreskins
עָרְל֥וֹת
ʿārlôṯ
ʿārlâ
H Ncfpc
of the Philistines.
פְּלִשְׁתִּֽים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
And | sent,
וַ / יִּשְׁלַח֙
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
Ishbosheth
אִ֣ישׁ
'îš
'îš-bšeṯ
H Np
בֹּ֔שֶׁת
bōšeṯ
'îš-bšeṯ
H Np
and took her
וַ / יִּקָּחֶ֖ / הָ
vayyiqqāḥehā
lāqaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3fs
from
מֵ֣ / עִֽם
mēʿim
ʿim
H R / R
[her]
 
 
 
husband,
אִ֑ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
[even]
 
 
 
from
מֵ / עִ֖ם
mēʿim
ʿim
H R / R
Phaltiel
פַּלְטִיאֵ֥ל
palṭî'ēl
palṭî'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Laish.
לוש
lvש
lûš
H Np
And | went
וַ / יֵּ֨לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
with her
אִתָּ֜ / הּ
'itâ
'ēṯ
H R / Sp3fs
her husband
אִישָׁ֗ / הּ
'îšâ
'îš
H Ncmsc / Sp3fs
along
הָל֧וֹךְ
hālôḵ
hālaḵ
H Vqa
weeping
וּ / בָכֹ֛ה
ûḇāḵô
bāḵâ
H C / Vqa
behind her
אַחֲרֶ֖י / הָ
'aḥărêhā
'aḥar
H R / Sp3fs
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Bahurim.
בַּֽחֻרִ֑ים
baḥurîm
baḥurîm
H Np
Then said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵלָ֥י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Abner
אַבְנֵ֛ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
Go,
לֵ֥ךְ
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
return.
שׁ֖וּב
šûḇ
šûḇ
H Vqv2ms
And he returned.
וַ / יָּשֹֽׁב
vayyāšōḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
And | communication
וּ / דְבַר
ûḏḇar
dāḇār
H C / Ncmsc
Abner
אַבְנֵ֣ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
had
הָיָ֔ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the elders
זִקְנֵ֥י
ziqnê
zāqēn
H Aampc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
גַּם
gam
gam
H Ta
in times past
תְּמוֹל֙
tᵊmôl
tᵊmôl
H D
גַּם
gam
gam
H Ta
שִׁלְשֹׁ֔ם
šilšōm
šilšôm
H Ncmsa
Ye
הֱיִיתֶ֞ם
hĕyîṯem
hāyâ
H Vqp2mp
sought for
מְבַקְשִׁ֧ים
mᵊḇaqšîm
bāqaš
H Vprmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
[to be]
 
 
 
king
לְ / מֶ֖לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
over you:
עֲלֵי / כֶֽם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
Now then
וְ / עַתָּ֖ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
do
עֲשׂ֑וּ
ʿăśû
ʿāśâ
H Vqv2mp
[it]:
 
 
 
for
כִּ֣י
H C
the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
hath spoken
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
of
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
By the hand
בְּ / יַ֣ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of | David
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
my servant
עַבְדִּ֗ / י
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
I will save
הוֹשִׁ֜יעַ
hôšîaʿ
yāšaʿ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my people
עַמִּ֤ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
out of the hand
מִ / יַּ֣ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the Philistines,
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and out of the hand
וּ / מִ / יַּ֖ד
ûmîyaḏ
yāḏ
H C / R / Ncbsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their enemies.
אֹיְבֵי / הֶֽם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
And | spake
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
also
גַּם
gam
gam
H Ta
Abner
אַבְנֵ֖ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
in the ears
בְּ / אָזְנֵ֣י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
of Benjamin:
בִנְיָמִ֑ין
ḇinyāmîn
binyāmîn
H Np
and | went
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
also
גַּם
gam
gam
H Ta
Abner
אַבְנֵ֗ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
to speak
לְ / דַבֵּ֞ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
in the ears
בְּ / אָזְנֵ֤י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
of David
דָוִד֙
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
in Hebron
בְּ / חֶבְר֔וֹן
bᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H R / Np
 
