KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Kings 14:1-29 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

In the | year
בִּ / שְׁנַ֣ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
second
שְׁתַּ֔יִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
of Joash
לְ / יוֹאָ֥שׁ
lᵊyô'āš
yô'āš
H R / Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehoahaz
יוֹאָחָ֖ז
yô'āḥāz
yô'āḥāz
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
reigned
מָלַ֛ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
Amaziah
אֲמַצְיָ֥הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Joash
יוֹאָ֖שׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah.
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
twenty
עֶשְׂרִ֨ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
and five
וְ / חָמֵ֤שׁ
vᵊḥāmēš
ḥāmēš
H C / Acfsa
years
שָׁנָה֙
šānâ
šānâ
H Ncfsa
He was
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
when he began to reign,
בְ / מָלְכ֔ / וֹ
ḇᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
and | twenty
וְ / עֶשְׂרִ֤ים
vᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H C / Acbpa
and nine
וָ / תֵ֨שַׁע֙
vāṯēšaʿ
tēšaʿ
H C / Acfsa
years
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
reigned
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
in Jerusalem.
בִּ / ירוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
And | name
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
his mother's
אִמּ֔ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
Jehoaddan
יְהֽוֹעַדָּ֖ן
yᵊhôʿadān
yᵊhôʿāḏîn
H Np
of
מִן
min
min
H R
Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
And he did
וַ / יַּ֤עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
[that which was]
 
 
 
right
הַ / יָּשָׁר֙
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
yet
רַ֕ק
raq
raq
H Ta
not
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
like David
כְּ / דָוִ֣ד
kᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
his father:
אָבִ֑י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
according to all
כְּ / כֹ֧ל
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
things
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did
עָשָׂ֛ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
as Joash
יוֹאָ֥שׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
his father
אָבִ֖י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
did.
עָשָֽׂה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Howbeit
רַ֥ק
raq
raq
H Ta
the high places
הַ / בָּמ֖וֹת
habāmôṯ
bāmâ
H Td / Ncfpa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
were | taken away:
סָ֑רוּ
sārû
sûr
H Vqp3cp
as yet
ע֥וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
the people
הָ / עָ֛ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
did sacrifice
מְזַבְּחִ֥ים
mᵊzabḥîm
zāḇaḥ
H Vprmpa
and burnt incense
וּֽ / מְקַטְּרִ֖ים
ûmqaṭṭᵊrîm
qāṭar
H C / Vprmpa
on the high places.
בַּ / בָּמֽוֹת
babāmôṯ
bāmâ
H Rd / Ncfpa
And it came to pass,
וַ / יְהִ֕י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
as soon as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
was confirmed
חָזְקָ֥ה
ḥāzqâ
ḥāzaq
H Vqp3fs
the kingdom
הַ / מַּמְלָכָ֖ה
hammamlāḵâ
mamlāḵâ
H Td / Ncfsa
in his hand,
בְּ / יָד֑ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
that he slew
וַ / יַּךְ֙
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his servants
עֲבָדָ֔י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
which had slain
הַ / מַּכִּ֖ים
hammakîm
nāḵâ
H Td / Vhrmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the king
הַ / מֶּ֥לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
his father.
אָבִֽי / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
But
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the murderers
הַ / מַּכִּ֖ים
hammakîm
nāḵâ
H Td / Vhrmpa
not:
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
he slew
הֵמִ֑ית
hēmîṯ
mûṯ
H Vhp3ms
according unto that which is written
כַּ / כָּת֣וּב
kakāṯûḇ
kāṯaḇ
H Rd / Vqsmsa
in the book
בְּ / סֵ֣פֶר
bᵊsēp̄er
sēp̄er
H R / Ncmsc
of the law
תּֽוֹרַת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of Moses,
מֹ֠שֶׁה
mōšê
mōšê
H Np
wherein
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
commanded,
צִוָּ֨ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall | be put to death
יוּמְת֨וּ
yûmṯû
mûṯ
H VHi3mp
The fathers
אָב֤וֹת
'āḇôṯ
'āḇ
H Ncmpa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
the children,
בָּנִים֙
bānîm
bēn
H Ncmpa
the children
וּ / בָנִים֙
ûḇānîm
bēn
H C / Ncmpa
nor
לֹא
lō'
lō'
H Tn
be put to death
יוּמְת֣וּ
yûmṯû
mûṯ
H VHi3mp
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
the fathers;
אָב֔וֹת
'āḇôṯ
'āḇ
H Ncmpa
but
כִּ֛י
H C
אִם
'im
'im
H C
every man
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
for his own sin.
בְּ / חֶטְא֖ / וֹ
bᵊḥeṭ'ô
ḥēṭ'
H R / Ncmsc / Sp3ms
shall be put to death
יוּמָֽת
yûmāṯ
mûṯ
H VHi3ms
He
הוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
slew
הִכָּ֨ה
hikâ
nāḵâ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of Edom
אֱד֤וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
in the valley
בְּ / גֵיא
bᵊḡê'
gay'
H R / Np
of salt
מֶ֨לַח֙
melaḥ
melaḥ
H Np
ten
עֲשֶׂ֣רֶת
ʿăśereṯ
ʿeśer
H Acmsc
thousand,
אֲלָפִ֔ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
and took
וְ / תָפַ֥שׂ
vᵊṯāp̄aś
tāp̄aś
H C / Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Selah
הַ / סֶּ֖לַע
hasselaʿ
selaʿ
H Td / Np
by war,
בַּ / מִּלְחָמָ֑ה
bammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
and called
וַ / יִּקְרָ֤א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the name of it
שְׁמָ / הּ֙
šᵊmâ
šēm
H Ncmsc / Sp3fs
Joktheel
יָקְתְאֵ֔ל
yāqṯᵊ'ēl
yāqṯᵊ'ēl
H Np
unto
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
 
פ
 
Then
אָ֣ז
'āz
'āz
H D
sent
שָׁלַ֤ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
Amaziah
אֲמַצְיָה֙
'ămaṣyâ
'ămaṣyâ
H Np
messengers
מַלְאָכִ֔ים
mal'āḵîm
mal'āḵ
H Ncmpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Jehoash,
יְהוֹאָ֨שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehoahaz
יְהוֹאָחָ֧ז
yᵊhô'āḥāz
yᵊhô'āḥāz
H Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehu,
יֵה֛וּא
yêû'
yêû'
H Np
king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Come,
לְכָ֖ / ה
lᵊḵâ
yālaḵ
H Vqv2ms / Sh
let us look one another
נִתְרָאֶ֥ה
niṯrā'ê
rā'â
H Vti1cp
in the face.
פָנִֽים
p̄ānîm
pānîm
H Ncbpa
And | sent
וַ / יִּשְׁלַ֞ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
Jehoash
יְהוֹאָ֣שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Amaziah
אֲמַצְיָ֣הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָה֮
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹר֒
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
The thistle
הַ / ח֜וֹחַ
haḥôaḥ
ḥôaḥ
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
in Lebanon
בַּ / לְּבָנ֗וֹן
ballᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Rd / Np
sent
שָׁ֠לַח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the cedar
הָ / אֶ֜רֶז
hā'erez
'erez
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
in Lebanon,
בַּ / לְּבָנוֹן֙
ballᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Rd / Np
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Give
תְּנָֽ / ה
tᵊnâ
nāṯan
H Vqv2ms / Sh
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy daughter
בִּתְּ / ךָ֥
bitḵā
baṯ
H Ncfsc / Sp2ms
to my son
לִ / בְנִ֖ / י
liḇnî
bēn
H R / Ncmsc / Sp1cs
to wife:
לְ / אִשָּׁ֑ה
lᵊ'iššâ
'iššâ
H R / Ncfsa
and there passed by
וַֽ / תַּעֲבֹ֞ר
vataʿăḇōr
ʿāḇar
H C / Vqw3fs
a | beast
חַיַּ֤ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
wild
הַ / שָּׂדֶה֙
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
in Lebanon,
בַּ / לְּבָנ֔וֹן
ballᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Rd / Np
and trode down
וַ / תִּרְמֹ֖ס
vatirmōs
rāmas
H C / Vqw3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the thistle.
הַ / חֽוֹחַ
haḥôaḥ
ḥôaḥ
H Td / Ncmsa
indeed
הַכֵּ֤ה
hakê
nāḵâ
H Vha
Thou hast | smitten
הִכִּ֨יתָ֙
hikîṯā
nāḵâ
H Vhp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Edom,
אֱד֔וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
and | hath lifted thee up:
וּֽ / נְשָׂאֲ / ךָ֖
ûnśā'ăḵā
nāśā'
H C / Vqq3ms / Sp2ms
thine heart
לִבֶּ֑ / ךָ
libeḵā
lēḇ
H Ncmsc / Sp2ms
glory
הִכָּבֵד֙
hikāḇēḏ
kāḇaḏ
H VNv2ms
[of this],
 
