KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Chronicles 9:1-31 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

And when the queen
וּ / מַֽלְכַּת
ûmalkaṯ
malkâ
H C / Ncfsc
of Sheba
שְׁבָ֗א
šᵊḇā'
šᵊḇā'
H Np
heard
שָֽׁמְעָה֮
šāmʿâ
šāmaʿ
H Vqp3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the fame
שֵׁ֣מַע
šēmaʿ
šēmaʿ
H Ncmsc
of Solomon,
שְׁלֹמֹה֒
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
she came
וַ / תָּב֣וֹא
vatāḇô'
bô'
H C / Vqw3fs
to prove
לְ / נַסּוֹת֩
lᵊnassôṯ
nāsâ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Solomon
שְׁלֹמֹ֨ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
with hard questions
בְ / חִיד֜וֹת
ḇᵊḥîḏôṯ
ḥîḏâ
H R / Ncfpa
at Jerusalem,
בִּ / ירֽוּשָׁלִַ֗ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
with a | company,
בְּ / חַ֣יִל
bᵊḥayil
ḥayil
H R / Ncmsa
great
כָּבֵ֣ד
kāḇēḏ
kāḇēḏ
H Aamsa
very
מְאֹ֡ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
and camels
וּ֠ / גְמַלִּים
ûḡmallîm
gāmāl
H C / Ncmpa
that bare
נֹשְׂאִ֨ים
nōś'îm
nāśā'
H Vqrmpa
spices,
בְּשָׂמִ֧ים
bᵊśāmîm
beśem
H Ncmpa
and gold
וְ / זָהָ֛ב
vᵊzāhāḇ
zāhāḇ
H C / Ncmsa
in abundance,
לָ / רֹ֖ב
lārōḇ
rōḇ
H R / Ncbsa
and | stones:
וְ / אֶ֣בֶן
vᵊ'eḇen
'eḇen
H C / Ncfsa
precious
יְקָרָ֑ה
yᵊqārâ
yāqār
H Aafsa
and when she was come
וַ / תָּבוֹא֙
vatāḇô'
bô'
H C / Vqw3fs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Solomon,
שְׁלֹמֹ֔ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
she communed
וַ / תְּדַבֵּ֣ר
vatḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3fs
with him
עִמּ֔ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
 
אֵ֛ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
הָיָ֖ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
in
עִם
ʿim
ʿim
H R
her heart.
לְבָבָֽ / הּ
lᵊḇāḇâ
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3fs
And | told
וַ / יַּגֶּד
vayyageḏ
nāḡaḏ
H C / Vhw3ms
her
לָ֥ / הּ
 
H R / Sp3fs
Solomon
שְׁלֹמֹ֖ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
her questions:
דְּבָרֶ֑י / הָ
dᵊḇārêhā
dāḇār
H Ncmpc / Sp3fs
and | nothing
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there was | hid
נֶעְלַ֤ם
neʿlam
ʿālam
H VNp3ms
 
דָּבָר֙
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
from Solomon
מִ / שְּׁלֹמֹ֔ה
miššᵊlōmô
šᵊlōmô
H R / Np
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not.
לֹ֦א
lō'
lō'
H Tn
he told
הִגִּ֖יד
higîḏ
nāḡaḏ
H Vhp3ms
her
לָֽ / הּ
 
