KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Samuel 1:1-27 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Now it came to pass
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
after
אַֽחֲרֵי֙
'aḥărê
'aḥar
H R
the death
מ֣וֹת
môṯ
māveṯ
H Ncmsc
of Saul,
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
when David
וְ / דָוִ֣ד
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
was returned
שָׁ֔ב
šāḇ
šûḇ
H Vqp3ms
from the slaughter
מֵ / הַכּ֖וֹת
mēhakôṯ
nāḵâ
H R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the Amalekites,
הָ / עֲמָלֵ֑ק
hāʿămālēq
ʿămālēq
H Td / Np
and | had abode
וַ / יֵּ֧שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
in Ziklag;
בְּ / צִקְלָ֖ג
bᵊṣiqlāḡ
ṣiqlāḡ
H R / Np
days
יָמִ֥ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
two
שְׁנָֽיִם
šᵊnāyim
šᵊnayim
H Acmda
It came even to pass
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
on | day,
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the third
הַ / שְּׁלִישִׁ֗י
haššᵊlîšî
šᵊlîšî
H Td / Aomsa
that, behold,
וְ / הִנֵּה֩
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
a man
אִ֨ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
came
בָּ֤א
bā'
bô'
H Vqp3ms
out
מִן
min
min
H R
of the camp
הַֽ / מַּחֲנֶה֙
hammaḥănê
maḥănê
H Td / Ncbsa
from
מֵ / עִ֣ם
mēʿim
ʿim
H R / R
Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
with his clothes
וּ / בְגָדָ֣י / ו
ûḇḡāḏāyv
beḡeḏ
H C / Ncmpc / Sp3ms
rent,
קְרֻעִ֔ים
qᵊruʿîm
qāraʿ
H Vqsmpa
and earth
וַ / אֲדָמָ֖ה
va'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H C / Ncfsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his head:
רֹאשׁ֑ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
and [so] it was,
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when he came
בְּ / בֹא֣ / וֹ
bᵊḇō'ô
bô'
H R / Vqc / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
that he fell
וַ / יִּפֹּ֥ל
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
to the earth,
אַ֖רְצָ / ה
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
and did obeisance.
וַ / יִּשְׁתָּֽחוּ
vayyištāḥû
šāḥâ
H C / Vtw3ms
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
From whence
אֵ֥י
'ay
H Ti
מִ / זֶּ֖ה
mizzê
H R / Pdxms
comest thou?
תָּב֑וֹא
tāḇô'
bô'
H Vqi2ms
And he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Out of the camp
מִ / מַּחֲנֵ֥ה
mimmaḥănê
maḥănê
H R / Ncbsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
am I escaped.
נִמְלָֽטְתִּי
nimlāṭtî
mālaṭ
H VNp1cs
And | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵלָ֥י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
How
מֶה
H Ti
went
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the matter?
הַ / דָּבָ֖ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
tell
הַגֶּד
hageḏ
nāḡaḏ
H Vhv2ms
I pray thee,
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
me.
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
And he answered,
וַ֠ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
That
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are fled
נָ֨ס
nās
nûs
H Vqp3ms
the people
הָ / עָ֜ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
from
מִן
min
min
H R
the battle,
הַ / מִּלְחָמָ֗ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
and | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
many
הַרְבֵּ֞ה
harbê
rāḇâ
H Vha
are fallen
נָפַ֤ל
nāp̄al
nāp̄al
H Vqp3ms
of
מִן
min
min
H R
the people
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and dead;
וַ / יָּמֻ֔תוּ
vayyāmuṯû
mûṯ
H C / Vqw3mp
and | also.
וְ / גַ֗ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
Saul
שָׁא֛וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and Jonathan
וִ / יהוֹנָתָ֥ן
vîhônāṯān
yᵊhônāṯān
H C / Np
his son
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
are dead
מֵֽתוּ
mēṯû
mûṯ
H Vqp3cp
And | said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the young man
הַ / נַּ֖עַר
hannaʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
that told
הַ / מַּגִּ֣יד
hammagîḏ
nāḡaḏ
H Td / Vhrmsa
him,
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
How
אֵ֣יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
knowest thou
יָדַ֔עְתָּ
yāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
that
כִּי
H C
be dead?
מֵ֥ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and Jonathan
וִ / יהֽוֹנָתָ֥ן
vîhônāṯān
yᵊhônāṯān
H C / Np
his son
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
And | said,
וַ / יֹּ֜אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the young man
הַ / נַּ֣עַר
hannaʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
that told
הַ / מַּגִּ֣יד
hammagîḏ
nāḡaḏ
H Td / Vhrmsa
him
ל֗ / וֹ
 
