KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Kings 1:1-18 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Then | rebelled
וַ / יִּפְשַׁ֤ע
vayyip̄šaʿ
pāšaʿ
H C / Vqw3ms
Moab
מוֹאָב֙
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
against Israel
בְּ / יִשְׂרָאֵ֔ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
after
אַחֲרֵ֖י
'aḥărê
'aḥar
H R
the death
מ֥וֹת
môṯ
māveṯ
H Ncmsc
of Ahab.
אַחְאָֽב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
And | fell down
וַ / יִּפֹּ֨ל
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
Ahaziah
אֲחַזְיָ֜ה
'ăḥazyâ
'ăḥazyâ
H Np
through
בְּעַ֣ד
bᵊʿaḏ
bᵊʿaḏ
H R
a lattice
הַ / שְּׂבָכָ֗ה
haśśᵊḇāḵâ
śᵊḇāḵâ
H Td / Ncfsa
in his upper chamber
בַּ / עֲלִיָּת֛ / וֹ
baʿălîyāṯô
ʿălîyâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
in Samaria,
בְּ / שֹׁמְר֖וֹן
bᵊšōmrôn
šōmrôn
H R / Np
and was sick:
וַ / יָּ֑חַל
vayyāḥal
ḥālâ
H C / Vqw3ms
and he sent
וַ / יִּשְׁלַ֣ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
messengers,
מַלְאָכִ֔ים
mal'āḵîm
mal'āḵ
H Ncmpa
and said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
אֲלֵ / הֶם֙
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
Go,
לְכ֣וּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
enquire
דִרְשׁ֗וּ
ḏiršû
dāraš
H Vqv2mp
of Baalzebub
בְּ / בַ֤עַל
bᵊḇaʿal
baʿal zᵊḇûḇ
H R / Np
זְבוּב֙
zᵊḇûḇ
baʿal zᵊḇûḇ
H Np
the god
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Ekron
עֶקְר֔וֹן
ʿeqrôn
ʿeqrôn
H Np
whether
אִם
'im
'im
H C
I shall recover
אֶחְיֶ֖ה
'eḥyê
ḥāyâ
H Vqi1cs
of | disease.
מֵ / חֳלִ֥י
mēḥŏlî
ḥŏlî
H R / Ncmsa
this
זֶֽה
H Pdxms
 
ס
s
 
But the angel
וּ / מַלְאַ֣ךְ
ûmal'aḵ
mal'āḵ
H C / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
said
דִּבֶּר֙
diber
dāḇar
H Vpp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Elijah
אֵלִיָּ֣ה
'ēlîyâ
'ēlîyâ
H Np
the Tishbite,
הַ / תִּשְׁבִּ֔י
hatišbî
tišbî
H Td / Ngmsa
Arise,
ק֣וּם
qûm
qûm
H Vqv2ms
go up
עֲלֵ֔ה
ʿălê
ʿālâ
H Vqv2ms
to meet
לִ / קְרַ֖את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
the messengers
מַלְאֲכֵ֣י
mal'ăḵê
mal'āḵ
H Ncmpc
of the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Samaria,
שֹׁמְר֑וֹן
šōmrôn
šōmrôn
H Np
and say
וְ / דַבֵּ֣ר
vᵊḏabēr
dāḇar
H C / Vpv2ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֔ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
[Is it]
 
 
 
not because
הַֽ / מִ / בְּלִ֤י
hamiblî
bᵊlî
H Ti / R / D
not
אֵין
'ên
'în
H Tn
[there is]
 
 
 
a God
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
in Israel,
בְּ / יִשְׂרָאֵ֔ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
[that]
 
 
 