H R / Sp3fs
And when | had seen
וַ / תֵּ֨רֶא֙
vatēre'
rā'â
H C / Vqw3fs
the queen
מַֽלְכַּת
malkaṯ
malkâ
H Ncfsc
of Sheba
שְׁבָ֔א
šᵊḇā'
šᵊḇā'
H Np
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the wisdom
חָכְמַ֣ת
ḥāḵmaṯ
ḥāḵmâ
H Ncfsc
of Solomon,
שְׁלֹמֹ֑ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
and the house
וְ / הַ / בַּ֖יִת
vᵊhabayiṯ
bayiṯ
H C / Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had built,
בָּנָֽה
bānâ
bānâ
H Vqp3ms
And the meat
וּ / מַאֲכַ֣ל
ûma'ăḵal
ma'ăḵāl
H C / Ncmsc
of his table,
שֻׁלְחָנ֡ / וֹ
šulḥānô
šulḥān
H Ncmsc / Sp3ms
and the sitting
וּ / מוֹשַׁ֣ב
ûmôšaḇ
môšāḇ
H C / Ncmsc
of his servants,
עֲבָדָי / ו֩
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and the attendance
וּ / מַעֲמַ֨ד
ûmaʿămaḏ
maʿămāḏ
H C / Ncmsc
of his ministers,
מְשָׁרְתָ֜י / ו
mᵊšārṯāyv
šāraṯ
H Vprmpc / Sp3ms
and their apparel;
וּ / מַלְבּֽוּשֵׁי / הֶ֗ם
ûmalbûšêhem
malbûš
H C / Ncmpc / Sp3mp
his cupbearers also,
וּ / מַשְׁקָי / ו֙
ûmašqāyv
mašqê
H C / Ncmpc / Sp3ms
and their apparel;
וּ / מַלְבּ֣וּשֵׁי / הֶ֔ם
ûmalbûšêhem
malbûš
H C / Ncmpc / Sp3mp
and his ascent
וַ / עֲלִיָּת֔ / וֹ
vaʿălîyāṯô
ʿălîyâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
by which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he went up
יַעֲלֶ֖ה
yaʿălê
ʿālâ
H Vqi3ms
into the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD;
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there was
הָ֥יָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
more
ע֛וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
in her.
בָּ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
spirit
רֽוּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
And she said
וַ / תֹּ֨אמֶר֙
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the king,
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
[It was]
 
 
 
true
אֱמֶת֙
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
a | report
הַ / דָּבָ֔ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I heard
שָׁמַ֖עְתִּי
šāmaʿtî
šāmaʿ
H Vqp1cs
in mine own land
בְּ / אַרְצִ֑ / י
bᵊ'arṣî
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp1cs
of
עַל
ʿal
ʿal
H R
thine acts,
דְּבָרֶ֖י / ךָ
dᵊḇārêḵā
dāḇār
H Ncmpc / Sp2ms
and of
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
thy wisdom:
חָכְמָתֶֽ / ךָ
ḥāḵmāṯeḵā
ḥāḵmâ
H Ncfsc / Sp2ms
Howbeit | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I believed
הֶאֱמַ֣נְתִּי
he'ĕmantî
'āman
H Vhp1cs
their words,
לְ / דִבְרֵי / הֶ֗ם
lᵊḏiḇrêhem
dāḇār
H R / Ncmpc / Sp3mp
until
עַ֤ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
 
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I came,
בָּ֨אתִי֙
bā'ṯî
bô'
H Vqp1cs
and | had seen
וַ / תִּרְאֶ֣ינָה
vatir'ênâ
rā'â
H C / Vqw3fp
[it]:
 
 
 
mine eyes
עֵינַ֔ / י
ʿênay
ʿayin
H Ncbdc / Sp1cs
and, behold,
וְ / הִנֵּה֙
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
was | told
הֻגַּד
hugaḏ
nāḡaḏ
H VHp3ms
me:
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
the one half
חֲצִ֖י
ḥăṣî
ḥēṣî
H Ncmsc
of the greatness
מַרְבִּ֣ית
marbîṯ
marbîṯ
H Ncfsc
of thy wisdom
חָכְמָתֶ֑ / ךָ
ḥāḵmāṯeḵā
ḥāḵmâ
H Ncfsc / Sp2ms
[for]
 
 
 
thou exceedest
יָסַ֕פְתָּ
yāsap̄tā
yāsap̄
H Vqp2ms
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
the fame
הַ / שְּׁמוּעָ֖ה
haššᵊmûʿâ
šᵊmûʿâ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I heard.
שָׁמָֽעְתִּי
šāmāʿtî
šāmaʿ
H Vqp1cs
Happy
אַשְׁרֵ֣י
'ašrê
'ešer
H Ncmpa
[are]
 
 
 
thy men,
אֲנָשֶׁ֔י / ךָ
'ănāšêḵā
'îš
H Ncmpc / Sp2ms
and happy
וְ / אַשְׁרֵ֖י
vᵊ'ašrê
'ešer
H C / Ncmpa
[are]
 