H R / Sp3ms
by chance
נִקְרֹ֤א
niqrō'
qārā'
H VNa
As I happened
נִקְרֵ֨יתִי֙
niqrêṯî
qārâ
H VNp1cs
upon mount
בְּ / הַ֣ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Gilboa,
הַ / גִּלְבֹּ֔עַ
hagilbōaʿ
gilbōaʿ
H Td / Np
behold,
וְ / הִנֵּ֥ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
leaned
נִשְׁעָ֣ן
nišʿān
šāʿan
H VNrmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his spear;
חֲנִית֑ / וֹ
ḥănîṯô
ḥănîṯ
H Ncfsc / Sp3ms
and, lo,
וְ / הִנֵּ֥ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
the chariots
הָ / רֶ֛כֶב
hāreḵeḇ
reḵeḇ
H Td / Ncmsa
and horsemen
וּ / בַעֲלֵ֥י
ûḇaʿălê
baʿal
H C / Ncmpc
הַ / פָּרָשִׁ֖ים
hapārāšîm
pārāš
H Td / Ncmpa
followed hard after him.
הִדְבִּקֻֽ / הוּ
hiḏbiquhû
dāḇaq
H Vhp3cp / Sp3ms
And when he looked
וַ / יִּ֥פֶן
vayyip̄en
pānâ
H C / Vqw3ms
behind him,
אַחֲרָ֖י / ו
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
he saw me,
וַ / יִּרְאֵ֑ / נִי
vayyir'ēnî
rā'â
H C / Vqw3ms / Sp1cs
and called
וַ / יִּקְרָ֣א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
unto me.
אֵלָ֔ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
And I answered,
וָ / אֹמַ֖ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
Here [am] I.
הִנֵּֽ / נִי
hinnēnî
hēn
H Tm / Sp1cs
And he said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me,
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
Who
מִי
H Ti
[art]
 
 
 
thou?
אָ֑תָּה
'ātâ
'atâ
H Pp2ms
And I answered
ו / יאמר
vy'mr
'āmar
H C / Vqw3ms
him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
an Amalekite.
עֲמָלֵקִ֖י
ʿămālēqî
ʿămālēqî
H Ngmsa
I
אָנֹֽכִי
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
He said | again,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me
אֵלַ֗ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Stand,
עֲמָד
ʿămāḏ
ʿāmaḏ
H Vqv2ms
I pray thee,
נָ֤א
nā'
nā'
H Te
upon me,
עָלַ / י֙
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
and slay me:
וּ / מֹ֣תְתֵ֔ / נִי
ûmōṯṯēnî
mûṯ
H C / Vov2ms / Sp1cs
for
כִּ֥י
H C
is come upon me,
אֲחָזַ֖ / נִי
'ăḥāzanî
'āḥaz
H Vqp3ms / Sp1cs
anguish
הַ / שָּׁבָ֑ץ
haššāḇāṣ
šāḇāṣ
H Td / Ncmsa
because
כִּֽי
H C
whole
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
[is]
 
 
 
yet
ע֥וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
my life
נַפְשִׁ֖ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
in me.
בִּֽ / י
 
