KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Chronicles 4:1-22 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Moreover he made
וַ / יַּ֨עַשׂ֙
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
an altar
מִזְבַּ֣ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
of brass,
נְחֹ֔שֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
twenty
עֶשְׂרִ֤ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
cubits
אַמָּה֙
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
the length thereof,
אָרְכּ֔ / וֹ
'ārkô
'ōreḵ
H Ncmsc / Sp3ms
and twenty
וְ / עֶשְׂרִ֥ים
vᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H C / Acbpa
cubits
אַמָּ֖ה
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
the breadth thereof,
רָחְבּ֑ / וֹ
rāḥbô
rōḥaḇ
H Ncmsc / Sp3ms
and ten
וְ / עֶ֥שֶׂר
vᵊʿeśer
ʿeśer
H C / Acfsa
cubits
אַמּ֖וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
the height thereof.
קוֹמָתֽ / וֹ
qômāṯô
qômâ
H Ncfsc / Sp3ms
 
ס
s
 
Also he made
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
a | sea
הַ / יָּ֖ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
molten
מוּצָ֑ק
mûṣāq
yāṣaq
H VHsmsa
of ten
עֶ֣שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
cubits
בָּֽ֠ / אַמָּה
bā'ammâ
'ammâ
H Rd / Ncfsa
from brim
מִ / שְּׂפָת֨ / וֹ
miśśᵊp̄āṯô
śāp̄â
H R / Ncfsc / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
brim,
שְׂפָת֜ / וֹ
śᵊp̄āṯô
śāp̄â
H Ncfsc / Sp3ms
round
עָג֣וֹל
ʿāḡôl
ʿāḡōl
H Aamsa
in compass,
סָבִ֗יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
and five
וְ / חָמֵ֤שׁ
vᵊḥāmēš
ḥāmēš
H C / Acfsa
cubits
בָּֽ / אַמָּה֙
bā'ammâ
'ammâ
H Rd / Ncfsa
the height thereof;
קֽוֹמָת֔ / וֹ
qômāṯô
qômâ
H Ncfsc / Sp3ms
and a line
וְ / קָו֙
vᵊqāv
qāv
H C / Ncmsa
of thirty
שְׁלֹשִׁ֣ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
cubits
בָּֽ / אַמָּ֔ה
bā'ammâ
'ammâ
H Rd / Ncfsa
did compass
יָסֹ֥ב
yāsōḇ
sāḇaḇ
H Vqi3ms
it
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
round about.
סָבִֽיב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
And | the similitude
וּ / דְמ֣וּת
ûḏmûṯ
dᵊmûṯ
H C / Ncfsc
of oxen,
בְּקָרִים֩
bᵊqārîm
bāqār
H Ncbpa
under
תַּ֨חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
it
ל֜ / וֹ
 
H R / Sp3ms
[was]
 
 
 
סָבִ֤יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
round about:
סָבִיב֙
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
which did compass
סוֹבְבִ֣ים
sôḇḇîm
sāḇaḇ
H Vqrmpa
it
אֹת֔ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
ten
עֶ֚שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
in a cubit,
בָּֽ / אַמָּ֔ה
bā'ammâ
'ammâ
H Rd / Ncfsa
compassing
מַקִּיפִ֥ים
maqqîp̄îm
nāqap̄
H Vhrmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sea
הַ / יָּ֖ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
round about.
סָבִ֑יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
Two
שְׁנַ֤יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
rows
טוּרִים֙
ṭûrîm
ṭûr
H Ncmpa
of oxen
הַ / בָּקָ֔ר
habāqār
bāqār
H Td / Ncbsa
[were]
 
 
 