 
 
thy servants,
עֲבָדֶ֣י / ךָ
ʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp2ms
these
אֵ֑לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
which stand
הָ / עֹמְדִ֤ים
hāʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Td / Vqrmpa
before thee,
לְ / פָנֶ֨י / ךָ֙
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
continually
תָּמִ֔יד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
and hear
וְ / שֹׁמְעִ֖ים
vᵊšōmʿîm
šāmaʿ
H C / Vqrmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy wisdom.
חָכְמָתֶֽ / ךָ
ḥāḵmāṯeḵā
ḥāḵmâ
H Ncfsc / Sp2ms
be
יְהִ֨י
yᵊhî
hāyâ
H Vqj3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God,
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
Blessed
בָּר֔וּךְ
bārûḵ
bāraḵ
H Vqsmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
delighted
חָפֵ֣ץ
ḥāp̄ēṣ
ḥāp̄ēṣ
H Vqp3ms
in thee
בְּ / ךָ֗
bᵊḵā
 
H R / Sp2ms
to set thee
לְ / תִתְּ / ךָ֤
lᵊṯitḵā
nāṯan
H R / Vqc / Sp2ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his throne,
כִּסְא / וֹ֙
kis'ô
kissē'
H Ncmsc / Sp3ms
[to be]
 
 
 
king
לְ / מֶ֔לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
for the LORD
לַ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
thy God:
אֱלֹהֶ֑י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
because | loved
בְּ / אַהֲבַ֨ת
bᵊ'ahăḇaṯ
'ahăḇâ
H R / Vqc
thy God
אֱלֹהֶ֤י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to establish them
לְ / הַעֲמִיד֣ / וֹ
lᵊhaʿămîḏô
ʿāmaḏ
H R / Vhc / Sp3ms
for ever,
לְ / עוֹלָ֔ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
therefore made he thee
וַ / יִּתֶּנְ / ךָ֤
vayyitenḵā
nāṯan
H C / Vqw3ms / Sp2ms
over them,
עֲלֵי / הֶם֙
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
king
לְ / מֶ֔לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
to do
לַ / עֲשׂ֖וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
judgment
מִשְׁפָּ֥ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
and justice.
וּ / צְדָקָֽה
ûṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H C / Ncfsa
And she gave
וַ / תִּתֵּ֨ן
vatitēn
nāṯan
H C / Vqw3fs
the king
לַ / מֶּ֜לֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
an hundred
מֵאָ֥ה
mē'â
mē'â
H Acbsa
and twenty
וְ / עֶשְׂרִ֣ים
vᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H C / Acbpa
talents
כִּכַּ֣ר
kikar
kikār
H Ncbsc
of gold,
זָהָ֗ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
and of spices
וּ / בְשָׂמִ֛ים
ûḇśāmîm
beśem
H C / Ncmpa
abundance,
לָ / רֹ֥ב
lārōḇ
rōḇ
H R / Ncbsa
great
מְאֹ֖ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
and | stones:
וְ / אֶ֣בֶן
vᵊ'eḇen
'eḇen
H C / Ncfsa
precious
יְקָרָ֑ה
yᵊqārâ
yāqār
H Aafsa
neither
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
was there
הָיָה֙
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
such spice
כַּ / בֹּ֣שֶׂם
kabōśem
beśem
H Rd / Ncmsa
any
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
as
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
gave
נָתְנָ֥ה
nāṯnâ
nāṯan
H Vqp3fs
the queen
מַֽלְכַּת
malkaṯ
malkâ
H Ncfsc
of Sheba
שְׁבָ֖א
šᵊḇā'
šᵊḇā'
H Np
king
לַ / מֶּ֥לֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
Solomon.
שְׁלֹמֹֽה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
And | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
the servants
עַבְדֵ֤י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
of Huram,
חוּרָם֙
ḥûrām
ḥûrām
H Np
and the servants
וְ / עַבְדֵ֣י
vᵊʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H C / Ncmpc
of Solomon,
שְׁלֹמֹ֔ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
brought
הֵבִ֥יאוּ
hēḇî'û
bô'
H Vhp3cp
gold
זָהָ֖ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
from Ophir,
מֵ / אוֹפִ֑יר
mē'ôp̄îr
'ôp̄îr
H R / Np
brought
הֵבִ֛יאוּ
hēḇî'û
bô'
H Vhp3cp
trees
עֲצֵ֥י
ʿăṣê
ʿēṣ
H Ncmpc
algum
אַלְגּוּמִּ֖ים
'algûmmîm
'algûmmîm
H Ncmpa
and | stones.
וְ / אֶ֥בֶן
vᵊ'eḇen
'eḇen
H C / Ncfsa
precious
יְקָרָֽה
yᵊqārâ
yāqār
H Aafsa
And | made
וַ / יַּ֣עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
the king
הַ֠ / מֶּלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
[of]
 