H R / Sp1cs
So I stood
וָ / אֶעֱמֹ֤ד
vā'eʿĕmōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqw1cs
upon him,
עָלָי / ו֙
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
and slew him,
וַ / אֲמֹ֣תְתֵ֔ / הוּ
va'ămōṯṯêû
mûṯ
H C / Vow1cs / Sp3ms
because
כִּ֣י
H C
I was sure
יָדַ֔עְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
that
כִּ֛י
H C
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
he could | live
יִֽחְיֶ֖ה
yiḥyê
ḥāyâ
H Vqi3ms
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
that he was fallen:
נִפְל֑ / וֹ
nip̄lô
nāp̄al
H Vqc / Sp3ms
and I took
וָ / אֶקַּ֞ח
vā'eqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw1cs
the crown
הַ / נֵּ֣זֶר
hannēzer
nēzer
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his head,
רֹאשׁ֗ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
and the bracelet
וְ / אֶצְעָדָה֙
vᵊ'eṣʿāḏâ
'eṣʿāḏâ
H C / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his arm,
זְרֹע֔ / וֹ
zᵊrōʿô
zᵊrôaʿ
H Ncbsc / Sp3ms
and have brought them
וָ / אֲבִיאֵ֥ / ם
vā'ăḇî'ēm
bô'
H C / Vhw1cs / Sp3mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
my lord.
אֲדֹנִ֖ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
hither
הֵֽנָּה
hēnnâ
hēnnâ
H D
Then | took hold
וַ / יַּחֲזֵ֥ק
vayyaḥăzēq
ḥāzaq
H C / Vhw3ms
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
on his clothes,
ב / בגד / ו
ḇḇḡḏv
beḡeḏ
H R / Ncmsc / Sp3ms
and rent them;
וַ / יִּקְרָעֵ֑ / ם
vayyiqrāʿēm
qāraʿ
H C / Vqw3ms / Sp3mp
and likewise
וְ / גַ֥ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the men
הָ / אֲנָשִׁ֖ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
with him:
אִתּֽ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
And they mourned,
וַֽ / יִּסְפְּדוּ֙
vayyispᵊḏû
sāp̄aḏ
H C / Vqw3mp
and wept,
וַ / יִּבְכּ֔וּ
vayyiḇkû
bāḵâ
H C / Vqw3mp
and fasted
וַ / יָּצֻ֖מוּ
vayyāṣumû
ṣûm
H C / Vqw3mp
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
even,
הָ / עָ֑רֶב
hāʿāreḇ
ʿereḇ
H Td / Ncmsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
Saul,
שָׁא֞וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Jonathan
יְהוֹנָתָ֣ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
his son,
בְּנ֗ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the people
עַ֤ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
because
כִּ֥י
H C
they were fallen
נָפְל֖וּ
nāp̄lû
nāp̄al
H Vqp3cp
by the sword.
בֶּ / חָֽרֶב
beḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
 
ס
s
 
And | said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the young man
הַ / נַּ֨עַר֙
hannaʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
that told
הַ / מַּגִּ֣יד
hammagîḏ
nāḡaḏ
H Td / Vhrmsa
him,
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Whence
אֵ֥י
'ay
H Ti
מִ / זֶּ֖ה
mizzê
H R / Pdxms
[art]
 
 
 
thou?
אָ֑תָּה
'ātâ
'atâ
H Pp2ms
And he answered,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of
אִ֛ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
a stranger,
גֵּ֥ר
gēr
gār
H Ncmsa
an Amalekite.
עֲמָלֵקִ֖י
ʿămālēqî
ʿămālēqî
H Ngmsa
I
אָנֹֽכִי
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
And | said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵלָ֖י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
David
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
How
אֵ֚יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
wast thou | afraid
יָרֵ֔אתָ
yārē'ṯā
yārē'
H Vqp2ms
to stretch forth
לִ / שְׁלֹ֨חַ֙
lišlōaḥ
šālaḥ
H R / Vqc
thine hand
יָֽדְ / ךָ֔
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
to destroy
לְ / שַׁחֵ֖ת
lᵊšaḥēṯ
šāḥaṯ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
anointed?
מְשִׁ֥יחַ
mᵊšîaḥ
māšîaḥ
H Ncmsc
the LORD'S
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | called
וַ / יִּקְרָ֣א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
David
דָוִ֗ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
one
לְ / אַחַד֙
lᵊ'aḥaḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsa
of the young men,
מֵֽ / הַ / נְּעָרִ֔ים
mēhannᵊʿārîm
naʿar
H R / Td / Ncmpa
and said,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Go near,
גַּ֣שׁ
gaš
nāḡaš
H Vqv2ms
[and]
 
 
 
fall
פְּגַע
pᵊḡaʿ
pāḡaʿ
H Vqv2ms
upon him.
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
And he smote him
וַ / יַּכֵּ֖ / הוּ
vayyakêû
nāḵâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
that he died.
וַ / יָּמֹֽת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
Thy blood
דמי / ך
ḏmyḵ
dām
H Ncmpc / Sp2ms
[be]
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy head;
רֹאשֶׁ֑ / ךָ
rō'šeḵā
rō'š
H Ncmsc / Sp2ms
for
כִּ֣י
H C
thy mouth
פִ֗י / ךָ
p̄îḵā
H Ncmsc / Sp2ms
hath testified
עָנָ֤ה
ʿānâ
ʿānâ
H Vqp3ms
against thee,
בְ / ךָ֙
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
I
אָנֹכִ֥י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
have slain
מֹתַ֖תִּי
mōṯatî
mûṯ
H Vop1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
anointed.
מְשִׁ֥יחַ
mᵊšîaḥ
māšîaḥ
H Ncmsc
the LORD'S
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
And | lamented
וַ / יְקֹנֵ֣ן
vayqōnēn
qônēn
H C / Vow3ms
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
with | lamentation
הַ / קִּינָ֖ה
haqqînâ
qînâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֑את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and over
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Jonathan
יְהוֹנָתָ֥ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
his son:
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
(Also he bade them
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
teach
לְ / לַמֵּ֥ד
lᵊlammēḏ
lāmaḏ
H R / Vpc
the children
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
[the use of]
 
 
 
the bow:
קָ֑שֶׁת
qāšeṯ
qešeṯ
H Ncfsa
behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
[it is]
 
 
 
written
כְתוּבָ֖ה
ḵᵊṯûḇâ
kāṯaḇ
H Vqsfsa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the book
סֵ֥פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of Jasher.)
הַ / יָּשָֽׁר
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
The beauty
הַ / צְּבִי֙
haṣṣᵊḇî
ṣᵊḇî
H Td / Ncmsa
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
thy high places:
בָּמוֹתֶ֖י / ךָ
bāmôṯêḵā
bāmâ
H Ncfpc / Sp2ms
is slain
חָלָ֑ל
ḥālāl
ḥālāl
H Aamsa
how
אֵ֖יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
are | fallen!
נָפְל֥וּ
nāp̄lû
nāp̄al
H Vqp3cp
the mighty
גִבּוֹרִֽים
ḡibôrîm
gibôr
H Aampa
not
אַל
'al
'al
H Tn
Tell
תַּגִּ֣ידוּ
tagîḏû
nāḡaḏ
H Vhj2mp
[it]
 
 
 
in Gath,
בְ / גַ֔ת
ḇᵊḡaṯ
gaṯ
H R / Np
not
אַֽל
'al
'al
H Tn
publish
תְּבַשְּׂר֖וּ
tᵊḇaśśᵊrû
bāśar
H Vpj2mp
[it]
 
 
 
in the streets
בְּ / חוּצֹ֣ת
bᵊḥûṣōṯ
ḥûṣ
H R / Ncmpc
of Askelon;
אַשְׁקְל֑וֹן
'ašqᵊlôn
'ašqᵊlôn
H Np
lest
פֶּן
pen
pēn
H C
rejoice,
תִּשְׂמַ֨חְנָה֙
tiśmaḥnâ
śāmaḥ
H Vqi3fp
the daughters
בְּנ֣וֹת
bᵊnôṯ
baṯ
H Ncfpc
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
lest
פֶּֽן
pen
pēn
H C
triumph.
תַּעֲלֹ֖זְנָה
taʿălōznâ
ʿālaz
H Vqi3fp
the daughters
בְּנ֥וֹת
bᵊnôṯ
baṯ
H Ncfpc
of the uncircumcised
הָ / עֲרֵלִֽים
hāʿărēlîm
ʿārēl
H Td / Aampa
Ye mountains
הָרֵ֣י
hārê
har
H Ncmpc
of Gilboa,
בַ / גִּלְבֹּ֗עַ
ḇagilbōaʿ
gilbōaʿ
H Rd / Np
[let there be]
 
 
 
no
אַל
'al
'al
H Tn
dew,
טַ֧ל
ṭal
ṭal
H Ncmsa
neither
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
[let there be]
 
 
 
rain,
מָטָ֛ר
māṭār
māṭār
H Ncmsa
upon you,
עֲלֵי / כֶ֖ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
nor fields
וּ / שְׂדֵ֣י
ûśḏê
śāḏê
H C / Ncmpc
of offerings:
תְרוּמֹ֑ת
ṯᵊrûmōṯ
tᵊrûmâ
H Ncfpa
for
כִּ֣י
H C
there
שָׁ֤ם
šām
šām
H D
is vilely cast away,
נִגְעַל֙
niḡʿal
gāʿal
H VNp3ms
the shield
מָגֵ֣ן
māḡēn
māḡēn
H Ncbsc
of the mighty
גִּבּוֹרִ֔ים
gibôrîm
gibôr
H Aampa
the shield
מָגֵ֣ן
māḡēn
māḡēn
H Ncbsc
of Saul,
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
[as though he had]
 
 
 
not
בְּלִ֖י
bᵊlî
bᵊlî
H Tn
[been]
 
 
 
anointed
מָשִׁ֥יחַ
māšîaḥ
māšîaḥ
H Ncmsa
with oil.
בַּ / שָּֽׁמֶן
baššāmen
šemen
H Rd / Ncmsa
From the blood
מִ / דַּ֣ם
midam
dām
H R / Ncmsc
of the slain,
חֲלָלִ֗ים
ḥălālîm
ḥālāl
H Aampa
from the fat
מֵ / חֵ֨לֶב֙
mēḥēleḇ
ḥēleḇ
H R / Ncmsc
of the mighty,
גִּבּוֹרִ֔ים
gibôrîm
gibôr
H Aampa
the bow
קֶ֚שֶׁת
qešeṯ
qešeṯ
H Ncfsc
of Jonathan
יְה֣וֹנָתָ֔ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
turned
נָשׂ֖וֹג
nāśôḡ
śûḡ
H VNp3ms
back,
אָח֑וֹר
'āḥôr
'āḥôr
H Ncmsa
and the sword
וְ / חֶ֣רֶב
vᵊḥereḇ
ḥereḇ
H C / Ncfsc
of Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
returned
תָשׁ֖וּב
ṯāšûḇ
šûḇ
H Vqi3fs
empty.
רֵיקָֽם
rêqām
rêqām
H D
Saul
שָׁא֣וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and Jonathan
וִ / יהוֹנָתָ֗ן
vîhônāṯān
yᵊhônāṯān
H C / Np
[were]
 