ye
אַתֶּם֙
'atem
'atâ
H Pp2mp
go
הֹֽלְכִ֔ים
hōlḵîm
hālaḵ
H Vqrmpa
to enquire
לִ / דְרֹ֕שׁ
liḏrōš
dāraš
H R / Vqc
of Baalzebub
בְּ / בַ֥עַל
bᵊḇaʿal
baʿal zᵊḇûḇ
H R / Np
זְב֖וּב
zᵊḇûḇ
baʿal zᵊḇûḇ
H Np
the god
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Ekron?
עֶקְרֽוֹן
ʿeqrôn
ʿeqrôn
H Np
Now therefore
וְ / לָ / כֵן֙
vᵊlāḵēn
kēn
H C / R / D
thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that bed
הַ / מִּטָּ֞ה
hammiṭṭâ
miṭṭâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou art gone up,
עָלִ֥יתָ
ʿālîṯā
ʿālâ
H Vqp2ms
on
שָּׁ֛ם
šām
šām
H D
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | come down
תֵרֵ֥ד
ṯērēḏ
yāraḏ
H Vqi2ms
from
מִמֶּ֖ / נָּה
mimmennâ
min
H R / Sp3fs
but
כִּ֣י
H C
surely
מ֣וֹת
môṯ
mûṯ
H Vqa
shalt | die.
תָּמ֑וּת
tāmûṯ
mûṯ
H Vqi2ms
And | departed.
וַ / יֵּ֖לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Elijah
אֵלִיָּֽה
'ēlîyâ
'ēlîyâ
H Np
And when | turned back
וַ / יָּשׁ֥וּבוּ
vayyāšûḇû
šûḇ
H C / Vqw3mp
the messengers
הַ / מַּלְאָכִ֖ים
hammal'āḵîm
mal'āḵ
H Td / Ncmpa
unto him,
אֵלָ֑י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
he said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
אֲלֵי / הֶ֖ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
Why
מַה
mah
H Ti
now
זֶּ֥ה
H Pdxms
are ye | turned back?
שַׁבְתֶּֽם
šaḇtem
šûḇ
H Vqp2mp
And they said
וַ / יֹּאמְר֨וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
a man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
There came | up
עָלָ֣ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
to meet us,
לִ / קְרָאתֵ֗ / נוּ
liqrā'ṯēnû
qārā'
H R / Vqc / Sp1cp
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto us,
אֵלֵי / נוּ֮
'ēlênû
'ēl
H R / Sp1cp
Go,
לְכ֣וּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
turn again
שׁוּבוּ֮
šûḇû
šûḇ
H Vqv2mp
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the king
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
sent
שָׁלַ֣ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
you,
אֶתְ / כֶם֒
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
and say
וְ / דִבַּרְתֶּ֣ם
vᵊḏibartem
dāḇar
H C / Vpq2mp
unto him,
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Thus
כֹּ֚ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[Is it]
 
 
 
not because
הַֽ / מִ / בְּלִ֤י
hamiblî
bᵊlî
H Ti / R / D
[there is]
 
 
 
not
אֵין
'ên
'în
H Tn
a God
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
in Israel,
בְּ / יִשְׂרָאֵ֔ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
[that]
 
 
 
thou
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
sendest
שֹׁלֵ֔חַ
šōlēaḥ
šālaḥ
H Vqrmsa
to enquire
לִ / דְרֹ֕שׁ
liḏrōš
dāraš
H R / Vqc
of Baalzebub
בְּ / בַ֥עַל
bᵊḇaʿal
baʿal zᵊḇûḇ
H R / Np
זְב֖וּב
zᵊḇûḇ
baʿal zᵊḇûḇ
H Np
the god
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Ekron?
עֶקְר֑וֹן
ʿeqrôn
ʿeqrôn
H Np
therefore
לָ֠ / כֵן
lāḵēn
kēn
H R / D
that bed
הַ / מִּטָּ֞ה
hammiṭṭâ
miṭṭâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou art gone up,
עָלִ֥יתָ
ʿālîṯā
ʿālâ
H Vqp2ms
on
שָּׁ֛ם
šām
šām
H D
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | come down
תֵרֵ֥ד
ṯērēḏ
yāraḏ
H Vqi2ms
from
מִמֶּ֖ / נָּה
mimmennâ
min
H R / Sp3fs
but
כִּֽי
H C
surely
מ֥וֹת
môṯ
mûṯ
H Vqa
shalt | die.
תָּמֽוּת
tāmûṯ
mûṯ
H Vqi2ms
And he said
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֔ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
What
מֶ֚ה
H Ti
manner
מִשְׁפַּ֣ט
mišpaṭ
mišpāṭ
H Ncmsc
of man
הָ / אִ֔ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
[was he]
 
 
 