 
 
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
trees
עֲצֵ֨י
ʿăṣê
ʿēṣ
H Ncmpc
the algum
הָֽ / אַלְגּוּמִּ֜ים
hā'algûmmîm
'algûmmîm
H Td / Ncmpa
terraces
מְסִלּ֤וֹת
mᵊsillôṯ
mᵊsillâ
H Ncfpa
to the house
לְ / בֵית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and to | palace,
וּ / לְ / בֵ֣ית
ûlḇêṯ
bayiṯ
H C / R / Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and harps
וְ / כִנֹּר֥וֹת
vᵊḵinnōrôṯ
kinnôr
H C / Ncmpa
and psalteries
וּ / נְבָלִ֖ים
ûnḇālîm
neḇel
H C / Ncmpa
for singers:
לַ / שָּׁרִ֑ים
laššārîm
šîr
H Rd / Vqrmpa
and | none
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there were | seen
נִרְא֥וּ
nir'û
rā'â
H VNp3cp
such
כָ / הֵ֛ם
ḵāhēm
hēm
H R / Pp3mp
before
לְ / פָנִ֖ים
lᵊp̄ānîm
pānîm
H R / Ncbpa
in the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Judah.
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
And king
וְ / הַ / מֶּ֨לֶךְ
vᵊhammeleḵ
meleḵ
H C / Td / Ncmsa
Solomon
שְׁלֹמֹ֜ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
gave
נָתַ֣ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
to the queen
לְ / מַֽלְכַּת
lᵊmalkaṯ
malkâ
H R / Ncfsc
of Sheba
שְׁבָ֗א
šᵊḇā'
šᵊḇā'
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
her desire,
חֶפְצָ / הּ֙
ḥep̄ṣâ
ḥēp̄eṣ
H Ncmsc / Sp3fs
whatsoever
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
she asked,
שָׁאָ֔לָה
šā'ālâ
šā'al
H Vqp3fs
beside
מִ / לְּ / בַ֖ד
millᵊḇaḏ
baḏ
H R / R / Ncmsc
[that]
 
 
 
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
she had brought
הֵבִ֣יאָה
hēḇî'â
bô'
H Vhp3fs
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the king.
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
So she turned,
וַֽ / תַּהֲפֹ֛ךְ
vatahăp̄ōḵ
hāp̄aḵ
H C / Vqw3fs
and went away
וַ / תֵּ֥לֶךְ
vatēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3fs
to her own land,
לְ / אַרְצָ֖ / הּ
lᵊ'arṣâ
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp3fs
she
הִ֥יא
hî'
hû'
H Pp3fs
and her servants.
וַ / עֲבָדֶֽי / הָ
vaʿăḇāḏêhā
ʿeḇeḏ
H C / Ncmpc / Sp3fs
 
פ
 
Now | was
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the weight
מִשְׁקַ֣ל
mišqal
mišqāl
H Ncmsc
of gold
הַ / זָּהָ֔ב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
came
בָּ֥א
bā'
bô'
H Vqp3ms
to Solomon
לִ / שְׁלֹמֹ֖ה
lišlōmô
šᵊlōmô
H R / Np
in | year
בְּ / שָׁנָ֣ה
bᵊšānâ
šānâ
H R / Ncfsa
one
אֶחָ֑ת
'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
six
שֵׁ֥שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
hundred
מֵא֛וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
and threescore
וְ / שִׁשִּׁ֥ים
vᵊšiššîm
šiššîm
H C / Acbpa
and six
וָ / שֵׁ֖שׁ
vāšēš
šēš
H C / Acfsa
talents
כִּכְּרֵ֥י
kikrê
kikār
H Ncbpc
of gold;
זָהָֽב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
Beside
לְ / בַ֞ד
lᵊḇaḏ
baḏ
H R / Ncmsa
[that which]
 