cast,
יְצוּקִ֖ים
yᵊṣûqîm
yāṣaq
H Vqsmpa
when it was cast.
בְּ / מֻֽצַקְתּֽ / וֹ
bᵊmuṣaqtô
mûṣāqâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
It stood
עוֹמֵ֞ד
ʿômēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
twelve
שְׁנֵ֧ים
šᵊnêm
šᵊnayim
H Acmda
עָשָׂ֣ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
oxen,
בָּקָ֗ר
bāqār
bāqār
H Ncbsa
three
שְׁלֹשָׁ֣ה
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
looking
פֹנִ֣ים
p̄ōnîm
pānâ
H Vqrmpa
toward the north,
צָפ֡וֹנָ / ה
ṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H Ncfsa / Sd
and three
וּ / שְׁלוֹשָׁה֩
ûšlôšâ
šālôš
H C / Acmsa
looking
פֹנִ֨ים
p̄ōnîm
pānâ
H Vqrmpa
toward the west,
יָ֜מָּ / ה
yāmmâ
yām
H Ncmsa / Sd
and three
וּ / שְׁלֹשָׁ֣ה
ûšlōšâ
šālôš
H C / Acmsa
looking
פֹּנִ֣ים
pōnîm
pānâ
H Vqrmpa
toward the south,
נֶ֗גְבָּ / ה
neḡbâ
neḡeḇ
H Ncmsa / Sd
and three
וּ / שְׁלֹשָׁה֙
ûšlōšâ
šālôš
H C / Acmsa
looking
פֹּנִ֣ים
pōnîm
pānâ
H Vqrmpa
toward the east:
מִזְרָ֔חָ / ה
mizrāḥâ
mizrāḥ
H Ncmsa / Sd
and the sea
וְ / הַ / יָּ֥ם
vᵊhayyām
yām
H C / Td / Ncmsa
[was set]
 
 
 
upon them,
עֲלֵי / הֶ֖ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
above
מִ / לְ / מָ֑עְלָ / ה
milmāʿlâ
maʿal
H R / R / D / Sd
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
their hinder parts
אֲחֹרֵי / הֶ֖ם
'ăḥōrêhem
'āḥôr
H Ncmpc / Sp3mp
[were]
 
 
 
inward.
בָּֽיְתָ / ה
bāyṯâ
bayiṯ
H Ncmsa / Sd
And the thickness of it
וְ / עָבְי֣ / וֹ
vᵊʿāḇyô
ʿăḇî
H C / Ncmsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
an handbreadth,
טֶ֔פַח
ṭep̄aḥ
ṭep̄aḥ
H Ncmsa
and the brim of it
וּ / שְׂפָת / וֹ֙
ûśp̄āṯô
śāp̄â
H C / Ncfsc / Sp3ms
like the work
כְּ / מַעֲשֵׂ֣ה
kᵊmaʿăśê
maʿăśê
H R / Ncmsc
of the brim
שְׂפַת
śᵊp̄aṯ
śāp̄â
H Ncfsc
of a cup,
כּ֔וֹס
kôs
kôs
H Ncfsa
with flowers
פֶּ֖רַח
peraḥ
peraḥ
H Ncmsc
of lilies;
שֽׁוֹשַׁנָּ֑ה
šôšannâ
šûšan
H Ncbsa
[and]
 
 
 
it received
מַחֲזִ֣יק
maḥăzîq
ḥāzaq
H Vhrmsa
baths.
בַּתִּ֔ים
batîm
baṯ
H Ncbpa
three
שְׁלֹ֥שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
thousand
אֲלָפִ֖ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
and held
יָכִֽיל
yāḵîl
kûl
H Vhi3ms
 
ס
s
 
He made also
וַ / יַּ֣עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
lavers,
כִּיּוֹרִים֮
kîyôrîm
kîyôr
H Ncmpa
ten
עֲשָׂרָה֒
ʿăśārâ
ʿeśer
H Acmsa
and put
וַ֠ / יִּתֵּן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
five
חֲמִשָּׁ֨ה
ḥămiššâ
ḥāmēš
H Acmsa
on the right hand,
מִ / יָּמִ֜ין
mîyāmîn
yāmîn
H R / Ncfsa
and five
וַ / חֲמִשָּׁ֤ה
vaḥămiššâ
ḥāmēš
H C / Acmsa
on the left,
מִ / שְּׂמֹאול֙
miśśᵊmō'vl
śᵊmō'l
H R / Ncmsa
to wash
לְ / רָחְצָ֣ה
lᵊrāḥṣâ
rāḥaṣ
H R / Vqc
in them:
בָ / הֶ֔ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
such things as they offered
מַעֲשֵׂ֥ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
for the burnt offering
הָ / עוֹלָ֖ה
hāʿôlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
they washed
יָדִ֣יחוּ
yāḏîḥû
dûaḥ
H Vhi3mp
in them;
בָ֑ / ם
ḇām
 
H R / Sp3mp
but the sea
וְ / הַ / יָּ֕ם
vᵊhayyām
yām
H C / Td / Ncmsa
[was]
 
 
 
to wash
לְ / רָחְצָ֥ה
lᵊrāḥṣâ
rāḥaṣ
H R / Vqc
for the priests
לַ / כֹּהֲנִ֖ים
lakōhănîm
kōhēn
H Rd / Ncmpa
in.
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
ס
s
 
