KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Samuel 22:1-51 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And | spake
וַ / יְדַבֵּ֤ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
unto the LORD
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the words
דִּבְרֵ֖י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of | song
הַ / שִּׁירָ֣ה
haššîrâ
šîr
H Td / Ncbsa
this
הַ / זֹּ֑את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
in the day
בְּ / יוֹם֩
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
[that]
 
 
 
had delivered
הִצִּ֨יל
hiṣṣîl
nāṣal
H Vhp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
him
אֹת֛ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
out of the hand
מִ / כַּ֥ף
mikap̄
kap̄
H R / Ncfsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his enemies,
אֹיְבָ֖י / ו
'ōyḇāyv
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3ms
and out of the hand
וּ / מִ / כַּ֥ף
ûmikap̄
kap̄
H C / R / Ncfsc
of Saul:
שָׁאֽוּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
And he said,
וַ / יֹּאמַ֑ר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
The LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[is]
 
 
 
my rock,
סַֽלְעִ֥ / י
salʿî
selaʿ
H Ncmsc / Sp1cs
and my fortress,
וּ / מְצֻדָתִ֖ / י
ûmṣuḏāṯî
māṣûḏ
H C / Ncbsc / Sp1cs
and | deliverer;
וּ / מְפַלְטִ / י
ûmp̄alṭî
pālaṭ
H C / Vprmsc / Sp1cs
my
לִֽ / י
'ănî
H R / Sp1cs
The God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of my rock;
צוּרִ֖ / י
ṣûrî
ṣûr
H Ncmsc / Sp1cs
will I trust:
אֶחֱסֶה
'eḥĕsê
ḥāsâ
H Vqi1cs
in him
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
[he is]
 
 
 
my shield,
מָגִנִּ֞ / י
māḡinnî
māḡēn
H Ncbsc / Sp1cs
and the horn
וְ / קֶ֣רֶן
vᵊqeren
qeren
H C / Ncbsc
of my salvation,
יִשְׁעִ֗ / י
yišʿî
yēšaʿ
H Ncmsc / Sp1cs
my high tower,
מִשְׂגַּבִּ / י֙
miśgabî
miśgāḇ
H Ncmsc / Sp1cs
and my refuge,
וּ / מְנוּסִ֔ / י
ûmnûsî
mānôs
H C / Ncmsc / Sp1cs
my saviour;
מֹשִׁעִ֕ / י
mōšiʿî
yāšaʿ
H Vhrmsc / Sp1cs
from violence.
מֵ / חָמָ֖ס
mēḥāmās
ḥāmās
H R / Ncmsa
thou savest me
תֹּשִׁעֵֽ / נִי
tōšiʿēnî
yāšaʿ
H Vhi2ms / Sp1cs
worthy to be praised:
מְהֻלָּ֖ל
mᵊhullāl
hālal
H VPsmsa
I will call on
אֶקְרָ֣א
'eqrā'
qārā'
H Vqi1cs
the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[who is]
 
 
 
so | from mine enemies.
וּ / מֵ / אֹיְבַ֖ / י
ûmē'ōyḇay
'ōyēḇ
H C / R / Vqrmpc / Sp1cs
shall I be saved
אִוָּשֵֽׁעַ
'iûāšēaʿ
yāšaʿ
H VNi1cs
When
כִּ֥י
H C
compassed me,
אֲפָפֻ֖ / נִי
'ăp̄āp̄unî
'āp̄ap̄
H Vqp3cp / Sp1cs
the waves
מִשְׁבְּרֵי
mišbᵊrê
mišbār
H Ncmpc
of death
מָ֑וֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
the floods
נַחֲלֵ֥י
naḥălê
naḥal
H Ncmpc
of ungodly men
בְלִיַּ֖עַל
ḇᵊlîyaʿal
bᵊlîyaʿal
H Ncmsa
made me afraid;
יְבַעֲתֻֽ / נִי
yᵊḇaʿăṯunî
bāʿaṯ
H Vpi3mp / Sp1cs
The sorrows
חֶבְלֵ֥י
ḥeḇlê
ḥēḇel
H Ncbpc
of hell
שְׁא֖וֹל
šᵊ'ôl
šᵊ'ôl
H Np
compassed me about;
סַבֻּ֑ / נִי
sabunî
sāḇaḇ
H Vqp3cp / Sp1cs
prevented me;
קִדְּמֻ֖ / נִי
qidmunî
qāḏam
H Vpp3cp / Sp1cs
the snares
מֹֽקְשֵׁי
mōqšê
môqēš
H Ncmpc
of death
מָֽוֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
In | distress
בַּ / צַּר
baṣṣar
ṣar
H Rd / Aamsa
my
לִ / י֙
'ănî
H R / Sp1cs
I called upon
אֶקְרָ֣א
'eqrā'
qārā'
H Vqi1cs
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and | to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
my God:
אֱלֹהַ֖ / י
'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
cried
אֶקְרָ֑א
'eqrā'
qārā'
H Vqi1cs
and he did hear
וַ / יִּשְׁמַ֤ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
out of his temple,
מֵ / הֵֽיכָל / וֹ֙
mēhêḵālô
hêḵāl
H R / Ncmsc / Sp3ms
my voice
קוֹלִ֔ / י
qôlî
qôl
H Ncmsc / Sp1cs
and my cry
וְ / שַׁוְעָתִ֖ / י
vᵊšavʿāṯî
šavʿâ
H C / Ncfsc / Sp1cs
[did enter]
 