 
 
chapmen
מֵ / אַנְשֵׁ֧י
mē'anšê
'îš
H R / Ncmpc
הַ / תָּרִ֛ים
hatārîm
tûr
H Td / Vqrmpa
and merchants
וְ / הַ / סֹּחֲרִ֖ים
vᵊhassōḥărîm
sāḥar
H C / Td / Vqrmpa
brought.
מְבִיאִ֑ים
mᵊḇî'îm
bô'
H Vhrmpa
And all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֤י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Arabia
עֲרַב֙
ʿăraḇ
ʿărāḇ
H Np
and governors
וּ / פַח֣וֹת
ûp̄aḥôṯ
peḥâ
H C / Ncmpc
of the country
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
brought
מְבִיאִ֛ים
mᵊḇî'îm
bô'
H Vhrmpa
gold
זָהָ֥ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
and silver
וָ / כֶ֖סֶף
vāḵesep̄
kesep̄
H C / Ncmsa
to Solomon.
לִ / שְׁלֹמֹֽה
lišlōmô
šᵊlōmô
H R / Np
And | made
וַ / יַּ֨עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
king
הַ / מֶּ֧לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Solomon
שְׁלֹמֹ֛ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
two hundred
מָאתַ֥יִם
mā'ṯayim
mē'â
H Acbda
targets
צִנָּ֖ה
ṣinnâ
ṣinnâ
H Ncfsa
[of]
 
 
 
gold:
זָהָ֣ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
beaten
שָׁח֑וּט
šāḥûṭ
šāḥaṭ
H Vqsmsa
six
שֵׁ֤שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
hundred
מֵאוֹת֙
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
[shekels]
 
 
 
of | gold
זָהָ֣ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
beaten
שָׁח֔וּט
šāḥûṭ
šāḥaṭ
H Vqsmsa
went
יַעֲלֶ֖ה
yaʿălê
ʿālâ
H Vhi3ms
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
target.
הַ / צִּנָּ֥ה
haṣṣinnâ
ṣinnâ
H Td / Ncfsa
one
הָ / אֶחָֽת
hā'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Td / Acfsa
And three
וּ / שְׁלֹשׁ
ûšlōš
šālôš
H C / Acfsa
hundred
מֵא֤וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
shields
מָֽגִנִּים֙
māḡinnîm
māḡēn
H Ncbpa
[made he of]
 
 
 
gold:
זָהָ֣ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
beaten
שָׁח֔וּט
šāḥûṭ
šāḥaṭ
H Vqsmsa
three
שְׁלֹ֤שׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
hundred
מֵאוֹת֙
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
[shekels]
 
 
 
of gold
זָהָ֔ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
went
יַעֲלֶ֖ה
yaʿălê
ʿālâ
H Vhi3ms
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
shield.
הַ / מָּגֵ֣ן
hammāḡēn
māḡēn
H Td / Ncbsa
one
הָ / אֶחָ֑ת
hā'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Td / Acfsa
And | put them
וַ / יִּתְּנֵ֣ / ם
vayyitnēm
nāṯan
H C / Vqw3ms / Sp3mp
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
in the house
בְּ / בֵ֖ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of | forest
יַ֥עַר
yaʿar
yaʿar
H Ncmsc
the | of Lebanon.
הַ / לְּבָנֽוֹן
hallᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Td / Np
 
פ
 
Moreover | made
וַ / יַּ֧עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֛לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
a | throne
כִּסֵּא
kissē'
kissē'
H Ncmsa
of ivory,
שֵׁ֖ן
šēn
šēn
H Ncbsa
great
גָּד֑וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
and overlaid it
וַ / יְצַפֵּ֖ / הוּ
vayṣapêû
ṣāp̄â
H C / Vpw3ms / Sp3ms
with | gold.
זָהָ֥ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
pure
טָהֽוֹר
ṭâôr
ṭâôr
H Aamsa
And | six
וְ / שֵׁ֣שׁ
vᵊšēš
šēš
H C / Acfsa
[there were]
 
 
 
steps
מַעֲל֣וֹת
maʿălôṯ
maʿălâ
H Ncfpa
to the throne,
לַ֠ / כִּסֵּא
lakissē'
kissē'
H Rd / Ncmsa
with a footstool
וְ / כֶ֨בֶשׁ
vᵊḵeḇeš
keḇeš
H C / Ncmsa
of gold,
בַּ / זָּהָ֤ב
bazzāhāḇ
zāhāḇ
H Rd / Ncmsa
to the throne,
לַ / כִּסֵּא֙
lakissē'
kissē'
H Rd / Ncmsa
[which were]
 