 
 
and tarry
וְ / שֵׁ֣ב
vᵊšēḇ
yāšaḇ
H C / Vqv2ms
at home:
בְּ / בֵיתֶ֔ / ךָ
bᵊḇêṯeḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
for why
וְ / לָ֤ / מָּה
vᵊlāmmâ
H C / R / Ti
shouldest thou meddle
תִתְגָּרֶה֙
ṯiṯgārê
gārâ
H Vti2ms
to [thy] hurt,
בְּ / רָעָ֔ה
bᵊrāʿâ
raʿ
H R / Ncfsa
that thou shouldest fall,
וְ / נָ֣פַלְתָּ֔ה
vᵊnāp̄altâ
nāp̄al
H C / Vqq2ms
[even]
 
 
 
thou,
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and Judah
וִ / יהוּדָ֥ה
vîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / Np
with thee?
עִמָּֽ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp2fs
But | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
would | hear.
שָׁמַ֣ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
Amaziah
אֲמַצְיָ֔הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
Therefore | went up;
וַ / יַּ֨עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
Jehoash
יְהוֹאָ֤שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | looked one another
וַ / יִּתְרָא֣וּ
vayyiṯrā'û
rā'â
H C / Vtw3mp
in the face
פָנִ֔ים
p̄ānîm
pānîm
H Ncbpa
he
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and Amaziah
וַ / אֲמַצְיָ֣הוּ
va'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H C / Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
at Bethshemesh,
בְּ / בֵ֥ית
bᵊḇêṯ
bêṯ šemeš
H R / Np
שֶׁ֖מֶשׁ
šemeš
bêṯ šemeš
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[belongeth]
 
 
 