And he made
וַ֠ / יַּעַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
candlesticks
מְנֹר֧וֹת
mᵊnōrôṯ
mᵊnôrâ
H Ncfpc
of gold
הַ / זָּהָ֛ב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
ten
עֶ֖שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
according to their form,
כְּ / מִשְׁפָּטָ֑ / ם
kᵊmišpāṭām
mišpāṭ
H R / Ncmsc / Sp3mp
and set
וַ / יִּתֵּן֙
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
[them]
 
 
 
in the temple,
בַּֽ / הֵיכָ֔ל
bahêḵāl
hêḵāl
H Rd / Ncmsa
five
חָמֵ֥שׁ
ḥāmēš
ḥāmēš
H Acfsa
on the right hand,
מִ / יָּמִ֖ין
mîyāmîn
yāmîn
H R / Ncfsa
and five
וְ / חָמֵ֥שׁ
vᵊḥāmēš
ḥāmēš
H C / Acfsa
on the left.
מִ / שְּׂמֹֽאול
miśśᵊmō'vl
śᵊmō'l
H R / Ncmsa
 
ס
s
 
He made also
וַ / יַּ֣עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
tables,
שֻׁלְחָנוֹת֮
šulḥānôṯ
šulḥān
H Ncmpa
ten
עֲשָׂרָה֒
ʿăśārâ
ʿeśer
H Acmsa
and placed
וַ / יַּנַּח֙
vayyannaḥ
yānaḥ
H C / Vhw3ms
[them]
 
 
 
in the temple,
בַּֽ / הֵיכָ֔ל
bahêḵāl
hêḵāl
H Rd / Ncmsa
five
חֲמִשָּׁ֥ה
ḥămiššâ
ḥāmēš
H Acmsa
on the right side,
מִ / יָּמִ֖ין
mîyāmîn
yāmîn
H R / Ncfsa
and five
וַ / חֲמִשָּׁ֣ה
vaḥămiššâ
ḥāmēš
H C / Acmsa
on the left.
מִ / שְּׂמֹ֑אול
miśśᵊmō'vl
śᵊmō'l
H R / Ncmsa
And he made
וַ / יַּ֛עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
basons
מִזְרְקֵ֥י
mizrᵊqê
mizrāq
H Ncmpc
of gold.
זָהָ֖ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
an hundred
מֵאָֽה
mē'â
mē'â
H Acbsa
Furthermore he made
וַ / יַּ֨עַשׂ֙
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
the court
חֲצַ֣ר
ḥăṣar
ḥāṣēr
H Ncbsc
of the priests,
הַ / כֹּהֲנִ֔ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
and the | court,
וְ / הָ / עֲזָרָ֖ה
vᵊhāʿăzārâ
ʿăzārâ
H C / Td / Ncfsa
great
הַ / גְּדוֹלָ֑ה
hagḏôlâ
gāḏôl
H Td / Aafsa
and doors
וּ / דְלָת֧וֹת
ûḏlāṯôṯ
deleṯ
H C / Ncfpa
for the court,
לָ / עֲזָרָ֛ה
lāʿăzārâ
ʿăzārâ
H Rd / Ncfsa
and | the doors of them
וְ / דַלְתוֹתֵי / הֶ֖ם
vᵊḏalṯôṯêhem
deleṯ
H C / Ncfpc / Sp3mp
overlaid
צִפָּ֥ה
ṣipâ
ṣāp̄â
H Vpp3ms
with brass.
נְחֹֽשֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the sea
הַ / יָּ֗ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
he set
נָתַ֞ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
on | side
מִ / כֶּ֧תֶף
mikeṯep̄
kāṯēp̄
H R / Ncfsc
the right
הַ / יְמָנִ֛ית
haymānîṯ
yᵊmānî
H Td / Aafsa
of the east end,
קֵ֖דְמָ / ה
qēḏmâ
qeḏem
H D / Sd
over against
מִ / מּ֥וּל
mimmûl
môl
H R / R
the south.
נֶֽגְבָּ / ה
neḡbâ
neḡeḇ
H Ncmsa / Sd
And | made
וַ / יַּ֣עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
Huram
חוּרָ֔ם
ḥûrām
ḥûrām
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the pots,
הַ֨ / סִּיר֔וֹת
hassîrôṯ
sîr
H Td / Ncbpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the shovels,
הַ / יָּעִ֖ים
hayyāʿîm
yāʿ
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the basons.
הַ / מִּזְרָק֑וֹת
hammizrāqôṯ
mizrāq
H Td / Ncmpa
 
ס
s
 
And | finished
וַ / יְכַ֣ל
vayḵal
kālâ
H C / Vpw3ms
Huram
חוּרָ֗ם
ḥûrām
ḥûrām
H Np
 