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
came up
עָלָ֖ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
to meet you,
לִ / קְרַאתְ / כֶ֑ם
liqra'ṯḵem
qārā'
H R / Vqc / Sp2mp
and told
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
you
אֲלֵי / כֶ֔ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
words?
הַ / דְּבָרִ֖ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵֽלֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
And they answered
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
him,
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
an | man,
אִ֚ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
בַּ֣עַל
baʿal
baʿal
H Ncmsc
hairy
שֵׂעָ֔ר
śēʿār
śēʿār
H Ncmsa
[He was]
 
 
 
with a girdle
וְ / אֵז֥וֹר
vᵊ'ēzôr
'ēzôr
H C / Ncmsc
of leather
ע֖וֹר
ʿôr
ʿôr
H Ncmsa
and girt
אָז֣וּר
'āzûr
'āzar
H Vqsmsa
about his loins.
בְּ / מָתְנָ֑י / ו
bᵊmāṯnāyv
māṯnayim
H R / Ncmdc / Sp3ms
And he said,
וַ / יֹּאמַ֕ר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
Elijah
אֵלִיָּ֥ה
'ēlîyâ
'ēlîyâ
H Np
the Tishbite.
הַ / תִּשְׁבִּ֖י
hatišbî
tišbî
H Td / Ngmsa
It
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
Then the king sent
וַ / יִּשְׁלַ֥ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
unto him
אֵלָ֛י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
a captain
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of fifty
חֲמִשִּׁ֖ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
with his fifty.
וַ / חֲמִשָּׁ֑י / ו
vaḥămiššāyv
ḥămiššîm
H C / Acbpc / Sp3ms
And he went up
וַ / יַּ֣עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
to him:
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
and, behold,
וְ / הִנֵּה֙
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
he sat
יֹשֵׁב֙
yōšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the top
רֹ֣אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of an hill.
הָ / הָ֔ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
And he spake
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
unto him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Thou man
אִ֚ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of God,
הָֽ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
the king
הַ / מֶּ֥לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
hath said,
דִּבֶּ֖ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
Come down.
רֵֽדָ / ה
rēḏâ
yāraḏ
H Vqv2ms / Sh
And | answered
וַ / יַּעֲנֶ֣ה
vayyaʿănê
ʿānâ
H C / Vqw3ms
Elijah
אֵלִיָּ֗הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
and said
וַ / יְדַבֵּר֮
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the captain
שַׂ֣ר
śar
śar
H Ncmsc
of fifty,
הַ / חֲמִשִּׁים֒
haḥămiššîm
ḥămiššîm
H Td / Acbpa
If
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
a man
אִ֤ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of God,
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
I
אָ֔נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
[be]
 
 
 
then let | come down
תֵּ֤רֶד
tēreḏ
yāraḏ
H Vqj3fs
fire
אֵשׁ֙
'ēš
'ēš
H Ncbsa
from
מִן
min
min
H R
heaven,
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and consume
וְ / תֹאכַ֥ל
vᵊṯō'ḵal
'āḵal
H C / Vqi3fs
thee
אֹתְ / ךָ֖
'ōṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
thy fifty.
חֲמִשֶּׁ֑י / ךָ
ḥămiššêḵā
ḥămiššîm
H Acbpc / Sp2ms
And there came down
וַ / תֵּ֤רֶד
vatēreḏ
yāraḏ
H C / Vqw3fs
fire
אֵשׁ֙
'ēš
'ēš
H Ncbsa
from
מִן
min
min
H R
heaven,
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and consumed
וַ / תֹּ֥אכַל
vatō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3fs
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his fifty.
חֲמִשָּֽׁי / ו
ḥămiššāyv
ḥămiššîm
H Acbpc / Sp3ms
Again
וַ / יָּ֜שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
also he sent
וַ / יִּשְׁלַ֥ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
unto him
אֵלָ֛י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
captain
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
another
אַחֵ֖ר
'aḥēr
'aḥēr
H Aamsa
with his fifty.
וַ / חֲמִשָּׁ֑י / ו
vaḥămiššāyv
ḥămiššîm
H C / Acbpc / Sp3ms
And he answered
וַ / יַּ֨עַן֙
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
and said
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
unto him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
O man
אִ֚ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of God,
הָ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
thus
כֹּֽה
H D
hath | said,
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
quickly.
מְהֵרָ֥ה
mᵊhērâ
mᵊhērâ
H Ncfsa
Come down
רֵֽדָ / ה
rēḏâ
yāraḏ
H Vqv2ms / Sh
And | answered
וַ / יַּ֣עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
Elijah
אֵלִיָּה֮
'ēlîyâ
'ēlîyâ
H Np
and said
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
unto them,
אֲלֵי / הֶם֒
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
If
אִם
'im
'im
H C
a man
אִ֤ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of God,
הָֽ / אֱלֹהִים֙
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
I
אָ֔נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
[be]
 