to Judah.
לִ / יהוּדָֽה
lîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
And | was put to the worse
וַ / יִּנָּ֥גֶף
vayyinnāḡep̄
nāḡap̄
H C / VNw3ms
Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Israel;
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and they fled
וַ / יָּנֻ֖סוּ
vayyānusû
nûs
H C / Vqw3mp
every man
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to their tents.
לְ / אֹהָלָֽי / ו
lᵊ'ōhālāyv
'ōhel
H R / Ncmpc / Sp3ms
And
וְ / אֵת֩
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
Amaziah
אֲמַצְיָ֨הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֜ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehoash
יְהוֹאָ֣שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ahaziah,
אֲחַזְיָ֗הוּ
'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H Np
took
תָּפַ֛שׂ
tāp̄aś
tāp̄aś
H Vqp3ms
Jehoash
יְהוֹאָ֥שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
at Bethshemesh,
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bêṯ šemeš
H R / Np
שָׁ֑מֶשׁ
šāmeš
bêṯ šemeš
H Np
and came
וַ / יָּבֹא֙
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to Jerusalem,
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and brake down
וַ / יִּפְרֹץ֩
vayyip̄rōṣ
pāraṣ
H C / Vqw3ms
the wall
בְּ / חוֹמַ֨ת
bᵊḥômaṯ
ḥômâ
H R / Ncfsc
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֜ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
from the gate
בְּ / שַׁ֤עַר
bᵊšaʿar
šaʿar
H R / Ncmsc
of Ephraim
אֶפְרַ֨יִם֙
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
gate,
שַׁ֣עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the corner
הַ / פִּנָּ֔ה
hapinnâ
pinnâ
H Td / Ncfsa
four
אַרְבַּ֥ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
hundred
מֵא֖וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
cubits.
אַמָּֽה
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
And he took
וְ / לָקַ֣ח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the gold
הַ / זָּהָב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
and silver,
וְ֠ / הַ / כֶּסֶף
vᵊhakesep̄
kesep̄
H C / Td / Ncmsa
and
וְ / אֵ֨ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the vessels
הַ / כֵּלִ֜ים
hakēlîm
kᵊlî
H Td / Ncmpa
that were found
הַ / נִּמְצְאִ֣ים
hannimṣᵊ'îm
māṣā'
H Td / VNrmpa
in the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and in the treasures
וּ / בְ / אֹֽצְרוֹת֙
ûḇ'ōṣrôṯ
'ôṣār
H C / R / Ncmpc
of | house,
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
hostages,
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
הַ / תַּֽעֲרֻב֑וֹת
hataʿăruḇôṯ
taʿărûḇâ
H Td / Ncfpa
and returned
וַ / יָּ֖שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
to Samaria.
שֹׁמְרֽוֹנָ / ה
šōmrônâ
šōmrôn
H Np / Sd
Now the rest
וְ / יֶתֶר֩
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֨י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Jehoash
יְהוֹאָ֜שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did,
עָשָׂה֙
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
and his might,
וּ / גְב֣וּרָת֔ / וֹ
ûḡḇûrāṯô
gᵊḇûrâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
and how
וַ / אֲשֶׁ֣ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
he fought
נִלְחַ֔ם
nilḥam
lāḥam
H VNp3ms
with
עִ֖ם
ʿim
ʿim
H R
Amaziah
אֲמַצְיָ֣הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
[are]
 
 
 
not
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
they
הֵ֣ם
hēm
hēm
H Pp3mp
written
כְּתוּבִ֗ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the book
סֵ֛פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the chronicles
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
הַ / יָּמִ֖ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
of the kings
לְ / מַלְכֵ֥י
lᵊmalḵê
meleḵ
H R / Ncmpc
of Israel?
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And | slept
וַ / יִּשְׁכַּ֤ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
Jehoash
יְהוֹאָשׁ֙
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers,
אֲבֹתָ֔י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
and was buried
וַ / יִּקָּבֵר֙
vayyiqqāḇēr
qāḇar
H C / VNw3ms
in Samaria
בְּ / שֹׁ֣מְר֔וֹן
bᵊšōmrôn
šōmrôn
H R / Np
with
עִ֖ם
ʿim
ʿim
H R
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | reigned
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Jeroboam
יָרָבְעָ֥ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
his son
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
in his stead.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
 
פ
 
And | lived
וַ / יְחִ֨י
vayḥî
ḥāyâ
H C / Vqw3ms
Amaziah
אֲמַצְיָ֤הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Joash
יוֹאָשׁ֙
yô'āš
yô'āš
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
after
אַֽחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
the death
מ֔וֹת
môṯ
māveṯ
H Ncmsc
of Jehoash
יְהוֹאָ֥שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehoahaz
יְהֽוֹאָחָ֖ז
yᵊhô'āḥāz
yᵊhô'āḥāz
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
fifteen
חֲמֵ֥שׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
עֶשְׂרֵ֖ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
years.
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
And the rest
וְ / יֶ֖תֶר
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Amaziah,
אֲמַצְיָ֑הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
[are]
 
 
 
not
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
they
הֵ֣ם
hēm
hēm
H Pp3mp
written
כְּתוּבִ֗ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the book
סֵ֛פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the chronicles
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
הַ / יָּמִ֖ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
of the kings
לְ / מַלְכֵ֥י
lᵊmalḵê
meleḵ
H R / Ncmpc
of Judah?
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Now they made
וַ / יִּקְשְׁר֨וּ
vayyiqšᵊrû
qāšar
H C / Vqw3mp
against him
עָלָ֥י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
a conspiracy
קֶ֛שֶׁר
qešer
qešer
H Ncmsa
in Jerusalem:
בִּ / ירוּשָׁלִַ֖ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
and he fled
וַ / יָּ֣נָס
vayyānās
nûs
H C / Vqw3ms
to Lachish;
לָכִ֑ישָׁ / ה
lāḵîšâ
lāḵîš
H Np / Sd
but they sent
וַ / יִּשְׁלְח֤וּ
vayyišlᵊḥû
šālaḥ
H C / Vqw3mp
after him
אַֽחֲרָי / ו֙
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
to Lachish,
לָכִ֔ישָׁ / ה
lāḵîšâ
lāḵîš
H Np / Sd
and slew him
וַ / יְמִתֻ֖ / הוּ
vaymiṯuhû
mûṯ
H C / Vhw3mp / Sp3ms
there.
שָֽׁם
šām
šām
H D
And they brought
וַ / יִּשְׂא֥וּ
vayyiś'û
nāśā'
H C / Vqw3mp
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
horses:
הַ / סּוּסִ֑ים
hassûsîm
sûs
H Td / Ncmpa
and he was buried
וַ / יִּקָּבֵ֧ר
vayyiqqāḇēr
qāḇar
H C / VNw3ms
at Jerusalem
בִּ / ירוּשָׁלִַ֛ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers
אֲבֹתָ֖י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
in the city
בְּ / עִ֥יר
bᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
of David.
דָּוִֽד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
And | took
וַ / יִּקְח֞וּ
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
עַ֤ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Azariah,
עֲזַרְיָ֔ה
ʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H Np
which
וְ / ה֕וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
[was]
 
 
 
old,
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
sixteen
שֵׁ֥שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
עֶשְׂרֵ֖ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
years
שָׁנָ֑ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
and made | king
וַ / יַּמְלִ֣כוּ
vayyamliḵû
mālaḵ
H C / Vhw3mp
him
אֹת֔ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
instead of
תַּ֖חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
his father
אָבִ֥י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
Amaziah.
אֲמַצְיָֽהוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
He
ה֚וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
built
בָּנָ֣ה
bānâ
bānâ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Elath,
אֵילַ֔ת
'êlaṯ
'êlôṯ
H Np
and restored it
וַ / יְשִׁבֶ֖ / הָ
vayšiḇehā
šûḇ
H C / Vhw3ms / Sp3fs
to Judah,
לִֽ / יהוּדָ֑ה
lîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
after that
אַחֲרֵ֥י
'aḥărê
'aḥar
H R
slept
שְׁכַֽב
šᵊḵaḇ
šāḵaḇ
H Vqc
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers.
אֲבֹתָֽי / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
 
פ
 
In the | year
בִּ / שְׁנַת֙
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
fifteenth
חֲמֵשׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
עֶשְׂרֵ֣ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
 
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
of Amaziah
לַ / אֲמַצְיָ֥הוּ
la'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H R / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Joash
יוֹאָ֖שׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
began to reign
מָ֠לַךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
Jeroboam
יָרָבְעָ֨ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Joash
יוֹאָ֤שׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in Samaria,
בְּ / שֹׁ֣מְר֔וֹן
bᵊšōmrôn
šōmrôn
H R / Np
[and reigned]
 
 
 
forty
אַרְבָּעִ֥ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
and one
וְ / אַחַ֖ת
vᵊ'aḥaṯ
'eḥāḏ
H C / Acfsa
years.
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
And he did
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
[that which was]
 
 
 