 
 
fastened
מָאֳחָזִ֔ים
mā'ŏḥāzîm
'āḥaz
H VHsmpa
and stays
וְ / יָד֛וֹת
vᵊyāḏôṯ
yāḏ
H C / Ncbpa
on each side
מִ / זֶּ֥ה
mizzê
H R / Pdxms
וּ / מִ / זֶּ֖ה
ûmizzê
H C / R / Pdxms
of
עַל
ʿal
ʿal
H R
place,
מְק֣וֹם
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
the sitting
הַ / שָּׁ֑בֶת
haššāḇeṯ
yāšaḇ
H Td / Ncfsa
and two
וּ / שְׁנַ֣יִם
ûšnayim
šᵊnayim
H C / Acmda
lions
אֲרָי֔וֹת
'ărāyôṯ
'ărî
H Ncmpa
standing
עֹמְדִ֖ים
ʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Vqrmpa
by
אֵ֥צֶל
'ēṣel
'ēṣel
H R
the stays:
הַ / יָּדֽוֹת
hayyāḏôṯ
yāḏ
H Td / Ncbpa
And twelve
וּ / שְׁנֵ֧ים
ûšnêm
šᵊnayim
H C / Acmda
עָשָׂ֣ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
lions
אֲרָי֗וֹת
'ărāyôṯ
'ărî
H Ncmpa
stood
עֹמְדִ֥ים
ʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Vqrmpa
there
שָׁ֛ם
šām
šām
H D
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
six
שֵׁ֥שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
the | steps.
הַֽ / מַּעֲל֖וֹת
hammaʿălôṯ
maʿălâ
H Td / Ncfpa
on the one side
מִ / זֶּ֣ה
mizzê
H R / Pdxms
and on the other
וּ / מִ / זֶּ֑ה
ûmizzê
H C / R / Pdxms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
There was | made
נַעֲשָׂ֥ה
naʿăśâ
ʿāśâ
H VNp3ms
the like
כֵ֖ן
ḵēn
kēn
H D
in any
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
kingdom.
מַמְלָכָֽה
mamlāḵâ
mamlāḵâ
H Ncfsa
And all
וְ֠ / כֹל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
the | vessels
כְּלֵ֞י
kᵊlê
kᵊlî
H Ncmpc
drinking
מַשְׁקֵ֨ה
mašqê
mašqê
H Ncmsc
of king
הַ / מֶּ֤לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Solomon
שְׁלֹמֹה֙
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
[were of]
 
 
 
gold,
זָהָ֔ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
and all
וְ / כֹ֗ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
the vessels
כְּלֵ֛י
kᵊlê
kᵊlî
H Ncmpc
of the house
בֵּֽית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of | forest
יַ֥עַר
yaʿar
yaʿar
H Ncmsc
the | of Lebanon
הַ / לְּבָנ֖וֹן
hallᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Td / Np
[were of]
 
 
 
gold:
זָהָ֣ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
pure
סָג֑וּר
sāḡûr
sāḡar
H Ncmsa
none
אֵ֣ין
'ên
'în
H Tn
[were of]
 
 
 
silver;
כֶּ֗סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
it was | accounted of
נֶחְשָׁ֛ב
neḥšāḇ
ḥāšaḇ
H VNrmsa
in the days
בִּ / ימֵ֥י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Solomon.
שְׁלֹמֹ֖ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
[not]
 
 
 
any thing
לִ / מְאֽוּמָה
lim'ûmâ
mᵊ'ûmâ
H R / Ncfsa
For
כִּֽי
H C
ships
אֳנִיּ֤וֹת
'ŏnîyôṯ
'ŏnîyâ
H Ncfpa
the king's
לַ / מֶּ֨לֶךְ֙
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
went
הֹלְכ֣וֹת
hōlḵôṯ
hālaḵ
H Vqrfpa
to Tarshish
תַּרְשִׁ֔ישׁ
taršîš
taršîš
H Np
with
עִ֖ם
ʿim
ʿim
H R
the servants
עַבְדֵ֣י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
of Huram:
חוּרָ֑ם
ḥûrām
ḥûrām
H Np
once
אַחַת֩
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
every three
לְ / שָׁל֨וֹשׁ
lᵊšālôš
šālôš
H R / Acfsa
years
שָׁנִ֜ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
came
תָּב֣וֹאנָה
tāḇô'nâ
bô'
H Vqi3fp
the ships
אֳנִיּ֣וֹת
'ŏnîyôṯ
'ŏnîyâ
H Ncfpc
of Tarshish
תַּרְשִׁ֗ישׁ
taršîš
taršîš
H Np
bringing
נֹֽשְׂאוֹת֙
nōś'ôṯ
nāśā'
H Vqrfpa
gold,
זָהָ֣ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
and silver,
וָ / כֶ֔סֶף
vāḵesep̄
kesep̄
H C / Ncmsa
ivory,
שֶׁנְהַבִּ֥ים
šenhabîm
šenhabîm
H Ncmpa
and apes,
וְ / קוֹפִ֖ים
vᵊqôp̄îm
qôp̄
H C / Ncmpa
and peacocks.
וְ / תוּכִּיִּֽים
vᵊṯûkîyîm
tukîyîm
H C / Ncmpa
 