 
 
let | come down
תֵּ֤רֶד
tēreḏ
yāraḏ
H Vqj3fs
fire
אֵשׁ֙
'ēš
'ēš
H Ncbsa
from
מִן
min
min
H R
heaven,
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and consume
וְ / תֹאכַ֥ל
vᵊṯō'ḵal
'āḵal
H C / Vqi3fs
thee
אֹתְ / ךָ֖
'ōṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
thy fifty.
חֲמִשֶּׁ֑י / ךָ
ḥămiššêḵā
ḥămiššîm
H Acbpc / Sp2ms
And | came down
וַ / תֵּ֤רֶד
vatēreḏ
yāraḏ
H C / Vqw3fs
the fire
אֵשׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsc
of God
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
from
מִן
min
min
H R
heaven,
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and consumed
וַ / תֹּ֥אכַל
vatō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3fs
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his fifty.
חֲמִשָּֽׁי / ו
ḥămiššāyv
ḥămiššîm
H Acbpc / Sp3ms
And | again
וַ / יָּ֗שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
he sent
וַ / יִּשְׁלַ֛ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
a captain
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of the | fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
third
שְׁלִשִׁ֖ים
šᵊlišîm
šᵊlîšî
H Aompa
with his fifty.
וַ / חֲמִשָּׁ֑י / ו
vaḥămiššāyv
ḥămiššîm
H C / Acbpc / Sp3ms
And | went up,
וַ / יַּ֡עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
and came
וַ / יָּבֹא֩
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
the | captain
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of fifty
הַ / חֲמִשִּׁ֨ים
haḥămiššîm
ḥămiššîm
H Td / Acbpa
third
הַ / שְּׁלִישִׁ֜י
haššᵊlîšî
šᵊlîšî
H Td / Aomsa
and fell
וַ / יִּכְרַ֥ע
vayyiḵraʿ
kāraʿ
H C / Vqw3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his knees
בִּרְכָּ֣י / ו
birkāyv
bereḵ
H Ncfdc / Sp3ms
before
לְ / נֶ֣גֶד
lᵊneḡeḏ
neḡeḏ
H R / R
Elijah,
אֵלִיָּ֗הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
and besought
וַ / יִּתְחַנֵּ֤ן
vayyiṯḥannēn
ḥānan
H C / Vtw3ms
him,
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
and said
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
unto him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
O man
אִ֚ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of God,
הָֽ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
let | be precious
תִּֽיקַר
tîqar
yāqar
H Vqj3fs
I pray thee,
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
my life,
נַפְשִׁ֗ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
and the life
וְ / נֶ֨פֶשׁ
vᵊnep̄eš
nep̄eš
H C / Ncbsc
of | thy servants,
עֲבָדֶ֥י / ךָֽ
ʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp2ms
these
אֵ֛לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
fifty
חֲמִשִּׁ֖ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
in thy sight.
בְּ / עֵינֶֽי / ךָ
bᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
Behold,
הִ֠נֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
there came | down
יָ֤רְדָה
yārḏâ
yāraḏ
H Vqp3fs
fire
אֵשׁ֙
'ēš
'ēš
H Ncbsa
from
מִן
min
min
H R
heaven,
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and burnt up
וַ֠ / תֹּאכַל
vatō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
two
שְׁנֵ֞י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
the | captains
שָׂרֵ֧י
śārê
śar
H Ncmpc
of the | fifties
הַ / חֲמִשִּׁ֛ים
haḥămiššîm
ḥămiššîm
H Td / Acbpa
former
הָ / רִאשֹׁנִ֖ים
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their fifties:
חֲמִשֵּׁי / הֶ֑ם
ḥămiššêhem
ḥămiššîm
H Acbpc / Sp3mp
therefore | now
וְ / עַתָּ֕ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
let | be precious
תִּיקַ֥ר
tîqar
yāqar
H Vqi3fs
my life
נַפְשִׁ֖ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
in thy sight.
בְּ / עֵינֶֽי / ךָ
bᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
 