evil
הָ / רַ֖ע
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD:
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
he departed
סָ֗ר
sār
sûr
H Vqp3ms
from all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
the sins
חַטֹּאות֙
ḥaṭṭō'vṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc
of Jeroboam
יָרָבְעָ֣ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Nebat,
נְבָ֔ט
nᵊḇāṭ
nᵊḇāṭ
H Np
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
made | to sin.
הֶחֱטִ֖יא
heḥĕṭî'
ḥāṭā'
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
He
ה֗וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
restored
הֵשִׁיב֙
hēšîḇ
šûḇ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the coast
גְּב֣וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from the entering
מִ / לְּב֥וֹא
millᵊḇô'
bô'
H R / Ncmsc
of Hamath
חֲמָ֖ת
ḥămāṯ
ḥămāṯ
H Np
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the sea
יָ֣ם
yām
yām
H Ncmsc
of the plain,
הָ / עֲרָבָ֑ה
hāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Td / Ncfsa
according to the word
כִּ / דְבַ֤ר
kiḏḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he spake
דִּבֶּ֗ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
by the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of his servant
עַבְדּ֞ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
Jonah,
יוֹנָ֤ה
yônâ
yônâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Amittai,
אֲמִתַּי֙
'ămitay
'ămitay
H Np
the prophet,
הַ / נָּבִ֔יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
of Gathhepher.
מִ / גַּ֥ת
migaṯ
ḡṯ ḥp̄r
H R / Np
 
הַחֵֽפֶר
haḥēp̄er
ḡṯ ḥp̄r
H Np
For
כִּי
H C
saw
רָאָ֧ה
rā'â
rā'â
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the affliction
עֳנִ֥י
ʿŏnî
ʿŏnî
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[that it was]
 
 
 
bitter:
מֹרֶ֣ה
mōrê
mārâ
H Vqrmsa
very
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
for | not any
וְ / אֶ֤פֶס
vᵊ'ep̄es
'ep̄es
H C / Ncmsa
[there was]
 
 
 
shut up,
עָצוּר֙
ʿāṣûr
ʿāṣar
H Vqsmsa
nor any
וְ / אֶ֣פֶס
vᵊ'ep̄es
'ep̄es
H C / Ncmsa
left,
עָז֔וּב
ʿāzûḇ
ʿāzaḇ
H Vqsmsa
nor any
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
helper
עֹזֵ֖ר
ʿōzēr
ʿāzar
H Vqrmsa
for Israel.
לְ / יִשְׂרָאֵֽל
lᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
And | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
said
דִבֶּ֣ר
ḏiber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that he would blot out
לִ / מְחוֹת֙
limḥôṯ
māḥâ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the name
שֵׁ֣ם
šēm
šēm
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from under
מִ / תַּ֖חַת
mitaḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
heaven:
הַ / שָּׁמָ֑יִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
but he saved them
וַ / יּ֣וֹשִׁיעֵ֔ / ם
vayyôšîʿēm
yāšaʿ
H C / Vhw3ms / Sp3mp
by the hand
בְּ / יַ֖ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Jeroboam
יָרָבְעָ֥ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Joash.
יוֹאָֽשׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
Now the rest
וְ / יֶתֶר֩
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֨י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Jeroboam,
יָרָבְעָ֜ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did,
עָשָׂה֙
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
and his might,
וּ / גְבוּרָת֣ / וֹ
ûḡḇûrāṯô
gᵊḇûrâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
how
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he warred,
נִלְחָ֔ם
nilḥām
lāḥam
H VNp3ms
and how
וַ / אֲשֶׁ֨ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
he recovered
הֵשִׁ֜יב
hēšîḇ
šûḇ
H Vhp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Damascus,
דַּמֶּ֧שֶׂק
dammeśeq
dammeśeq
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Hamath,
חֲמָ֛ת
ḥămāṯ
ḥămāṯ
H Np
[which belonged]
 
 
 
to Judah,
לִ / יהוּדָ֖ה
lîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
for Israel,
בְּ / יִשְׂרָאֵ֑ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
not
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
they
הֵ֣ם
hēm
hēm
H Pp3mp
are | written
כְּתוּבִ֗ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the book
סֵ֛פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the chronicles
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
הַ / יָּמִ֖ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
of the kings
לְ / מַלְכֵ֥י
lᵊmalḵê
meleḵ
H R / Ncmpc
of Israel?
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And | slept
וַ / יִּשְׁכַּ֤ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
Jeroboam
יָֽרָבְעָם֙
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers,
אֲבֹתָ֔י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
[even]
 
 
 
with
עִ֖ם
ʿim
ʿim
H R
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and | reigned
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Zachariah
זְכַרְיָ֥ה
zᵊḵaryâ
zᵊḵaryâ
H Np
his son
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
in his stead.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
 
פ