 
 
lovely
הַ / נֶּאֱהָבִ֤ים
hanne'ĕhāḇîm
'āhaḇ
H Td / VNrmpa
and pleasant
וְ / הַ / נְּעִימִם֙
vᵊhannᵊʿîmim
nāʿîm
H C / Td / Aampa
in their lives,
בְּ / חַיֵּי / הֶ֔ם
bᵊḥayyêhem
ḥay
H R / Ncmpc / Sp3mp
and in their death
וּ / בְ / מוֹתָ֖ / ם
ûḇmôṯām
māveṯ
H C / R / Ncmsc / Sp3mp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they were | divided:
נִפְרָ֑דוּ
nip̄rāḏû
pāraḏ
H VNp3cp
than eagles,
מִ / נְּשָׁרִ֣ים
minnᵊšārîm
nešer
H R / Ncmpa
they were swifter
קַ֔לּוּ
qallû
qālal
H Vqp3cp
than lions.
מֵ / אֲרָי֖וֹת
mē'ărāyôṯ
'ărî
H R / Ncmpa
they were stronger
גָּבֵֽרוּ
gāḇērû
gāḇar
H Vqp3cp
Ye daughters
בְּנוֹת֙
bᵊnôṯ
baṯ
H Ncfpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
over
אֶל
'el
'ēl
H R
Saul,
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
weep
בְּכֶ֑ינָה
bᵊḵênâ
bāḵâ
H Vqv2fp
who clothed you
הַ / מַּלְבִּֽשְׁ / כֶ֤ם
hammalbišḵem
lāḇaš
H Td / Vhrmsc / Sp2mp
in scarlet,
שָׁנִי֙
šānî
šānî
H Ncmsa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
[other]
 
 
 
delights,
עֲדָנִ֔ים
ʿăḏānîm
ʿēḏen
H Ncmpa
who put on
הַֽ / מַּעֲלֶה֙
hammaʿălê
ʿālâ
H Td / Vhrmsa
ornaments
עֲדִ֣י
ʿăḏî
ʿăḏî
H Ncmsc
of gold
זָהָ֔ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
upon
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
your apparel.
לְבוּשְׁ / כֶֽן
lᵊḇûšḵen
lᵊḇûš
H Ncmsc / Sp2fp
How
אֵ֚יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
are | fallen
נָפְל֣וּ
nāp̄lû
nāp̄al
H Vqp3cp
the mighty
גִבֹּרִ֔ים
ḡibōrîm
gibôr
H Aampa
in the midst
בְּ / ת֖וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the battle!
הַ / מִּלְחָמָ֑ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
O Jonathan,
יְה֣וֹנָתָ֔ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
thine high places.
בָּמוֹתֶ֖י / ךָ
bāmôṯêḵā
bāmâ
H Ncfpc / Sp2ms
[thou wast]
 
 
 
slain
חָלָֽל
ḥālāl
ḥālāl
H Aamsa
am distressed
צַר
ṣar
ṣārar
H Vqp3ms
I
לִ֣ / י
'ănî
H R / Sp1cs
for thee,
עָלֶ֗י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
my brother
אָחִ / י֙
'āḥî
'āḥ
H Ncmsc / Sp1cs
Jonathan:
יְה֣וֹנָתָ֔ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
pleasant hast thou been
נָעַ֥מְתָּ
nāʿamtā
nāʿēm
H Vqp2ms
unto me:
לִּ֖ / י
 
H R / Sp1cs
very
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
was wonderful,
נִפְלְאַ֤תָה
nip̄lᵊ'aṯâ
pālā'
H VNp3fs
thy love
אַהֲבָֽתְ / ךָ֙
'ahăḇāṯḵā
'ahăḇâ
H Ncfsc / Sp2ms
to me
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
passing the love
מֵ / אַהֲבַ֖ת
mē'ahăḇaṯ
'ahăḇâ
H R / Ncfsc
of women.
נָשִֽׁים
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
How
אֵ֚יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
are | fallen,
נָפְל֣וּ
nāp̄lû
nāp̄al
H Vqp3cp
the mighty
גִבּוֹרִ֔ים
ḡibôrîm
gibôr
H Aampa
and | perished!
וַ / יֹּאבְד֖וּ
vayyō'ḇḏû
'āḇaḏ
H C / Vqw3mp
the weapons
כְּלֵ֥י
kᵊlê
kᵊlî
H Ncmpc
of war
מִלְחָמָֽה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
 
פ