אֵ֤ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
good
טוֹב֙
ṭôḇ
ṭôḇ
H Vqp3ms
seemed
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
to Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and that seemed good
וּ / בְ / עֵינֵ֖י
ûḇʿênê
ʿayin
H C / R / Ncbdc
whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
to the | house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Benjamin.
בִּנְיָמִֽן
binyāmin
binyāmîn
H Np
So | came
וַ / יָּבֹ֨א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Abner
אַבְנֵ֤ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
to Hebron,
חֶבְר֔וֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
and | with him.
וְ / אִתּ֖ / וֹ
vᵊ'itô
'ēṯ
H C / R / Sp3ms
twenty
עֶשְׂרִ֣ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
men
אֲנָשִׁ֑ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
And | made
וַ / יַּ֨עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֧ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
Abner
לְ / אַבְנֵ֛ר
lᵊ'aḇnēr
'aḇnēr
H R / Np
and the men
וְ / לַ / אֲנָשִׁ֥ים
vᵊla'ănāšîm
'îš
H C / R / Ncmpa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
with him
אִתּ֖ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
a feast.
מִשְׁתֶּֽה
mištê
mištê
H Ncmsa
And | said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Abner
אַבְנֵ֣ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִ֡ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
I will arise
אָק֣וּמָה
'āqûmâ
qûm
H Vqh1cs
and go,
וְֽ / אֵלֵ֡כָה
vᵊ'ēlēḵâ
yālaḵ
H C / Vqh1cs
and will gather
וְ / אֶקְבְּצָה֩
vᵊ'eqbᵊṣâ
qāḇaṣ
H C / Vqh1cs
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
my lord
אֲדֹנִ֨ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
the king,
הַ / מֶּ֜לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that they may make
וְ / יִכְרְת֤וּ
vᵊyiḵrᵊṯû
kāraṯ
H C / Vqi3mp
with thee,
אִתְּ / ךָ֙
'itḵā
'ēṯ
H R / Sp2ms
a league
בְּרִ֔ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
and that thou mayest reign
וּ / מָ֣לַכְתָּ֔
ûmālaḵtā
mālaḵ
H C / Vqq2ms
over all
בְּ / כֹ֥ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
desireth.
תְּאַוֶּ֖ה
tᵊ'aûê
'āvâ
H Vpi3fs
thine heart
נַפְשֶׁ֑ / ךָ
nap̄šeḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
And | sent | away;
וַ / יְּשַׁלַּ֥ח
vayyᵊšallaḥ
šālaḥ
H C / Vpw3ms
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Abner
אַבְנֵ֖ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and he went
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
in peace.
בְּ / שָׁלֽוֹם
bᵊšālôm
šālôm
H R / Ncmsa
And, behold,
וְ / הִנֵּה֩
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
the servants
עַבְדֵ֨י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
of David
דָוִ֤ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
and Joab
וְ / יוֹאָב֙
vᵊyô'āḇ
yô'āḇ
H C / Np
came
בָּ֣א
bā'
bô'
H Vqp3ms
from [pursuing] a troop,
מֵֽ / הַ / גְּד֔וּד
mēhagḏûḏ
gᵊḏûḏ
H R / Td / Ncmsa
and | a | spoil
וְ / שָׁלָ֥ל
vᵊšālāl
šālāl
H C / Ncmsa
great
רָ֖ב
rāḇ
raḇ
H Aamsa
with them:
עִמָּ֣ / ם
ʿimmām
ʿim
H R / Sp3mp
brought in
הֵבִ֑יאוּ
hēḇî'û
bô'
H Vhp3cp
but Abner
וְ / אַבְנֵ֗ר
vᵊ'aḇnēr
'aḇnēr
H C / Np
[was]
 