 
 
into his ears.
בְּ / אָזְנָֽי / ו
bᵊ'āznāyv
'ōzen
H R / Ncfdc / Sp3ms
Then | shook
ו / תגעש
vṯḡʿש
gāʿaš
H C / Vqw3fs
and trembled;
וַ / תִּרְעַשׁ֙
vatirʿaš
rāʿaš
H C / Vqw3fs
the earth
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
the foundations
מוֹסְד֥וֹת
môsḏôṯ
môsāḏâ
H Ncbpc
of heaven
הַ / שָּׁמַ֖יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
moved
יִרְגָּ֑זוּ
yirgāzû
rāḡaz
H Vqi3mp
and shook,
וַ / יִּֽתְגָּעֲשׁ֖וּ
vayyiṯgāʿăšû
gāʿaš
H C / Vtw3mp
because
כִּֽי
H C
was wroth.
חָ֥רָה
ḥārâ
ḥārâ
H Vqp3ms
he
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
There went up
עָלָ֤ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
a smoke
עָשָׁן֙
ʿāšān
ʿāšān
H Ncmsa
out of his nostrils,
בְּ / אַפּ֔ / וֹ
bᵊ'apô
'ap̄
H R / Ncmsc / Sp3ms
and fire
וְ / אֵ֥שׁ
vᵊ'ēš
'ēš
H C / Ncbsa
out of his mouth
מִ / פִּ֖י / ו
mipîv
H R / Ncmsc / Sp3ms
devoured:
תֹּאכֵ֑ל
tō'ḵēl
'āḵal
H Vqi3fs
coals
גֶּחָלִ֖ים
geḥālîm
gaḥeleṯ
H Ncbpa
were kindled
בָּעֲר֥וּ
bāʿărû
bāʿar
H Vqp3cp
by it.
מִמֶּֽ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp3ms
He bowed | also,
וַ / יֵּ֥ט
vayyēṭ
nāṭâ
H C / Vqw3ms
the heavens
שָׁמַ֖יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
and came down;
וַ / יֵּרַ֑ד
vayyēraḏ
yāraḏ
H C / Vqw3ms
and darkness
וַ / עֲרָפֶ֖ל
vaʿărāp̄el
ʿărāp̄el
H C / Ncmsa
[was]
 
 
 
under
תַּ֥חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
his feet.
רַגְלָֽי / ו
raḡlāyv
reḡel
H Ncfdc / Sp3ms
And he rode
וַ / יִּרְכַּ֥ב
vayyirkaḇ
rāḵaḇ
H C / Vqw3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
a cherub,
כְּר֖וּב
kᵊrûḇ
kᵊrûḇ
H Ncmsa
and did fly:
וַ / יָּעֹ֑ף
vayyāʿōp̄
ʿûp̄
H C / Vqw3ms
and he was seen
וַ / יֵּרָ֖א
vayyērā'
rā'â
H C / VNw3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the wings
כַּנְפֵי
kanp̄ê
kānāp̄
H Ncfdc
of the wind.
רֽוּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
And he made
וַ / יָּ֥שֶׁת
vayyāšeṯ
šîṯ
H C / Vqw3ms
darkness
חֹ֛שֶׁךְ
ḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Ncmsa
round about him,
סְבִיבֹתָ֖י / ו
sᵊḇîḇōṯāyv
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp3ms
pavilions
סֻכּ֑וֹת
sukôṯ
sukâ
H Ncfpa
dark
חַֽשְׁרַת
ḥašraṯ
ḥašrâ
H Ncfsc
waters,
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
[and]
 