פ
 
And | passed
וַ / יִּגְדַּל֙
vayyiḡdal
gāḏal
H C / Vqw3ms
king
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Solomon
שְׁלֹמֹ֔ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
all
מִ / כֹּ֖ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
in riches
לְ / עֹ֖שֶׁר
lᵊʿōšer
ʿōšer
H R / Ncmsa
and wisdom.
וְ / חָכְמָֽה
vᵊḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H C / Ncfsa
And all
וְ / כֹל֙
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the earth
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
sought
מְבַקְשִׁ֖ים
mᵊḇaqšîm
bāqaš
H Vprmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the presence
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of Solomon,
שְׁלֹמֹ֑ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
to hear
לִ / שְׁמֹ֨עַ֙
lišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his wisdom,
חָכְמָת֔ / וֹ
ḥāḵmāṯô
ḥāḵmâ
H Ncfsc / Sp3ms
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had put
נָתַ֥ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
God
הָ / אֱלֹהִ֖ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
in his heart.
בְּ / לִבּֽ / וֹ
bᵊlibô
lēḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
And they
וְ / הֵ֣ם
vᵊhēm
hēm
H C / Pp3mp
brought
מְבִיאִ֣ים
mᵊḇî'îm
bô'
H Vhrmpa
every man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
his present,
מִנְחָת֡ / וֹ
minḥāṯô
minḥâ
H Ncfsc / Sp3ms
vessels
כְּלֵ֣י
kᵊlê
kᵊlî
H Ncmpc
of silver,
כֶסֶף֩
ḵesep̄
kesep̄
H Ncmsa
and vessels
וּ / כְלֵ֨י
ûḵlê
kᵊlî
H C / Ncmpc
of gold,
זָהָ֤ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
and raiment,
וּ / שְׂלָמוֹת֙
ûślāmôṯ
śalmâ
H C / Ncfpa
harness,
נֵ֣שֶׁק
nēšeq
nešeq
H Ncmsa
and spices,
וּ / בְשָׂמִ֔ים
ûḇśāmîm
beśem
H C / Ncmpa
horses,
סוּסִ֖ים
sûsîm
sûs
H Ncmpa
and mules,
וּ / פְרָדִ֑ים
ûp̄rāḏîm
pereḏ
H C / Ncmpa
a rate
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
year
שָׁנָ֖ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
by year.
בְּ / שָׁנָֽה
bᵊšānâ
šānâ
H R / Ncfsa
 
פ
 
And | had
וַ / יְהִ֨י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
Solomon
לִ / שְׁלֹמֹ֜ה
lišlōmô
šᵊlōmô
H R / Np
four
אַרְבַּעַת֩
'arbaʿaṯ
'arbaʿ
H Acmsc
thousand
אֲלָפִ֨ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
stalls
אֻֽרְי֤וֹת
'uryôṯ
'urvâ
H Ncfpc
for horses
סוּסִים֙
sûsîm
sûs
H Ncmpa
and chariots,
וּ / מַרְכָּב֔וֹת
ûmarkāḇôṯ
merkāḇâ
H C / Ncfpa
and twelve
וּ / שְׁנֵים
ûšnêm
šᵊnayim
H C / Acmda
עָשָׂ֥ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
thousand
אֶ֖לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
horsemen;
פָּרָשִׁ֑ים
pārāšîm
pārāš
H Ncmpa
whom he bestowed
וַ / יַּנִּיחֵ / ם֙
vayyannîḥēm
yānaḥ
H C / Vhw3ms / Sp3mp
in | cities,
בְּ / עָרֵ֣י
bᵊʿārê
ʿîr
H R / Ncfpc
the chariot
הָ / רֶ֔כֶב
hāreḵeḇ
reḵeḇ
H Td / Ncmsa
and with
וְ / עִם
vᵊʿim
ʿim
H C / R
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
at Jerusalem.
בִּ / ירוּשָׁלִָֽם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
And
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
he reigned
מוֹשֵׁ֖ל
môšēl
māšal
H Vqrmsa
over all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the kings
הַ / מְּלָכִ֑ים
hammᵊlāḵîm
meleḵ
H Td / Ncmpa
from
מִן
min
min
H R
the river
הַ / נָּהָר֙
hannāhār
nāhār
H Td / Ncmsa
even unto
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of the Philistines,
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and to
וְ / עַ֖ד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the border
גְּב֥וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
And | made
וַ / יִּתֵּ֨ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֧לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
silver
הַ / כֶּ֛סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
in Jerusalem
בִּ / ירוּשָׁלִַ֖ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
as stones,
כָּ / אֲבָנִ֑ים
kā'ăḇānîm
'eḇen
H Rd / Ncfpa
and
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
cedar trees
הָ / אֲרָזִ֗ים
hā'ărāzîm
'erez
H Td / Ncmpa
made he
נָתַ֛ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
as the sycomore trees
כַּ / שִּׁקְמִ֥ים
kaššiqmîm
šiqmâ
H Rd / Ncfpa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[are]
 