 
 
not
אֵינֶ֤ / נּוּ
'ênennû
'în
H Tn / Sp3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
in Hebron;
בְּ / חֶבְר֔וֹן
bᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H R / Np
for
כִּ֥י
H C
he had sent him away,
שִׁלְּח֖ / וֹ
šillᵊḥô
šālaḥ
H Vpp3ms / Sp3ms
and he was gone
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
in peace.
בְּ / שָׁלֽוֹם
bᵊšālôm
šālôm
H R / Ncmsa
When Joab
וְ / יוֹאָ֛ב
vᵊyô'āḇ
yô'āḇ
H C / Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the host
הַ / צָּבָ֥א
haṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Td / Ncbsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
with him
אִתּ֖ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
were come,
בָּ֑אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
they told
וַ / יַּגִּ֤דוּ
vayyagiḏû
nāḡaḏ
H C / Vhw3mp
Joab,
לְ / יוֹאָב֙
lᵊyô'āḇ
yô'āḇ
H R / Np
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
came
בָּֽא
bā'
bô'
H Vqp3ms
Abner
אַבְנֵ֤ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ner
נֵר֙
nēr
nēr
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the king,
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and he hath sent him away,
וַֽ / יְשַׁלְּחֵ֖ / הוּ
vayšallᵊḥêû
šālaḥ
H C / Vpw3ms / Sp3ms
and he is gone
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
in peace.
בְּ / שָׁלֽוֹם
bᵊšālôm
šālôm
H R / Ncmsa
Then | came
וַ / יָּבֹ֤א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Joab
יוֹאָב֙
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the king,
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and said,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
What
מֶ֣ה
H Ti
hast thou done?
עָשִׂ֑יתָה
ʿāśîṯâ
ʿāśâ
H Vqp2ms
behold,
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
came
בָ֤א
ḇā'
bô'
H Vqp3ms
Abner
אַבְנֵר֙
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
unto thee;
אֵלֶ֔י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
why
לָ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
[is]
 
 
 
it
זֶּ֥ה
H Pdxms
[that]
 
 
 
thou hast sent him away,
שִׁלַּחְתּ֖ / וֹ
šillaḥtô
šālaḥ
H Vpp2ms / Sp3ms
and he is | gone?
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
quite
הָלֽוֹךְ
hālôḵ
hālaḵ
H Vqa
Thou knowest
יָדַ֨עְתָּ֙
yāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Abner
אַבְנֵ֣ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ner,
נֵ֔ר
nēr
nēr
H Np
that
כִּ֥י
H C
to deceive thee,
לְ / פַתֹּתְ / ךָ֖
lᵊp̄atōṯḵā
pāṯâ
H R / Vpc / Sp2ms
he came
בָּ֑א
bā'
bô'
H Vqp3ms
and to know
וְ / לָ / דַ֜עַת
vᵊlāḏaʿaṯ
yāḏaʿ
H C / R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy going out
מוֹצָֽאֲ / ךָ֙
môṣā'ăḵā
môṣā'
H Ncmsc / Sp2ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
thy coming in,
מבוא / ך
mḇv'ḵ
môḇā'
H Ncmsc / Sp2ms
and to know
וְ / לָ / דַ֕עַת
vᵊlāḏaʿaṯ
yāḏaʿ
H C / R / Vqc
 
אֵ֛ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
doest.
עֹשֶֽׂה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
And when | was come out
וַ / יֵּצֵ֤א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
Joab
יוֹאָב֙
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
from
מֵ / עִ֣ם
mēʿim
ʿim
H R / R
David,
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
he sent
וַ / יִּשְׁלַ֤ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
messengers
מַלְאָכִים֙
mal'āḵîm
mal'āḵ
H Ncmpa
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
Abner,
אַבְנֵ֔ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
which brought | again
וַ / יָּשִׁ֥בוּ
vayyāšiḇû
šûḇ
H C / Vhw3mp
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
from the well
מִ / בּ֣וֹר
mibôr
bôr
H R / Np
of Sirah:
הַסִּרָ֑ה
hassirâ
sērâ
H Np
but David
וְ / דָוִ֖ד
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
not.
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
knew
יָדָֽע
yāḏāʿ
yāḏaʿ
H Vqp3ms
[it]
 
 
 