 
 
thick clouds
עָבֵ֥י
ʿāḇê
ʿāḇ
H Ncbpc
of the skies.
שְׁחָקִֽים
šᵊḥāqîm
šaḥaq
H Ncmpa
Through the brightness
מִ / נֹּ֖גַהּ
minnōḡah
nōḡah
H R / Ncfsa
before him
נֶגְדּ֑ / וֹ
neḡdô
neḡeḏ
H R / Sp3ms
were | kindled.
בָּעֲר֖וּ
bāʿărû
bāʿar
H Vqp3cp
coals
גַּחֲלֵי
gaḥălê
gaḥeleṯ
H Ncbpc
of fire
אֵֽשׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
thundered
יַרְעֵ֥ם
yarʿēm
rāʿam
H Vhi3ms
from
מִן
min
min
H R
heaven,
שָׁמַ֖יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
The LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and the most High
וְ / עֶלְי֖וֹן
vᵊʿelyôn
ʿelyôn
H C / Aamsa
uttered
יִתֵּ֥ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
his voice.
קוֹלֽ / וֹ
qôlô
qôl
H Ncmsc / Sp3ms
And he sent out
וַ / יִּשְׁלַ֥ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
arrows,
חִצִּ֖ים
ḥiṣṣîm
ḥēṣ
H Ncmpa
and scattered them;
וַ / יְפִיצֵ֑ / ם
vayp̄îṣēm
pûṣ
H C / Vhw3ms / Sp3mp
lightning,
בָּרָ֖ק
bārāq
bārāq
H Ncmsa
and discomfited them.
ו / יהמ / ם
vyhmm
hāmam
H C / Vhw3ms / Sp3mp
And | appeared,
וַ / יֵּֽרָאוּ֙
vayyērā'û
rā'â
H C / VNw3mp
the channels
אֲפִ֣קֵי
'ăp̄iqê
'āp̄îq
H Ncmpc
of the sea
יָ֔ם
yām
yām
H Ncmsa
were discovered,
יִגָּל֖וּ
yigālû
gālâ
H VNi3mp
the foundations
מֹסְד֣וֹת
mōsḏôṯ
môsāḏâ
H Ncbpc
of the world
תֵּבֵ֑ל
tēḇēl
tēḇēl
H Ncfsa
at the rebuking
בְּ / גַעֲרַ֣ת
bᵊḡaʿăraṯ
gᵊʿārâ
H R / Ncfsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
at the blast
מִ / נִּשְׁמַ֖ת
minnišmaṯ
nᵊšāmâ
H R / Ncfsc
of the breath
ר֥וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of his nostrils.
אַפּֽ / וֹ
'apô
'ap̄
H Ncmsc / Sp3ms
He sent
יִשְׁלַ֥ח
yišlaḥ
šālaḥ
H Vqi3ms
from above,
מִ / מָּר֖וֹם
mimmārôm
mārôm
H R / Ncmsa
he took me;
יִקָּחֵ֑ / נִי
yiqqāḥēnî
lāqaḥ
H Vqi3ms / Sp1cs
he drew me
יַֽמְשֵׁ֖ / נִי
yamšēnî
māšâ
H Vhi3ms / Sp1cs
out of | waters;
מִ / מַּ֥יִם
mimmayim
mayim
H R / Ncmpa
many
רַבִּֽים
rabîm
raḇ
H Aampa
He delivered me
יַצִּילֵ֕ / נִי
yaṣṣîlēnî
nāṣal
H Vhi3ms / Sp1cs
from my | enemy,
מֵ / אֹיְבִ֖ / י
mē'ōyḇî
'ōyēḇ
H R / Vqrmsc / Sp1cs
strong
עָ֑ז
ʿāz
ʿaz
H Aamsa
[and]
 
 
 
from them that hated me:
מִ / שֹּׂ֣נְאַ֔ / י
miśśōn'ay
śānē'
H R / Vqrmpc / Sp1cs
for
כִּ֥י
H C
they were too strong
אָמְצ֖וּ
'āmṣû
'āmēṣ
H Vqp3cp
for me.
מִמֶּֽ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
They prevented me
יְקַדְּמֻ֖ / נִי
yᵊqadmunî
qāḏam
H Vpi3mp / Sp1cs
in the day
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of my calamity:
אֵידִ֑ / י
'êḏî
'êḏ
H Ncmsc / Sp1cs
but | was
וַ / יְהִ֧י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
stay.
מִשְׁעָ֖ן
mišʿān
mašʿēn
H Ncmsa
my
לִֽ / י
'ănî
H R / Sp1cs
He brought | forth also
וַ / יֹּצֵ֥א
vayyōṣē'
yāṣā'
H C / Vhw3ms
into a large place:
לַ / מֶּרְחָ֖ב
lammerḥāḇ
merḥāḇ
H Rd / Ncmsa
me
אֹתִ֑ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
he delivered me,
יְחַלְּצֵ֖ / נִי
yᵊḥallᵊṣēnî
ḥālaṣ
H Vpi3ms / Sp1cs
because
כִּי
H C
he delighted
חָ֥פֵֽץ
ḥāp̄ēṣ
ḥāp̄ēṣ
H Vqp3ms
in me.
בִּֽ / י
 
H R / Sp1cs
rewarded me
יִגְמְלֵ֥ / נִי
yiḡmᵊlēnî
gāmal
H Vqi3ms / Sp1cs
The LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
according to my righteousness:
כְּ / צִדְקָתִ֑ / י
kᵊṣiḏqāṯî
ṣᵊḏāqâ
H R / Ncfsc / Sp1cs
according to the cleanness
כְּ / בֹ֥ר
kᵊḇōr
bōr
H R / Ncmsc
of my hands
יָדַ֖ / י
yāḏay
yāḏ
H Ncbdc / Sp1cs
hath he recompensed
יָשִׁ֥יב
yāšîḇ
šûḇ
H Vhi3ms
me.
לִֽ / י
'ănî
H R / Sp1cs
For
כִּ֥י
H C
I have kept
שָׁמַ֖רְתִּי
šāmartî
šāmar
H Vqp1cs
the ways
דַּרְכֵ֣י
darḵê
dereḵ
H Ncbpc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
have | wickedly departed
רָשַׁ֖עְתִּי
rāšaʿtî
rāšaʿ
H Vqp1cs
from my God.
מֵ / אֱלֹהָֽ / י
mē'ĕlōhāy
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp1cs
For
כִּ֥י
H C
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
his judgments
משפט / ו
mשp̄ṭv
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp3ms
[were]
 
 
 
before me:
לְ / נֶגְדִּ֑ / י
lᵊneḡdî
neḡeḏ
H R / R / Sp1cs
and [as for] his statutes,
וְ / חֻקֹּתָ֖י / ו
vᵊḥuqqōṯāyv
ḥuqqâ
H C / Ncbpc / Sp3ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
I did | depart
אָס֥וּר
'āsûr
sûr
H Vqi1cs
from them.
מִמֶּֽ / נָּה
mimmennâ
min
H R / Sp3fs
I was also
וָ / אֶהְיֶ֥ה
vā'êyê
hāyâ
H C / Vqw1cs
upright
תָמִ֖ים
ṯāmîm
tāmîm
H Aamsa
before him,
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and have kept myself
וָ / אֶשְׁתַּמְּרָ֖ / ה
vā'eštammᵊrâ
šāmar
H C / Vtw1cs / Sh
from mine iniquity.
מֵ / עֲוֺנִֽ / י
mēʿăônî
ʿāôn
H R / Ncbsc / Sp1cs
Therefore | hath recompensed
וַ / יָּ֧שֶׁב
vayyāšeḇ
šûḇ
H C / Vhw3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
me
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
according to my righteousness;
כְּ / צִדְקָתִ֑ / י
kᵊṣiḏqāṯî
ṣᵊḏāqâ
H R / Ncfsc / Sp1cs
according to my cleanness
כְּ / בֹרִ֖ / י
kᵊḇōrî
bōr
H R / Ncmsc / Sp1cs
in
לְ / נֶ֥גֶד
lᵊneḡeḏ
neḡeḏ
H R / R
his eye sight.
עֵינָֽי / ו
ʿênāyv
ʿayin
H Ncbdc / Sp3ms
With
עִם
ʿim
ʿim
H R
the merciful
חָסִ֖יד
ḥāsîḏ
ḥāsîḏ
H Aamsa
thou wilt shew thyself merciful,
תִּתְחַסָּ֑ד
tiṯḥassāḏ
ḥāsaḏ
H Vti2ms
[and]
 
 
 
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the | man
גִּבּ֥וֹר
gibôr
gibôr
H Aamsa
upright
תָּמִ֖ים
tāmîm
tāmîm
H Aamsa
thou wilt shew thyself upright.
תִּתַּמָּֽם
titammām
tāmam
H Vti2ms
With
עִם
ʿim
ʿim
H R
the pure
נָבָ֖ר
nāḇār
bārar
H VNrmsa
thou wilt shew thyself pure;
תִּתָּבָ֑ר
titāḇār
bārar
H Vti2ms
and with
וְ / עִם
vᵊʿim
ʿim
H C / R
the froward
עִקֵּ֖שׁ
ʿiqqēš
ʿiqqēš
H Aamsa
thou wilt shew thyself unsavoury.
תִּתַּפָּֽל
titapāl
pāṯal
H Vti2ms
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the | people
עַ֥ם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
afflicted
עָנִ֖י
ʿānî
ʿānî
H Aamsa
thou wilt save:
תּוֹשִׁ֑יעַ
tôšîaʿ
yāšaʿ
H Vhi2ms
but thine eyes
וְ / עֵינֶ֖י / ךָ
vᵊʿênêḵā
ʿayin
H C / Ncbdc / Sp2ms
[are]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the haughty,
רָמִ֥ים
rāmîm
rûm
H Vqrmpa
[that]
 
 
 
thou mayest bring | down.
תַּשְׁפִּֽיל
tašpîl
šāp̄ēl
H Vhi2ms
[them]
 
 
 
For
כִּֽי
H C
thou
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
[art]
 
 
 
my lamp,
נֵירִ֖ / י
nêrî
nîr
H Ncmsc / Sp1cs
O LORD:
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and the LORD
וַ / יהוָ֖ה
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
will lighten
יַגִּ֥יהַּ
yagîha
nāḡah
H Vhi3ms
my darkness.
חָשְׁכִּֽ / י
ḥāškî
ḥōšeḵ
H Ncmsc / Sp1cs
For
כִּ֥י
H C
by thee
בְ / כָ֖ה
ḇᵊḵâ
 
H R / Sp2ms
I have run through
אָר֣וּץ
'ārûṣ
rûṣ
H Vqi1cs
a troop:
גְּד֑וּד
gᵊḏûḏ
gᵊḏûḏ
H Ncmsa
by my God
בֵּ / אלֹהַ֖ / י
bē'lōhay
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp1cs
have I leaped over
אֲדַלֶּג
'ăḏalleḡ
dālaḡ
H Vpi1cs
a wall.
שֽׁוּר
šûr
šûrâ
H Ncmsa
[As for]
 
 
 
God,
הָ / אֵ֖ל
hā'ēl
'ēl
H Td / Ncmsa
perfect;
תָּמִ֣ים
tāmîm
tāmîm
H Aamsa
his way
דַּרְכּ֑ / וֹ
darkô
dereḵ
H Ncbsc / Sp3ms
[is]
 
 
 
the word
אִמְרַ֤ת
'imraṯ
'imrâ
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[is]
 
 
 
tried:
צְרוּפָ֔ה
ṣᵊrûp̄â
ṣārap̄
H Vqsfsa
a buckler
מָגֵ֣ן
māḡēn
māḡēn
H Ncbsa
he
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
to all
לְ / כֹ֖ל
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
them that trust
הַ / חֹסִ֥ים
haḥōsîm
ḥāsâ
H Td / Vqrmpa
in him.
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
For
כִּ֥י
H C
who
מִי
H Ti
[is]
 
 
 
God,
אֵ֖ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
save
מִ / בַּלְעֲדֵ֣י
mibalʿăḏê
bilʿăḏê
H R / R
the LORD?
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and who
וּ / מִ֥י
ûmî
H C / Ti
[is]
 
 
 
a rock,
צ֖וּר
ṣûr
ṣûr
H Ncmsa
save
מִֽ / בַּלְעֲדֵ֥י
mibalʿăḏê
bilʿăḏê
H R / R
our God?
אֱלֹהֵֽי / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
God
הָ / אֵ֥ל
hā'ēl
'ēl
H Td / Ncmsa
[is]
 
 
 
my strength
מָעוּזִּ֖ / י
māʿûzzî
māʿôz
H Ncmsc / Sp1cs
[and]
 
 
 
power:
חָ֑יִל
ḥāyil
ḥayil
H Ncmsa
and he maketh
וַ / יַּתֵּ֥ר
vayyatēr
nāṯar
H C / Vhw3ms
perfect.
תָּמִ֖ים
tāmîm
tāmîm
H Aamsa
my way
דרכ / ו
ḏrḵv
dereḵ
H Ncbsc / Sp3ms
He maketh
מְשַׁוֶּ֥ה
mᵊšaûê
šāvâ
H Vprmsa
my feet
רגלי / ו
rḡlyv
reḡel
H Ncfdc / Sp3ms
like hinds'
כָּ / אַיָּל֑וֹת
kā'ayyālôṯ
'ayyālâ
H Rd / Ncfpa
[feet]:
 
 
 
and | upon
וְ / עַ֥ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
my high places.
בָּמוֹתַ֖ / י
bāmôṯay
bāmâ
H Ncfpc / Sp1cs
setteth me
יַעֲמִדֵֽ / נִי
yaʿămiḏēnî
ʿāmaḏ
H Vhi3ms / Sp1cs
He teacheth
מְלַמֵּ֥ד
mᵊlammēḏ
lāmaḏ
H Vprmsa
my hands
יָדַ֖ / י
yāḏay
yāḏ
H Ncbdc / Sp1cs
to war;
לַ / מִּלְחָמָ֑ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
so that | is broken
וְ / נִחַ֥ת
vᵊniḥaṯ
nāḥaṯ
H C / Vpq3ms
a bow
קֶֽשֶׁת
qešeṯ
qešeṯ
H Ncfsc
of steel
נְחוּשָׁ֖ה
nᵊḥûšâ
nᵊḥûšâ
H Ncfsa
by mine arms.
זְרֹעֹתָֽ / י
zᵊrōʿōṯāy
zᵊrôaʿ
H Ncbpc / Sp1cs
Thou hast also given
וַ / תִּתֶּן
vatiten
nāṯan
H C / Vqw2ms
me
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
the shield
מָגֵ֣ן
māḡēn
māḡēn
H Ncbsc
of thy salvation:
יִשְׁעֶ֑ / ךָ
yišʿeḵā
yēšaʿ
H Ncmsc / Sp2ms
and thy gentleness
וַ / עֲנֹתְ / ךָ֖
vaʿănōṯḵā
ʿānâ
H C / Vqc / Sp2ms
hath made me great.
תַּרְבֵּֽ / נִי
tarbēnî
rāḇâ
H Vhi2ms / Sp1cs
Thou hast enlarged
תַּרְחִ֥יב
tarḥîḇ
rāḥaḇ
H Vhi2ms
my steps
צַעֲדִ֖ / י
ṣaʿăḏî
ṣaʿaḏ
H Ncmsc / Sp1cs
under me;
תַּחְתֵּ֑ / נִי
taḥtēnî
taḥaṯ
H R / Sp1cs
so that | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
did | slip.
מָעֲד֖וּ
māʿăḏû
māʿaḏ
H Vqp3cp
my feet
קַרְסֻלָּֽ / י
qarsullāy
qarsōl
H Ncfdc / Sp1cs
I have pursued
אֶרְדְּפָ֥ה
'erdᵊp̄â
rāḏap̄
H Vqh1cs
mine enemies,
אֹיְבַ֖ / י
'ōyḇay
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp1cs
and destroyed them;
וָ / אַשְׁמִידֵ֑ / ם
vā'ašmîḏēm
šāmaḏ
H C / Vhw1cs / Sp3mp
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
turned | again
אָשׁ֖וּב
'āšûḇ
šûḇ
H Vqi1cs
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
I had consumed them.
כַּלּוֹתָֽ / ם
kallôṯām
kālâ
H Vpc / Sp3mp
And I have consumed them,
וָ / אֲכַלֵּ֥ / ם
vā'ăḵallēm
'āḵal
H C / Vpw1cs / Sp3mp
and wounded them,
וָ / אֶמְחָצֵ֖ / ם
vā'emḥāṣēm
māḥaṣ
H C / Vqw1cs / Sp3mp
that | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they could | arise:
יְקוּמ֑וּ / ן
yᵊqûmûn
qûm
H Vqi3mp / Sn
yea, they are fallen
וַֽ / יִּפְּל֖וּ
vayyiplû
nāp̄al
H C / Vqw3mp
under
תַּ֥חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
my feet.
רַגְלָֽ / י
raḡlāy
reḡel
H Ncfdc / Sp1cs
For thou hast girded me
וַ / תַּזְרֵ֥ / נִי
vatazrēnî
'āzar
H C / Vpw2ms / Sp1cs
with strength
חַ֖יִל
ḥayil
ḥayil
H Ncmsa
to battle:
לַ / מִּלְחָמָ֑ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
hast thou subdued
תַּכְרִ֥יעַ
taḵrîaʿ
kāraʿ
H Vhi2ms
them that rose up against me
קָמַ֖ / י
qāmay
qûm
H Vqrmpc / Sp1cs
under me.
תַּחְתֵּֽ / נִי
taḥtēnî
taḥaṯ
H R / Sp1cs
also | mine enemies,
וְ / אֹ֣יְבַ֔ / י
vᵊ'ōyḇay
'ōyēḇ
H C / Vqrmpc / Sp1cs
Thou hast | given
תַּ֥תָּה
tatâ
nāṯan
H Vqp2ms
me
לִּ֖ / י
 
H R / Sp1cs
the necks
עֹ֑רֶף
ʿōrep̄
ʿōrep̄
H Ncmsa
of | them that hate me.
מְשַׂנְאַ֖ / י
mᵊśan'ay
śānē'
H Vprmpc / Sp1cs
that I might destroy
וָ / אַצְמִיתֵֽ / ם
vā'aṣmîṯēm
ṣāmaṯ
H C / Vhw1cs / Sp3mp
They looked,
יִשְׁע֖וּ
yišʿû
šāʿâ
H Vqi3mp
but | none
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[there was]
 
 
 
to save;
מֹשִׁ֑יעַ
mōšîaʿ
yāšaʿ
H Vhrmsa
[even]
 
 
 
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
but | not.
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he answered them
עָנָֽ / ם
ʿānām
ʿānâ
H Vqp3ms / Sp3mp
Then did I beat them
וְ / אֶשְׁחָקֵ֖ / ם
vᵊ'ešḥāqēm
šāḥaq
H C / Vqi1cs / Sp3mp
as small as the dust
כַּ / עֲפַר
kaʿăp̄ar
ʿāp̄ār
H R / Ncmsc
of the earth,
אָ֑רֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
as the mire
כְּ / טִיט
kᵊṭîṭ
ṭîṭ
H R / Ncmsc
of the street,
חוּצ֥וֹת
ḥûṣôṯ
ḥûṣ
H Ncmpa
I did stamp them
אֲדִקֵּ֖ / ם
'ăḏiqqēm
dāqaq
H Vhi1cs / Sp3mp
[and]
 
 
 
did spread them abroad.
אֶרְקָעֵֽ / ם
'erqāʿēm
rāqaʿ
H Vqi1cs / Sp3mp
Thou also hast delivered me
וַֽ / תְּפַלְּטֵ֔ / נִי
vatp̄allᵊṭēnî
pālaṭ
H C / Vpw2ms / Sp1cs
from the strivings
מֵ / רִיבֵ֖י
mērîḇê
rîḇ
H R / Ncbpc
of my people,
עַמִּ֑ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
thou hast kept me
תִּשְׁמְרֵ֨ / נִי֙
tišmᵊrēnî
šāmar
H Vqi2ms / Sp1cs
[to be]
 
 
 
head
לְ / רֹ֣אשׁ
lᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of the heathen:
גּוֹיִ֔ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
a people
עַ֥ם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
[which]
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
I knew
יָדַ֖עְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
shall serve me.
יַעַבְדֻֽ / נִי
yaʿaḇḏunî
ʿāḇaḏ
H Vqi3mp / Sp1cs
Strangers
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
נֵכָ֖ר
nēḵār
nēḵār
H Ncmsa
shall submit themselves
יִתְכַּֽחֲשׁוּ
yiṯkaḥăšû
kāḥaš
H Vti3mp
unto me:
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
as soon as they hear,
לִ / שְׁמ֥וֹעַ
lišmôaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
אֹ֖זֶן
'ōzen
'ōzen
H Ncfsa
they shall be obedient
יִשָּׁ֥מְעוּ
yiššāmʿû
šāmaʿ
H VNi3mp
unto me.
לִֽ / י
'ănî
H R / Sp1cs
Strangers
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
נֵכָ֖ר
nēḵār
nēḵār
H Ncmsa
shall fade away,
יִבֹּ֑לוּ
yibōlû
nāḇēl
H Vqi3mp
and they shall be afraid
וְ / יַחְגְּר֖וּ
vᵊyaḥgᵊrû
ḥāḡar
H C / Vqi3mp
out of their close places.
מִ / מִּסְגְּרוֹתָֽ / ם
mimmisgᵊrôṯām
misgereṯ
H R / Ncfpc / Sp3mp
liveth;
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
The LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and blessed
וּ / בָר֣וּךְ
ûḇārûḵ
bāraḵ
H C / Vqsmsa
[be]
 
 
 
my rock;
צוּרִ֑ / י
ṣûrî
ṣûr
H Ncmsc / Sp1cs
and exalted be
וְ / יָרֻ֕ם
vᵊyārum
rûm
H C / Vqj3ms
the God
אֱלֹהֵ֖י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of the rock
צ֥וּר
ṣûr
ṣûr
H Ncmsc
of my salvation.
יִשְׁעִֽ / י
yišʿî
yēšaʿ
H Ncmsc / Sp1cs
God
הָ / אֵ֕ל
hā'ēl
'ēl
H Td / Ncmsa
[is]
 
 
 
It | that avengeth
הַ / נֹּתֵ֥ן
hannōṯēn
nāṯan
H Td / Vqrmsa
נְקָמֹ֖ת
nᵊqāmōṯ
nᵊqāmâ
H Ncfpa
me,
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
and that bringeth down
וּ / מוֹרִ֥יד
ûmôrîḏ
yāraḏ
H C / Vhrmsa
the people
עַמִּ֖ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
under me,
תַּחְתֵּֽ / נִי
taḥtēnî
taḥaṯ
H R / Sp1cs
And that bringeth me forth
וּ / מוֹצִיאִ֖ / י
ûmôṣî'î
yāṣā'
H C / Vhrmsc / Sp1cs
from mine enemies:
מֵ / אֹֽיְבָ֑ / י
mē'ōyḇāy
'ōyēḇ
H R / Vqrmpc / Sp1cs
also | above them that rose up against me:
וּ / מִ / קָּמַ / י֙
ûmiqqāmay
qûm
H C / R / Vqrmpc / Sp1cs
thou | hast lifted me up on high
תְּר֣וֹמְמֵ֔ / נִי
tᵊrômmēnî
rûm
H Voi2ms / Sp1cs
from the | man.
מֵ / אִ֥ישׁ
mē'îš
'îš
H R / Ncmsc
violent
חֲמָסִ֖ים
ḥămāsîm
ḥāmās
H Ncmpa
thou hast delivered me
תַּצִּילֵֽ / נִי
taṣṣîlēnî
nāṣal
H Vhi2ms / Sp1cs
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֛ן
kēn
kēn
H Tm
I will give thanks unto thee,
אוֹדְ / ךָ֥
'ôḏḵā
yāḏâ
H Vhi1cs / Sp2ms
O LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
among the heathen,
בַּ / גּוֹיִ֑ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
and | unto thy name.
וּ / לְ / שִׁמְ / ךָ֖
ûlšimḵā
šēm
H C / R / Ncmsc / Sp2ms
I will sing praises
אֲזַמֵּֽר
'ăzammēr
zāmar
H Vpi1cs
[He is]
 
 
 
the tower
מגדיל
mḡḏyl
gāḏal
H Vhrmsc
of salvation
יְשׁוּע֣וֹת
yᵊšûʿôṯ
yᵊšûʿâ
H Ncfpc
for his king:
מַלְכּ֑ / וֹ
malkô
meleḵ
H Ncmsc / Sp3ms
and sheweth
וְ / עֹֽשֶׂה
vᵊʿōśê
ʿāśâ
H C / Vqrmsa
mercy
חֶ֧סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
to his anointed,
לִ / מְשִׁיח֛ / וֹ
limšîḥô
māšîaḥ
H R / Ncmsc / Sp3ms
unto David,
לְ / דָוִ֥ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
and to his seed
וּ / לְ / זַרְע֖ / וֹ
ûlzarʿô
zeraʿ
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
for
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
evermore.
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
 
פ