לַ / עֲשׂוֹת֙
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the work
הַ / מְּלָאכָ֔ה
hammᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he was to make
עָשָׂ֛ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
for king
לַ / מֶּ֥לֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
Solomon
שְׁלֹמֹ֖ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
for | house
בְּ / בֵ֥ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
the | of God;
הָ / אֱלֹהִֽים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
[To wit],
 
 
 
the | pillars,
עַמּוּדִ֣ים
ʿammûḏîm
ʿammûḏ
H Ncmpa
two
שְׁנַ֔יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
and the pommels,
וְ / הַ / גֻּלּ֧וֹת
vᵊhagullôṯ
gullâ
H C / Td / Ncfpa
and the chapiters
וְ / הַ / כֹּתָר֛וֹת
vᵊhakōṯārôṯ
kōṯereṯ
H C / Td / Ncfpa
[which were]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the top
רֹ֥אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of the | pillars,
הָ / עַמּוּדִ֖ים
hāʿammûḏîm
ʿammûḏ
H Td / Ncmpa
two
שְׁתָּ֑יִם
šᵊtāyim
šᵊnayim
H Acfda
and the | wreaths
וְ / הַ / שְּׂבָכ֣וֹת
vᵊhaśśᵊḇāḵôṯ
śᵊḇāḵâ
H C / Td / Ncfpa
two
שְׁתַּ֔יִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
to cover
לְ / כַסּ֗וֹת
lᵊḵassôṯ
kāsâ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the two
שְׁתֵּי֙
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
pommels
גֻּלּ֣וֹת
gullôṯ
gullâ
H Ncfpc
of the chapiters
הַ / כֹּֽתָר֔וֹת
hakōṯārôṯ
kōṯereṯ
H Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the top
רֹ֥אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of the pillars;
הָֽ / עַמּוּדִֽים
hāʿammûḏîm
ʿammûḏ
H Td / Ncmpa
And
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
pomegranates
הָֽ / רִמּוֹנִ֛ים
hārimmônîm
rimmôn
H Td / Ncmpa
four
אַרְבַּ֥ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
hundred
מֵא֖וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
on | two
לִ / שְׁתֵּ֣י
lištê
šᵊnayim
H R / Acfdc
the | wreaths;
הַ / שְּׂבָכ֑וֹת
haśśᵊḇāḵôṯ
śᵊḇāḵâ
H Td / Ncfpa
two
שְׁנַ֨יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
rows
טוּרִ֤ים
ṭûrîm
ṭûr
H Ncmpa
of pomegranates
רִמּוֹנִים֙
rimmônîm
rimmôn
H Ncmpa
on | wreath,
לַ / שְּׂבָכָ֣ה
laśśᵊḇāḵâ
śᵊḇāḵâ
H Rd / Ncfsa
each
הָ / אֶחָ֔ת
hā'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Td / Acfsa
to cover
לְ / כַסּ֗וֹת
lᵊḵassôṯ
kāsâ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the two
שְׁתֵּי֙
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
pommels
גֻּלּ֣וֹת
gullôṯ
gullâ
H Ncfpc
of the chapiters
הַ / כֹּֽתָר֔וֹת
hakōṯārôṯ
kōṯereṯ
H Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
upon
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the pillars.
הָ / עַמּוּדִֽים
hāʿammûḏîm
ʿammûḏ
H Td / Ncmpa
also
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
bases,
הַ / מְּכֹנ֖וֹת
hammᵊḵōnôṯ
mᵊḵônâ
H Td / Ncfpa
He made
עָשָׂ֑ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
lavers
הַ / כִּיֹּר֥וֹת
hakîyōrôṯ
kîyôr
H Td / Ncmpa
made he
עָשָׂ֖ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the bases;
הַ / מְּכֹנֽוֹת
hammᵊḵōnôṯ
mᵊḵônâ
H Td / Ncfpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
sea,
הַ / יָּ֖ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
One
אֶחָ֑ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
oxen
הַ / בָּקָ֥ר
habāqār
bāqār
H Td / Ncbsa
twelve
שְׁנֵים
šᵊnêm
šᵊnayim
H Acmda
עָשָׂ֖ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
under it.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
also,
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
The pots
הַ֠ / סִּירוֹת
hassîrôṯ
sîr
H Td / Ncbpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the shovels,
הַ / יָּעִ֤ים
hayyāʿîm
yāʿ
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the fleshhooks,
הַ / מִּזְלָגוֹת֙
hammizlāḡôṯ
mazlēḡ
H Td / Ncfpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their instruments,
כְּלֵי / הֶ֔ם
kᵊlêhem
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3mp
did | make
עָשָׂ֞ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Huram
חוּרָ֥ם
ḥûrām
ḥûrām
H Np
his father
אָבִ֛יו
'āḇîv
'āḇ
H Np
to king
לַ / מֶּ֥לֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
Solomon
שְׁלֹמֹ֖ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
for the house
לְ / בֵ֣ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of | brass.
נְחֹ֖שֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
bright
מָרֽוּק
mārûq
māraq
H Vqsmsa
In | plain
בְּ / כִכַּ֤ר
bᵊḵikar
kikār
H R / Ncbsc
the | of Jordan
הַ / יַּרְדֵּן֙
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
did | cast them,
יְצָקָ֣ / ם
yᵊṣāqām
yāṣaq
H Vqp3ms / Sp3mp
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
in | clay
בַּ / עֲבִ֖י
baʿăḇî
ʿāḇ
H R / Ncbsc
the | ground
הָ / אֲדָמָ֑ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
Succoth
סֻכּ֖וֹת
sukôṯ
sukôṯ
H Np
and
וּ / בֵ֥ין
ûḇên
bayin
H C / R
Zeredathah.
צְרֵדָֽתָ / ה
ṣᵊrēḏāṯâ
ṣᵊrāḏâ
H Np / Sd
Thus | made
וַ / יַּ֧עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֛ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
vessels
הַ / כֵּלִ֥ים
hakēlîm
kᵊlî
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֖לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
in | abundance:
לָ / רֹ֣ב
lārōḇ
rōḇ
H R / Ncbsa
great
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
for
כִּ֛י
H C
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
could | be found out.
נֶחְקַ֖ר
neḥqar
ḥāqar
H VNp3ms
the weight
מִשְׁקַ֥ל
mišqal
mišqāl
H Ncmsc
of the brass
הַ / נְּחֹֽשֶׁת
hannᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Td / Ncfsa
 