And when | was returned
וַ / יָּ֤שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
Abner
אַבְנֵר֙
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
to Hebron,
חֶבְר֔וֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
took him
וַ / יַּטֵּ֤ / הוּ
vayyaṭṭêû
nāṭâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
Joab
יוֹאָב֙
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
in
אֶל
'el
'ēl
H R
aside
תּ֣וֹךְ
tôḵ
tāveḵ
H Ncmsc
the gate
הַ / שַּׁ֔עַר
haššaʿar
šaʿar
H Td / Ncmsa
to speak
לְ / דַבֵּ֥ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
with him
אִתּ֖ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
quietly,
בַּ / שֶּׁ֑לִי
baššelî
šᵊlî
H Rd / Ncmsa
and smote him
וַ / יַּכֵּ֤ / הוּ
vayyakêû
nāḵâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
there
שָׁם֙
šām
šām
H D
under the fifth
הַ / חֹ֔מֶשׁ
haḥōmeš
ḥōmeš
H Td / Ncmsa
[rib],
 
 
 
that he died,
וַ / יָּ֕מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
for the blood
בְּ / דַ֖ם
bᵊḏam
dām
H R / Ncmsc
of Asahel
עֲשָׂה
ʿăśâ
ʿăśâ'ēl
H Np
אֵ֥ל
'ēl
ʿăśâ'ēl
H Np
his brother.
אָחִֽי / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
And | when | heard
וַ / יִּשְׁמַ֤ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
afterward
מֵ / אַ֣חֲרֵי
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
כֵ֔ן
ḵēn
kēn
H D
[it],
 
 
 
he said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
guiltless
נָקִ֨י
nāqî
nāqî
H Aamsa
I
אָנֹכִ֧י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
and my kingdom
וּ / מַמְלַכְתִּ֛ / י
ûmamlaḵtî
mamlāḵâ
H C / Ncfsc / Sp1cs
[are]
 
 
 
before
מֵ / עִ֥ם
mēʿim
ʿim
H R / R
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
ever
עוֹלָ֑ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
from the blood
מִ / דְּמֵ֖י
midmê
dām
H R / Ncmpc
of Abner
אַבְנֵ֥ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ner:
נֵֽר
nēr
nēr
H Np
Let it rest
יָחֻ֨לוּ֙
yāḥulû
ḥûl
H Vqi3mp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the head
רֹ֣אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of Joab,
יוֹאָ֔ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
and on
וְ / אֶ֖ל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
house;
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
his father's
אָבִ֑י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
and | not
וְֽ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
let there | fail
יִכָּרֵ֣ת
yikārēṯ
kāraṯ
H VNj3ms
from the house
מִ / בֵּ֣ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Joab
יוֹאָ֡ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
one that hath an issue,
זָ֠ב
zāḇ
zûḇ
H Vqrmsa
or that is a leper,
וּ / מְצֹרָ֞ע
ûmṣōrāʿ
ṣāraʿ
H C / VPsmsa
or that leaneth
וּ / מַחֲזִ֥יק
ûmaḥăzîq
ḥāzaq
H C / Vhrmsa
on a staff,
בַּ / פֶּ֛לֶךְ
bapeleḵ
peleḵ
H Rd / Ncmsa
or that falleth
וְ / נֹפֵ֥ל
vᵊnōp̄ēl
nāp̄al
H C / Vqrmsa
on the sword,
בַּ / חֶ֖רֶב
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
or that lacketh
וַ / חֲסַר
vaḥăsar
ḥāsēr
H C / Aamsc
bread.
לָֽחֶם
lāḥem
leḥem
H Ncbsa
So Joab
וְ / יוֹאָב֙
vᵊyô'āḇ
yô'āḇ
H C / Np
and Abishai
וַ / אֲבִישַׁ֣י
va'ăḇîšay
'ăḇîšay
H C / Np
his brother
אָחִ֔י / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
slew
הָרְג֖וּ
hārḡû
hāraḡ
H Vqp3cp
Abner,
לְ / אַבְנֵ֑ר
lᵊ'aḇnēr
'aḇnēr
H R / Np
because
עַל֩
ʿal
ʿal
H R
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had slain
הֵמִ֜ית
hēmîṯ
mûṯ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Asahel
עֲשָׂהאֵ֧ל
ʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H Np
their brother
אֲחִי / הֶ֛ם
'ăḥîhem
'āḥ
H Ncmsc / Sp3mp
at Gibeon
בְּ / גִבְע֖וֹן
bᵊḡiḇʿôn
giḇʿôn
H R / Np
in the battle.
בַּ / מִּלְחָמָֽה
bammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
 
פ
 
And | said
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֨ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joab,
יוֹאָ֜ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
with him,
אִתּ֗ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
Rend
קִרְע֤וּ
qirʿû
qāraʿ
H Vqv2mp
your clothes,
בִגְדֵי / כֶם֙
ḇiḡḏêḵem
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp2mp
and gird you
וְ / חִגְר֣וּ
vᵊḥiḡrû
ḥāḡar
H C / Vqv2mp
with sackcloth,
שַׂקִּ֔ים
śaqqîm
śaq
H Ncmpa
and mourn
וְ / סִפְד֖וּ
vᵊsip̄ḏû
sāp̄aḏ
H C / Vqv2mp
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Abner.
אַבְנֵ֑ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
And king
וְ / הַ / מֶּ֣לֶךְ
vᵊhammeleḵ
meleḵ
H C / Td / Ncmsa
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
[himself]
 
 
 
followed
הֹלֵ֖ךְ
hōlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
אַחֲרֵ֥י
'aḥărê
'aḥar
H R
the bier.
הַ / מִּטָּֽה
hammiṭṭâ
miṭṭâ
H Td / Ncfsa
And they buried
וַ / יִּקְבְּר֥וּ
vayyiqbᵊrû
qāḇar
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Abner
אַבְנֵ֖ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
in Hebron:
בְּ / חֶבְר֑וֹן
bᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H R / Np
and | lifted up
וַ / יִשָּׂ֧א
vayiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his voice,
קוֹל֗ / וֹ
qôlô
qôl
H Ncmsc / Sp3ms
and wept
וַ / יֵּבְךְּ֙
vayyēḇḵḵᵊ
bāḵâ
H C / Vqw3ms
at
אֶל
'el
'ēl
H R
the grave
קֶ֣בֶר
qeḇer
qeḇer
H Ncmsc
of Abner;
אַבְנֵ֔ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and | wept.
וַ / יִּבְכּ֖וּ
vayyiḇkû
bāḵâ
H C / Vqw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
 
פ
 
And | lamented
וַ / יְקֹנֵ֥ן
vayqōnēn
qônēn
H C / Vow3ms
the king
הַ / מֶּ֛לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
over
אֶל
'el
'ēl
H R
Abner,
אַבְנֵ֖ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and said,
וַ / יֹּאמַ֑ר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
as | dieth?
הַ / כְּ / מ֥וֹת
hakmôṯ
māveṯ
H Ti / R / Ncmsc
a fool
נָבָ֖ל
nāḇāl
nāḇāl
H Aamsa
Died
יָמ֥וּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
Abner
אַבְנֵֽר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
Thy hands
יָדֶ֣ / ךָ
yāḏeḵā
yāḏ
H Ncbdc / Sp2ms
[were]
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
bound,
אֲסֻר֗וֹת
'ăsurôṯ
'āsar
H Vqsfpa
thy feet
וְ / רַגְלֶ֨י / ךָ֙
vᵊraḡlêḵā
reḡel
H C / Ncfdc / Sp2ms
nor
לֹא
lō'
lō'
H Tn
into fetters:
לִ / נְחֻשְׁתַּ֣יִם
linḥuštayim
nᵊḥšeṯ
H R / Ncfda
put
הֻגָּ֔שׁוּ
hugāšû
nāḡaš
H VHp3cp
as a man falleth
כִּ / נְפ֛וֹל
kinp̄ôl
nāp̄al
H R / Vqc
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
men,
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
wicked
עַוְלָ֖ה
ʿavlâ
ʿevel
H Ncbsa
[so]
 
 
 
fellest thou.
נָפָ֑לְתָּ
nāp̄āltā
nāp̄al
H Vqp2ms
And | again
וַ / יֹּסִ֥פוּ
vayyōsip̄û
yāsap̄
H C / Vhw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
wept
לִ / בְכּ֥וֹת
liḇkôṯ
bāḵâ
H R / Vqc
over him.
עָלָֽי / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
And when | came
וַ / יָּבֹ֣א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֗ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
to cause | to eat
לְ / הַבְר֧וֹת
lᵊhaḇrôṯ
bārâ
H R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
meat
לֶ֖חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
while it was yet
בְּ / ע֣וֹד
bᵊʿôḏ
ʿôḏ
H R / D
day,
הַ / יּ֑וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
sware,
וַ / יִּשָּׁבַ֨ע
vayyiššāḇaʿ
šāḇaʿ
H C / VNw3ms
David
דָּוִ֜ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
So
כֹּ֣ה
H D
do
יַעֲשֶׂה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqj3ms
to me,
לִּ֤ / י
 
H R / Sp1cs
God
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and more
וְ / כֹ֣ה
vᵊḵô
H C / D
also,
יֹסִ֔יף
yōsîp̄
yāsap̄
H Vhj3ms
if
כִּ֣י
H C
אִם
'im
'im
H C
till
לִ / פְנֵ֧י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
be down.
בֽוֹא
ḇô'
bô'
H Vqc
the sun
הַ / שֶּׁ֛מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
I taste
אֶטְעַם
'eṭʿam
ṭāʿam
H Vqi1cs
bread,
לֶ֖חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
or
א֥וֹ
'av
H C
ought
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
else,
מְאֽוּמָה
mᵊ'ûmâ
mᵊ'ûmâ
H Ncfsa
And all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
took notice
הִכִּ֔ירוּ
hikîrû
nāḵar
H Vhp3cp
[of it],
 
 
 
and it pleased them:
וַ / יִּיטַ֖ב
vayyîṭaḇ
yāṭaḇ
H C / Vqw3ms
בְּ / עֵֽינֵי / הֶ֑ם
bᵊʿênêhem
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3mp
as whatsoever
כְּ / כֹל֙
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
did
עָשָׂ֣ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
בְּ / עֵינֵ֥י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the people.
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
pleased
טֽוֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Vqp3ms
For | understood
וַ / יֵּדְע֧וּ
vayyēḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֛ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
that
כִּ֣י
H C
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
it was
הָיְתָה֙
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
of the king
מֵֽ / הַ / מֶּ֔לֶךְ
mēhammeleḵ
meleḵ
H R / Td / Ncmsa
to slay
לְ / הָמִ֖ית
lᵊhāmîṯ
mûṯ
H R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Abner
אַבְנֵ֥ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ner.
נֵֽר
nēr
nēr
H Np
 
פ
 
And | said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
his servants,
עֲבָדָ֑י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
not
הֲ / ל֣וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
Know ye
תֵדְע֔וּ
ṯēḏʿû
yāḏaʿ
H Vqi2mp
that
כִּי
H C
a prince
שַׂ֣ר
śar
śar
H Ncmsa
and a great man
וְ / גָד֗וֹל
vᵊḡāḏôl
gāḏôl
H C / Aamsa
there is | fallen
נָפַ֛ל
nāp̄al
nāp̄al
H Vqp3ms
day
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
in Israel?
בְּ / יִשְׂרָאֵֽל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
And I
וְ / אָנֹכִ֨י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
[am]
 
 
 
this day
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
weak,
רַךְ֙
raḵ
raḵ
H Aamsa
though anointed
וּ / מָשׁ֣וּחַ
ûmāšûaḥ
māšaḥ
H C / Vqsmsa
king;
מֶ֔לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
and | men
וְ / הָ / אֲנָשִׁ֥ים
vᵊhā'ănāšîm
'îš
H C / Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֛לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Zeruiah
צְרוּיָ֖ה
ṣᵊrûyâ
ṣᵊrûyâ
H Np
[be]
 
 
 
too hard
קָשִׁ֣ים
qāšîm
qāšê
H Aampa
for me:
מִמֶּ֑ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
shall reward
יְשַׁלֵּ֧ם
yᵊšallēm
šālam
H Vpj3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the doer
לְ / עֹשֵׂ֥ה
lᵊʿōśê
ʿāśâ
H R / Vqrmsc
of evil
הָ / רָעָ֖ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
according to his wickedness.
כְּ / רָעָתֽ / וֹ
kᵊrāʿāṯô
raʿ
H R / Ncfsc / Sp3ms
 
פ