 
 
in the low plains
בַּ / שְּׁפֵלָ֖ה
baššᵊp̄ēlâ
šᵊp̄ēlâ
H Rd / Ncfsa
in abundance.
לָ / רֹֽב
lārōḇ
rōḇ
H R / Ncbsa
And they brought
וּ / מוֹצִיאִ֨ים
ûmôṣî'îm
yāṣā'
H C / Vhrmpa
horses
סוּסִ֧ים
sûsîm
sûs
H Ncmpa
out of Egypt,
מִ / מִּצְרַ֛יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
unto Solomon
לִ / שְׁלֹמֹ֖ה
lišlōmô
šᵊlōmô
H R / Np
and out of all
וּ / מִ / כָּל
ûmikāl
kōl
H C / R / Ncmsc
lands.
הָ / אֲרָצֽוֹת
hā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Td / Ncbpa
Now the rest
וּ / שְׁאָר֙
ûš'ār
šᵊ'ār
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Solomon,
שְׁלֹמֹ֔ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
first
הָ / רִאשֹׁנִ֖ים
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
and last,
וְ / הָ / אֲחֲרוֹנִ֑ים
vᵊhā'ăḥărônîm
'aḥărôn
H C / Td / Aampa
[are]
 
 
 
not
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
they
הֵ֣ם
hēm
hēm
H Pp3mp
written
כְּתוּבִ֗ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the book
דִּבְרֵי֙
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Nathan
נָתָ֣ן
nāṯān
nāṯān
H Np
the prophet,
הַ / נָּבִ֔יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
and in
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the prophecy
נְבוּאַ֞ת
nᵊḇû'aṯ
nᵊḇû'â
H Ncfsc
of Ahijah
אֲחִיָּ֣ה
'ăḥîyâ
'ăḥîyâ
H Np
the Shilonite,
הַ / שִּֽׁילוֹנִ֗י
haššîlônî
šîlōnî
H Td / Ngmsa
and in the visions
וּ / בַ / חֲזוֹת֙
ûḇaḥăzôṯ
ḥāzôṯ
H C / R / Ncfsc
of Iddo
יֶעְדּ֣וֹ
yeʿdô
yeʿday
H Np
the seer
הַ / חֹזֶ֔ה
haḥōzê
ḥōzê
H Td / Ncmsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jeroboam
יָרָבְעָ֖ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Nebat?
נְבָֽט
nᵊḇāṭ
nᵊḇāṭ
H Np
And | reigned
וַ / יִּמְלֹ֨ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֧ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
in Jerusalem
בִֽ / ירוּשָׁלִַ֛ם
ḇîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
forty
אַרְבָּעִ֥ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
years.
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
And | slept
וַ / יִּשְׁכַּ֤ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
Solomon
שְׁלֹמֹה֙
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers,
אֲבֹתָ֔י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
and he was buried
וַֽ / יִּקְבְּרֻ֔ / הוּ
vayyiqbᵊruhû
qāḇar
H C / Vqw3mp / Sp3ms
in the city
בְּ / עִ֖יר
bᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
of David
דָּוִ֣יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
his father:
אָבִ֑י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
and | reigned
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Rehoboam
רְחַבְעָ֥ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
his son
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
in his stead.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
 
פ