פ
 
And | made
וַ / יַּ֣עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֔ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the vessels
הַ / כֵּלִ֔ים
hakēlîm
kᵊlî
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were for]
 
 
 
house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the | of God,
הָ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
also,
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
altar
מִזְבַּ֣ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
the golden
הַ / זָּהָ֔ב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the tables
הַ / שֻּׁלְחָנ֔וֹת
haššulḥānôṯ
šulḥān
H Td / Ncmpa
whereon
וַ / עֲלֵי / הֶ֖ם
vaʿălêhem
ʿal
H C / R / Sp3mp
the shewbread
לֶ֥חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsc
הַ / פָּנִֽים
hapānîm
pānîm
H Td / Ncbpa
[was set];
 
 
 
Moreover
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the candlesticks
הַ / מְּנֹר֞וֹת
hammᵊnōrôṯ
mᵊnôrâ
H Td / Ncfpa
with their lamps,
וְ / נֵרֹתֵי / הֶ֗ם
vᵊnērōṯêhem
nîr
H C / Ncmpc / Sp3mp
that they should burn
לְ / בַעֲרָ֧ / ם
lᵊḇaʿărām
bāʿar
H R / Vpc / Sp3mp
after the manner
כַּ / מִּשְׁפָּ֛ט
kammišpāṭ
mišpāṭ
H Rd / Ncmsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the oracle,
הַ / דְּבִ֖יר
hadḇîr
dᵊḇîr
H Td / Ncmsa
of | gold;
זָהָ֥ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
pure
סָגֽוּר
sāḡûr
sāḡar
H Ncmsa
And the flowers,
וְ / הַ / פֶּ֧רַח
vᵊhaperaḥ
peraḥ
H C / Td / Ncmsa
and the lamps,
וְ / הַ / נֵּר֛וֹת
vᵊhannērôṯ
nîr
H C / Td / Ncmpa
and the tongs,
וְ / הַ / מֶּלְקַחַ֖יִם
vᵊhammelqaḥayim
malqāḥayim
H C / Td / Ncmda
[made he of]
 
 
 
gold,
זָהָ֑ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
[and]
 
 
 
that
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
perfect
מִכְל֥וֹת
miḵlôṯ
miḵlâ
H Ncfpc
gold;
זָהָֽב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
And the snuffers,
וְ / הַֽ / מְזַמְּר֧וֹת
vᵊhamzammᵊrôṯ
mᵊzammerê
H C / Td / Ncfpa
and the basons,
וְ / הַ / מִּזְרָק֛וