KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Samuel 2:1-32 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And it came to pass
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
after
אַֽחֲרֵי
'aḥărê
'aḥar
H R
this,
כֵ֗ן
ḵēn
kēn
H D
that | enquired
וַ / יִּשְׁאַל֩
vayyiš'al
šā'al
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֨ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
of the LORD,
בַּֽ / יהוָ֤ה
bayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
saying,
לֵ / אמֹר֙
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Shall I go up
הַ / אֶעֱלֶ֗ה
ha'eʿĕlê
ʿālâ
H Ti / Vqi1cs
into any
בְּ / אַחַת֙
bᵊ'aḥaṯ
'eḥāḏ
H R / Acfsc
of the cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of Judah?
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
And | said
וַ / יֹּ֧אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto him,
אֵלָ֖י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Go up.
עֲלֵ֑ה
ʿălê
ʿālâ
H Vqv2ms
And | said,
וַ / יֹּ֧אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
Whither
אָ֥נָה
'ānâ
'ān
H D
shall I go up?
אֶעֱלֶ֖ה
'eʿĕlê
ʿālâ
H Vqi1cs
And he said,
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Unto Hebron.
חֶבְרֹֽנָ / ה
ḥeḇrōnâ
ḥeḇrôn
H Np / Sd
So | went up
וַ / יַּ֤עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
thither,
שָׁם֙
šām
šām
H D
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and | also,
וְ / גַ֖ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
two
שְׁתֵּ֣י
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
his | wives
נָשָׁ֑י / ו
nāšāyv
'iššâ
H Ncfpc / Sp3ms
Ahinoam
אֲחִינֹ֨עַם֙
'ăḥînōʿam
'ăḥînōʿam
H Np
the Jezreelitess,
הַ / יִּזְרְעֵלִ֔ית
hayyizrᵊʿēlîṯ
yizrᵊʿē'lîṯ
H Td / Ngfsa
and Abigail
וַ / אֲבִיגַ֕יִל
va'ăḇîḡayil
'ăḇîḡayil
H C / Np
wife
אֵ֖שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Nabal's
נָבָ֥ל
nāḇāl
nāḇāl
H Np
the Carmelite.
הַֽ / כַּרְמְלִֽי
hakarmᵊlî
karmᵊlî
H Td / Ngmsa
And his men
וַ / אֲנָשָׁ֧י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
with him
עִמּ֛ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
did | bring up,
הֶעֱלָ֥ה
heʿĕlâ
ʿālâ
H Vhp3ms
David
דָוִ֖ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
every man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
with his household:
וּ / בֵית֑ / וֹ
ûḇêṯô
bayiṯ
H C / Ncmsc / Sp3ms
and they dwelt
וַ / יֵּשְׁב֖וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
in the cities
בְּ / עָרֵ֥י
bᵊʿārê
ʿîr
H R / Ncfpc
of Hebron.
חֶבְרֽוֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
And | came,
וַ / יָּבֹ֨אוּ֙
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
the men
אַנְשֵׁ֣י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and | they anointed
וַ / יִּמְשְׁחוּ
vayyimšᵊḥû
māšaḥ
H C / Vqw3mp
there
שָׁ֧ם
šām
šām
H D
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
king
לְ / מֶ֖לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Judah.
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
And they told
וַ / יַּגִּ֤דוּ
vayyagiḏû
nāḡaḏ
H C / Vhw3mp
David,
לְ / דָוִד֙
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
[That]
 
 
 
the men
אַנְשֵׁי֙
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Jabeshgilead
יָבֵ֣ישׁ
yāḇêš
yāḇēš
H Np
גִּלְעָ֔ד
gilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
[were they]
 
 
 
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
buried
קָבְר֖וּ
qāḇrû
qāḇar
H Vqp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Saul.
שָׁאֽוּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
 
ס
s
 
And | sent
וַ / יִּשְׁלַ֤ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
messengers
מַלְאָכִ֔ים
mal'āḵîm
mal'āḵ
H Ncmpa
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the men
אַנְשֵׁ֖י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Jabeshgilead,
יָבֵ֣ישׁ
yāḇêš
yāḇēš
H Np
גִּלְעָ֑ד
gilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
אֲלֵי / הֶ֗ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
Blessed
בְּרֻכִ֤ים
bᵊruḵîm
bāraḵ
H Vqsmpa
[be]
 
 
 
ye
אַתֶּם֙
'atem
'atâ
H Pp2mp
of the LORD,
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye have shewed
עֲשִׂיתֶ֜ם
ʿăśîṯem
ʿāśâ
H Vqp2mp
kindness
הַ / חֶ֣סֶד
haḥeseḏ
ḥeseḏ
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֗ה
hazzê
H Td / Pdxms
unto
עִם
ʿim
ʿim
H R
your lord,
אֲדֹֽנֵי / כֶם֙
'ăḏōnêḵem
'āḏôn
H Ncmpc / Sp2mp
[even]
 
 
 
unto
עִם
ʿim
ʿim
H R
Saul,
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and have buried
וַֽ / תִּקְבְּר֖וּ
vatiqbᵊrû
qāḇar
H C / Vqw2mp
him.
אֹתֽ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
And now
וְ / עַתָּ֕ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
shew
יַֽעַשׂ
yaʿaś
ʿāśâ
H Vqj3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto you:
עִמָּ / כֶ֖ם
ʿimmāḵem
ʿim
H R / Sp2mp
kindness
חֶ֣סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
and truth
וֶ / אֱמֶ֑ת
ve'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H C / Ncfsa
and | also
וְ / גַ֣ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
I
אָנֹכִ֗י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will requite
אֶעֱשֶׂ֤ה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
you
אִתְּ / כֶם֙
'itḵem
'ēṯ
H R / Sp2mp
kindness,
הַ / טּוֹבָ֣ה
haṭṭôḇâ
ṭôḇ
H Td / Aafsa
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
because
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
ye have done
עֲשִׂיתֶ֖ם
ʿăśîṯem
ʿāśâ
H Vqp2mp
thing.
הַ / דָּבָ֥ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
Therefore now
וְ / עַתָּ֣ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
let | be strengthened,
תֶּחֱזַ֣קְנָה
teḥĕzaqnâ
ḥāzaq
H Vqj3fp
your hands
יְדֵי / כֶ֗ם
yᵊḏêḵem
yāḏ
H Ncbdc / Sp2mp
and be ye
וִֽ / הְיוּ֙
vihyû
hāyâ
H C / Vqv2mp
valiant:
לִ / בְנֵי
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
חַ֔יִל
ḥayil
ḥayil
H Ncmsa
for
כִּי
H C
is dead,
מֵ֖ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
your master
אֲדֹנֵי / כֶ֣ם
'ăḏōnêḵem
'āḏôn
H Ncmpc / Sp2mp
Saul
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
me
אֹתִ֗ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
have anointed
מָשְׁח֧וּ
māšḥû
māšaḥ
H Vqp3cp
the house
בֵית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֛ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
king
לְ / מֶ֖לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
over them.
עֲלֵי / הֶֽם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
 
פ
 
But Abner
וְ / אַבְנֵ֣ר
vᵊ'aḇnēr
'aḇnēr
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ner,
נֵ֔ר
nēr
nēr
H Np
captain
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of | host,
צָבָ֖א
ṣāḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsa
 
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Saul's
לְ / שָׁא֑וּל
lᵊšā'ûl
šā'ûl
H R / Np
took
לָקַ֗ח
lāqaḥ
lāqaḥ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ishbosheth
אִ֥ישׁ
'îš
'îš-bšeṯ
H Np
בֹּ֨שֶׁת֙
bōšeṯ
'îš-bšeṯ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Saul,
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and brought him over
וַ / יַּעֲבִרֵ֖ / הוּ
vayyaʿăḇirêû
ʿāḇar
H C / Vhw3ms / Sp3ms
to Mahanaim;
מַחֲנָֽיִם
maḥănāyim
maḥănayim
H Np
And made him king
וַ / יַּמְלִכֵ֨ / הוּ֙
vayyamliḵêû
mālaḵ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
over
אֶל
'el
'ēl
H R
Gilead,
הַ / גִּלְעָ֔ד
hagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Td / Np
and over
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the Ashurites,
הָ / אֲשׁוּרִ֖י
hā'ăšûrî
'aššûrî
H Td / Ngmsa
and over
וְ / אֶֽל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
Jezreel,
יִזְרְעֶ֑אל
yizrᵊʿe'l
yizrᵊʿe'l
H Np
and over
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Ephraim,
אֶפְרַ֨יִם֙
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
and over
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Benjamin,
בִּנְיָמִ֔ן
binyāmin
binyāmîn
H Np
and over
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Israel.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
all
כֻּלֹּֽ / ה
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
 
פ
 
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
forty
אַרְבָּעִ֨ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
years
שָׁנָ֜ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
[was]
 
 
 
Ishbosheth
אִֽישׁ
'îš
'îš-bšeṯ
H Np
בֹּ֣שֶׁת
bōšeṯ
'îš-bšeṯ
H Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
Saul's
שָׁא֗וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
when he began to reign
בְּ / מָלְכ / וֹ֙
bᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | two
וּ / שְׁתַּ֥יִם
ûštayim
šᵊnayim
H C / Acfda
years.
שָׁנִ֖ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
reigned
מָלָ֑ךְ
mālāḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
But
אַ֚ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
followed
הָי֖וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
אַחֲרֵ֥י
'aḥărê
'aḥar
H R
David.
דָוִֽד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
And | was
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
מִסְפַּ֣ר
mispar
mispār
H Ncmsc
the time
הַ / יָּמִ֔ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
הָיָ֨ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
David
דָוִ֥ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
king
מֶ֛לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
in Hebron
בְּ / חֶבְר֖וֹן
bᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H R / Np
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
seven
שֶׁ֥בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
years
שָׁנִ֖ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
and six
וְ / שִׁשָּׁ֥ה
vᵊšiššâ
šēš
H C / Acmsa
months.
חֳדָשִֽׁים
ḥŏḏāšîm
ḥōḏeš
H Ncmpa
 
ס
s
 
And | went out
וַ / יֵּצֵא֙
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
Abner
אַבְנֵ֣ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ner,
נֵ֔ר
nēr
nēr
H Np
and the servants
וְ / עַבְדֵ֖י
vᵊʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H C / Ncmpc
of Ishbosheth
אִֽישׁ
'îš
'îš-bšeṯ
H Np
בֹּ֣שֶׁת
bōšeṯ
'îš-bšeṯ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Saul,
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
from Mahanaim
מִֽ / מַּחֲנַ֖יִם
mimmaḥănayim
maḥănayim
H R / Np
to Gibeon.
גִּבְעֽוֹנָ / ה
giḇʿônâ
giḇʿôn
H Np / Sd
And Joab
וְ / יוֹאָ֨ב
vᵊyô'āḇ
yô'āḇ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zeruiah,
צְרוּיָ֜ה
ṣᵊrûyâ
ṣᵊrûyâ
H Np
and the servants
וְ / עַבְדֵ֤י
vᵊʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H C / Ncmpc
of David,
דָוִד֙
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
went out,
יָֽצְא֔וּ
yāṣ'û
yāṣā'
H Vqp3cp
and met
וַֽ / יִּפְגְּשׁ֛וּ / ם
vayyip̄gᵊšûm
pāḡaš
H C / Vqw3mp / Sp3mp
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
the pool
בְּרֵכַ֥ת
bᵊrēḵaṯ
bᵊrēḵâ
H Ncfsc
of Gibeon:
גִּבְע֖וֹן
giḇʿôn
giḇʿôn
H Np
together
יַחְדָּ֑ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
and they sat down,
וַ / יֵּ֨שְׁב֜וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
the one
אֵ֤לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
of the pool,
הַ / בְּרֵכָה֙
habrēḵâ
bᵊrēḵâ
H Td / Ncfsa
the one side
מִ / זֶּ֔ה
mizzê
H R / Pdxms
and the other
וְ / אֵ֥לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
of the pool.
הַ / בְּרֵכָ֖ה
habrēḵâ
bᵊrēḵâ
H Td / Ncfsa
the other side
מִ / זֶּֽה
mizzê
H R / Pdxms
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Abner
אַבְנֵר֙
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joab,
יוֹאָ֔ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
Let | arise,
יָק֤וּמוּ
yāqûmû
qûm
H Vqj3mp
now
נָא֙
nā'
nā'
H Te
the young men
הַ / נְּעָרִ֔ים
hannᵊʿārîm
naʿar
H Td / Ncmpa
and play
וִֽ / ישַׂחֲק֖וּ
vîśaḥăqû
śāḥaq
H C / Vpi3mp
before us.
לְ / פָנֵ֑י / נוּ
lᵊp̄ānênû
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cp
And | said,
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Joab
יוֹאָ֖ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
Let them arise.
יָקֻֽמוּ
yāqumû
qûm
H Vqj3mp
Then there arose
וַ / יָּקֻ֖מוּ
vayyāqumû
qûm
H C / Vqw3mp
and went over
וַ / יַּעַבְר֣וּ
vayyaʿaḇrû
ʿāḇar
H C / Vqw3mp
by number
בְ / מִסְפָּ֑ר
ḇᵊmispār
mispār
H R / Ncmsa
twelve
שְׁנֵ֧ים
šᵊnêm
šᵊnayim
H Acmda
עָשָׂ֣ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
of Benjamin,
לְ / בִנְיָמִ֗ן
lᵊḇinyāmin
binyāmîn
H R / Np
which [pertained] to Ishbosheth
וּ / לְ / אִ֥ישׁ
ûl'îš
'îš-bšeṯ
H C / R / Np
בֹּ֨שֶׁת֙
bōšeṯ
'îš-bšeṯ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Saul,
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and twelve
וּ / שְׁנֵ֥ים
ûšnêm
šᵊnayim
H C / Acmda
עָשָׂ֖ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
of the servants
מֵ / עַבְדֵ֥י
mēʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpc
of David.
דָוִֽד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
And they caught
וַֽ / יַּחֲזִ֜קוּ
vayyaḥăziqû
ḥāzaq
H C / Vhw3mp
every one
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
by the head,
בְּ / רֹ֣אשׁ
bᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
his fellow
רֵעֵ֗ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
and [thrust] his sword
וְ / חַרְבּ / וֹ֙
vᵊḥarbô
ḥereḇ
H C / Ncfsc / Sp3ms
in | side;
בְּ / צַ֣ד
bᵊṣaḏ
ṣaḏ
H R / Ncmsc
his fellow's
רֵעֵ֔ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
so they fell down
וַֽ / יִּפְּל֖וּ
vayyiplû
nāp̄al
H C / Vqw3mp
together:
יַחְדָּ֑ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
wherefore | was called
וַ / יִּקְרָא֙
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
place
לַ / מָּק֣וֹם
lammāqôm
māqôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
Helkathhazzurim,
חֶלְקַ֥ת
ḥelqaṯ
ḥelqaṯ haṣṣurîm
H Np
הַצֻּרִ֖ים
haṣṣurîm
ḥelqaṯ haṣṣurîm
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in Gibeon.
בְּ / גִבְעֽוֹן
bᵊḡiḇʿôn
giḇʿôn
H R / Np
And there was
וַ / תְּהִ֧י
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
a | battle
הַ / מִּלְחָמָ֛ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
sore
קָשָׁ֥ה
qāšâ
qāšê
H Aafsa
 
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
very
מְאֹ֖ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
day;
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
and | was beaten,
וַ / יִּנָּ֤גֶף
vayyinnāḡep̄
nāḡap̄
H C / VNw3ms
Abner
אַבְנֵר֙
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and the men
וְ / אַנְשֵׁ֣י
vᵊ'anšê
'îš
H C / Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the servants
עַבְדֵ֥י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
of David.
דָוִֽד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
And there were
וַ / יִּֽהְיוּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
there,
שָׁ֗ם
šām
šām
H D
three
שְׁלֹשָׁה֙
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Zeruiah
צְרוּיָ֔ה
ṣᵊrûyâ
ṣᵊrûyâ
H Np
Joab,
יוֹאָ֥ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
and Abishai,
וַ / אֲבִישַׁ֖י
va'ăḇîšay
'ăḇîšay
H C / Np
and Asahel:
וַ / עֲשָׂהאֵ֑ל
vaʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H C / Np
and Asahel
וַ / עֲשָׂהאֵל֙
vaʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H C / Np
[was as]
 
 
 
light
קַ֣ל
qal
qal
H Aamsa
of foot
בְּ / רַגְלָ֔י / ו
bᵊraḡlāyv
reḡel
H R / Ncfdc / Sp3ms
as a
כְּ / אַחַ֥ד
kᵊ'aḥaḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsc
roe.
הַ / צְּבָיִ֖ם
haṣṣᵊḇāyim
ṣᵊḇî
H Td / Ncbpa
 
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
wild
בַּ / שָּׂדֶֽה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
And | pursued
וַ / יִּרְדֹּ֥ף
vayyirdōp̄
rāḏap̄
H C / Vqw3ms
Asahel
עֲשָׂהאֵ֖ל
ʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H Np
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
Abner;
אַבְנֵ֑ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he turned
נָטָ֣ה
nāṭâ
nāṭâ
H Vqp3ms
in going
לָ / לֶ֗כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
the right hand
הַ / יָּמִין֙
hayyāmîn
yāmîn
H Td / Ncfsa
nor to
וְ / עַֽל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the left
הַ / שְּׂמֹ֔אול
haśśᵊmō'vl
śᵊmō'l
H Td / Ncmsa
from following
מֵ / אַחֲרֵ֖י
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
Abner.
אַבְנֵֽר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
Then | looked
וַ / יִּ֤פֶן
vayyip̄en
pānâ
H C / Vqw3ms
Abner
אַבְנֵר֙
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
behind him,
אַֽחֲרָ֔י / ו
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
and said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
[Art]
 
 
 
thou
הַ / אַתָּ֥ה
ha'atâ
'atâ
H Ti / Pp2ms
 
זֶ֖ה
H Pdxms
Asahel?
עֲשָׂהאֵ֑ל
ʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H Np
And he answered,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
I
אָנֹֽכִי
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[am].
 
 
 
And | said
וַ / יֹּ֧אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Abner
אַבְנֵ֗ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
Turn | aside
נְטֵ֤ה
nᵊṭê
nāṭâ
H Vqv2ms
thee
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy right hand
יְמִֽינְ / ךָ֙
yᵊmînḵā
yāmîn
H Ncfsc / Sp2ms
or
א֣וֹ
'av
H C
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy left,
שְׂמֹאלֶ֔ / ךָ
śᵊmō'leḵā
śᵊmō'l
H Ncmsc / Sp2ms
and lay thee hold
וֶ / אֱחֹ֣ז
ve'ĕḥōz
'āḥaz
H C / Vqv2ms
on
לְ / ךָ֗
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
one
אֶחָד֙
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of the young men,
מֵֽ / הַ / נְּעָרִ֔ים
mēhannᵊʿārîm
naʿar
H R / Td / Ncmpa
and take
וְ / קַח
vᵊqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqv2ms
thee
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his armour.
חֲלִצָת֑ / וֹ
ḥăliṣāṯô
ḥălîṣâ
H Ncfsc / Sp3ms
But | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
would
אָבָ֣ה
'āḇâ
'āḇâ
H Vqp3ms
Asahel
עֲשָׂהאֵ֔ל
ʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H Np
turn aside
לָ / ס֖וּר
lāsûr
sûr
H R / Vqc
from following of him.
מֵ / אַחֲרָֽי / ו
mē'aḥărāyv
'aḥar
H R / R / Sp3ms
And | again
וַ / יֹּ֧סֶף
vayyōsep̄
yāsap̄
H C / Vhw3ms
ע֣וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
Abner
אַבְנֵ֗ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
said
לֵ / אמֹר֙
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Asahel,
עֲשָׂהאֵ֔ל
ʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H Np
Turn | aside
ס֥וּר
sûr
sûr
H Vqv2ms
thee
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
from following me:
מֵ / אַֽחֲרָ֑ / י
mē'aḥărāy
'aḥar
H R / R / Sp1cs
wherefore
לָ֤ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
should I smite thee
אַכֶּ֨ / כָּה֙
'akekâ
nāḵâ
H Vhi1cs / Sp2ms
to the ground?
אַ֔רְצָ / ה
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
how then
וְ / אֵיךְ֙
vᵊ'êḵ
'êḵ
H C / Ti
should I hold up
אֶשָּׂ֣א
'eśśā'
nāśā'
H Vqi1cs
my face
פָנַ֔ / י
p̄ānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joab
יוֹאָ֖ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
thy brother?
אָחִֽי / ךָ
'āḥîḵā
'āḥ
H Ncmsc / Sp2ms
Howbeit he refused
וַ / יְמָאֵ֣ן
vaymā'ēn
mā'ēn
H C / Vpw3ms
to turn aside:
לָ / ס֗וּר
lāsûr
sûr
H R / Vqc
wherefore | smote him
וַ / יַּכֵּ֣ / הוּ
vayyakêû
nāḵâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
Abner
אַבְנֵר֩
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
with the hinder end
בְּ / אַחֲרֵ֨י
bᵊ'aḥărê
'aḥar
H R / Ncmpc
of the spear
הַ / חֲנִ֜ית
haḥănîṯ
ḥănîṯ
H Td / Ncfsa
under
אֶל
'el
'ēl
H R
the fifth [rib],
הַ / חֹ֗מֶשׁ
haḥōmeš
ḥōmeš
H Td / Ncmsa
that | came out
וַ / תֵּצֵ֤א
vatēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3fs
the spear
הַֽ / חֲנִית֙
haḥănîṯ
ḥănîṯ
H Td / Ncfsa
behind him;
מֵ / אַחֲרָ֔י / ו
mē'aḥărāyv
'aḥar
H R / R / Sp3ms
and he fell down
וַ / יִּפָּל
vayyipāl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
there,
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
and died
וַ / יָּ֣מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
in the same place:
תַּחְתָּ֑י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
and it came to pass,
וַ / יְהִ֡י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
[that]
 
 
 
as many as
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
came
הַ / בָּ֣א
habā'
bô'
H Td / Vqrmsa
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
the place
הַ / מָּקוֹם֩
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
where
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
fell down
נָ֨פַל
nāp̄al
nāp̄al
H Vqp3ms
 
שָׁ֧ם
šām
šām
H D
Asahel
עֲשָׂהאֵ֛ל
ʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H Np
and died
וַ / יָּמֹ֖ת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
stood still.
וַֽ / יַּעֲמֹֽדוּ
vayyaʿămōḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqw3mp
also | pursued
וַֽ / יִּרְדְּפ֛וּ
vayyirdᵊp̄û
rāḏap̄
H C / Vqw3mp
Joab
יוֹאָ֥ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
and Abishai
וַ / אֲבִישַׁ֖י
va'ăḇîšay
'ăḇîšay
H C / Np
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
Abner:
אַבְנֵ֑ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and the sun
וְ / הַ / שֶּׁ֣מֶשׁ
vᵊhaššemeš
šemeš
H C / Td / Ncbsa
went down
בָּ֔אָה
bā'â
bô'
H Vqp3fs
when they
וְ / הֵ֗מָּה
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
were come
בָּ֚אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the hill
גִּבְעַ֣ת
giḇʿaṯ
giḇʿâ
H Ncfsc
of Ammah,
אַמָּ֔ה
'ammâ
'ammâ
H Np
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[lieth]
 
 
 
before
עַל
ʿal
ʿal
H R
פְּנֵי
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
Giah
גִ֔יחַ
ḡîaḥ
gîaḥ
H Np
by the way
דֶּ֖רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of the wilderness
מִדְבַּ֥ר
miḏbar
miḏbār
H Ncmsc
of Gibeon.
גִּבְעֽוֹן
giḇʿôn
giḇʿôn
H Np
And | gathered themselves together
וַ / יִּֽתְקַבְּצ֤וּ
vayyiṯqabṣû
qāḇaṣ
H C / Vtw3mp
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Benjamin
בִנְיָמִן֙
ḇinyāmin
binyāmîn
H Np
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
Abner,
אַבְנֵ֔ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and became
וַ / יִּהְי֖וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
troop,
לַ / אֲגֻדָּ֣ה
la'ăḡudâ
'ăḡudâ
H R / Ncfsa
one
אֶחָ֑ת
'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
and stood
וַ / יַּ֣עַמְד֔וּ
vayyaʿamḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqw3mp
on
עַ֥ל
ʿal
ʿal
H R
the top
רֹאשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of | hill.
גִּבְעָ֖ה
giḇʿâ
giḇʿâ
H Ncfsa
an
אֶחָֽת
'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
Then | called
וַ / יִּקְרָ֨א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
Abner
אַבְנֵ֜ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joab,
יוֹאָ֗ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
and said,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
for ever?
הֲ / לָ / נֶ֨צַח֙
hălāneṣaḥ
neṣaḥ
H Ti / R / Ncmsa
Shall | devour
תֹּ֣אכַל
tō'ḵal
'āḵal
H Vqi3fs
the sword
חֶ֔רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
not
הֲ / ל֣וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
knowest thou
יָדַ֔עְתָּה
yāḏaʿtâ
yāḏaʿ
H Vqp2ms
that
כִּֽי
H C
bitterness
מָרָ֥ה
mārâ
mar
H Aafsa
it will be
תִהְיֶ֖ה
ṯihyê
hāyâ
H Vqi3fs
in the latter end?
בָּ / אַחֲרוֹנָ֑ה
bā'aḥărônâ
'aḥărôn
H Rd / Aafsa
how long
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
shall it be then,
מָתַי֙
māṯay
māṯay
H Ti
ere
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
thou bid
תֹאמַ֣ר
ṯō'mar
'āmar
H Vqi2ms
the people
לָ / עָ֔ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
return
לָ / שׁ֖וּב
lāšûḇ
šûḇ
H R / Vqc
from following
מֵ / אַחֲרֵ֥י
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
their brethren?
אֲחֵי / הֶֽם
'ăḥêhem
'āḥ
H Ncmpc / Sp3mp
And | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Joab
יוֹאָ֔ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
[As]
 
 
 
liveth,
חַ֚י
ḥay
ḥay
H Aamsa
God
הָֽ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
unless
כִּ֥י
H C
surely
לוּלֵ֖א
lûlē'
lûlē'
H C
thou hadst spoken,
דִּבַּ֑רְתָּ
dibartā
dāḇar
H Vpp2ms
 
כִּ֣י
H C
then
אָ֤ז
'āz
'āz
H D
in the morning
מֵֽ / הַ / בֹּ֨קֶר֙
mēhabōqer
bōqer
H R / Td / Ncmsa
had gone up
נַעֲלָ֣ה
naʿălâ
ʿālâ
H VNp3ms
the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
every one
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
from following
מֵ / אַחֲרֵ֥י
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
his brother.
אָחִֽי / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
So | blew
וַ / יִּתְקַ֤ע
vayyiṯqaʿ
tāqaʿ
H C / Vqw3ms
Joab
יוֹאָב֙
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
a trumpet,
בַּ / שּׁוֹפָ֔ר
baššôp̄ār
šôp̄ār
H Rd / Ncmsa
and | stood still,
וַ / יַּֽעַמְדוּ֙
vayyaʿamḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and | no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
pursued
יִרְדְּפ֥וּ
yirdᵊp̄û
rāḏap̄
H Vqi3mp
more,
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
neither
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they
יָסְפ֥וּ
yāsp̄û
yāsap̄
H Vqp3cp
any more.
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
fought
לְ / הִלָּחֵֽם
lᵊhillāḥēm
lāḥam
H R / VNc
And Abner
וְ / אַבְנֵ֣ר
vᵊ'aḇnēr
'aḇnēr
H C / Np
and his men
וַֽ / אֲנָשָׁ֗י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
walked
הָֽלְכוּ֙
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
through the plain,
בָּֽ / עֲרָבָ֔ה
bāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Rd / Ncfsa
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
night
הַ / לַּ֣יְלָה
hallaylâ
layil
H Td / Ncmsa
that
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
and passed over
וַ / יַּעַבְר֣וּ
vayyaʿaḇrû
ʿāḇar
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Jordan,
הַ / יַּרְדֵּ֗ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
and went through
וַ / יֵּֽלְכוּ֙
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Bithron,
הַ / בִּתְר֔וֹן
habiṯrôn
biṯrôn
H Td / Np
and they came
וַ / יָּבֹ֖אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
to Mahanaim.
מַחֲנָֽיִם
maḥănāyim
maḥănayim
H Np
And Joab
וְ / יוֹאָ֗ב
vᵊyô'āḇ
yô'āḇ
H C / Np
returned
שָׁ֚ב
šāḇ
šûḇ
H Vqp3ms
from following
מֵ / אַחֲרֵ֣י
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
Abner:
אַבְנֵ֔ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and when he had gathered | together,
וַ / יִּקְבֹּ֖ץ
vayyiqbōṣ
qāḇaṣ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
there lacked
וַ / יִּפָּ֨קְד֜וּ
vayyipāqḏû
pāqaḏ
H C / VNw3mp
servants
מֵ / עַבְדֵ֥י
mēʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpc
of David's
דָוִ֛ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
nineteen
תִּשְׁעָֽה
tišʿâ
tēšaʿ
H Acmsa
עָשָׂ֥ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
men
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and Asahel.
וַ / עֲשָׂה
vaʿăśâ
ʿăśâ'ēl
H C / Np
 
אֵֽל
'ēl
'ēl
H Np
But the servants
וְ / עַבְדֵ֣י
vᵊʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H C / Ncmpc
of David
דָוִ֗ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
had smitten
הִכּוּ֙
hikû
nāḵâ
H Vhp3cp
of Benjamin,
מִ / בִּנְיָמִ֔ן
mibinyāmin
binyāmîn
H R / Np
and of | men,
וּ / בְ / אַנְשֵׁ֖י
ûḇ'anšê
'îš
H C / R / Ncmpc
Abner's
אַבְנֵ֑ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
[so that]
 
 
 
three
שְׁלֹשׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
hundred
מֵא֧וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
and threescore
וְ / שִׁשִּׁ֛ים
vᵊšiššîm
šiššîm
H C / Acbpa
men
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
died.
מֵֽתוּ
mēṯû
mûṯ
H Vqp3cp
And they took up
וַ / יִּשְׂאוּ֙
vayyiś'û
nāśā'
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Asahel,
עֲשָׂהאֵ֔ל
ʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H Np
and buried him
וַֽ / יִּקְבְּרֻ֨ / הוּ֙
vayyiqbᵊruhû
qāḇar
H C / Vqw3mp / Sp3ms
in the sepulchre
בְּ / קֶ֣בֶר
bᵊqeḇer
qeḇer
H R / Ncmsc
of his father,
אָבִ֔י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was in]
 
 
 
Bethlehem.
בֵּ֣ית
bêṯ
bêṯ leḥem
H Np
לָ֑חֶם
lāḥem
bêṯ leḥem
H Np
And | went
וַ / יֵּלְכ֣וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
night,
הַ / לַּ֗יְלָה
hallaylâ
layil
H Td / Ncmsa
Joab
יוֹאָב֙
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
and his men
וַֽ / אֲנָשָׁ֔י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
and | at break of day.
וַ / יֵּאֹ֥ר
vayyē'ōr
'ôr
H C / Vqw3ms
they came
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
to Hebron
בְּ / חֶבְרֽוֹן
bᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H R / Np