ס
s
 
And | said
וַ / יְדַבֵּ֞ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
the angel
מַלְאַ֤ךְ
mal'aḵ
mal'āḵ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
Elijah,
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
Go down
רֵ֣ד
rēḏ
yāraḏ
H Vqv2ms
with him:
אוֹת֔ / וֹ
'ôṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
be | afraid
תִּירָ֖א
tîrā'
yārē'
H Vqj2ms
of him.
מִ / פָּנָ֑י / ו
mipānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
And he arose,
וַ / יָּ֛קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
and went down
וַ / יֵּ֥רֶד
vayyēreḏ
yāraḏ
H C / Vqw3ms
with him
אוֹת֖ / וֹ
'ôṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the king.
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
And he said
וַ / יְדַבֵּ֨ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
unto him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Forasmuch
יַ֜עַן
yaʿan
yaʿan
H C
as
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou hast sent
שָׁלַ֣חְתָּ
šālaḥtā
šālaḥ
H Vqp2ms
messengers
מַלְאָכִים֮
mal'āḵîm
mal'āḵ
H Ncmpa
to enquire
לִ / דְרֹשׁ֮
liḏrōš
dāraš
H R / Vqc
of Baalzebub
בְּ / בַ֣עַל
bᵊḇaʿal
baʿal zᵊḇûḇ
H R / Np
זְבוּב֮
zᵊḇûḇ
baʿal zᵊḇûḇ
H Np
the god
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Ekron,
עֶקְרוֹן֒
ʿeqrôn
ʿeqrôn
H Np
[is it]
 
 
 
not because
הַֽ / מִ / בְּלִ֤י
hamiblî
bᵊlî
H Ti / R / D
[there is]
 
 
 
no
אֵין
'ên
'în
H Tn
God
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
in Israel
בְּ / יִשְׂרָאֵ֔ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
to enquire
לִ / דְרֹ֖שׁ
liḏrōš
dāraš
H R / Vqc
of his word?
בִּ / דְבָר֑ / וֹ
biḏḇārô
dāḇār
H R / Ncmsc / Sp3ms
therefore
לָ֠ / כֵן
lāḵēn
kēn
H R / D
that bed
הַ / מִּטָּ֞ה
hammiṭṭâ
miṭṭâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou art gone up,
עָלִ֥יתָ
ʿālîṯā
ʿālâ
H Vqp2ms
on
שָּׁ֛ם
šām
šām
H D
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | come down
תֵרֵ֥ד
ṯērēḏ
yāraḏ
H Vqi2ms
off
מִמֶּ֖ / נָּה
mimmennâ
min
H R / Sp3fs
but
כִּֽי
H C
surely
מ֥וֹת
môṯ
mûṯ
H Vqa
shalt | die.
תָּמֽוּת
tāmûṯ
mûṯ
H Vqi2ms
So he died
וַ / יָּ֜מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
according to the word
כִּ / דְבַ֥ר
kiḏḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had spoken.
דִּבֶּ֣ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
Elijah
אֵלִיָּ֗הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
And | reigned
וַ / יִּמְלֹ֤ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Jehoram
יְהוֹרָם֙
yᵊhôrām
yᵊhôrām
H Np
in his stead
תַּחְתָּ֔י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
 
פ
 
in the | year
בִּ / שְׁנַ֣ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
second
שְׁתַּ֔יִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
of Jehoram
לִ / יהוֹרָ֥ם
lîhôrām
yᵊhôrām
H R / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehoshaphat
יְהוֹשָׁפָ֖ט
yᵊhôšāp̄āṭ
yᵊhôšāp̄āṭ
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah;
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
because
כִּ֛י
H C
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
had
הָ֥יָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
he
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
son.
בֵּֽן
bēn
bēn
H Ncmsa
Now the rest
וְ / יֶ֛תֶר
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Ahaziah
אֲחַזְיָ֖הוּ
'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did,
עָשָׂ֑ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
[are]
 
 
 
not
הֲ / לֽוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
they
הֵ֣מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
written
כְתוּבִ֗ים
ḵᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the book
סֵ֛פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the chronicles
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
הַ / יָּמִ֖ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
of the kings
לְ / מַלְכֵ֥י
lᵊmalḵê
meleḵ
H R / Ncmpc
of Israel?
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
פ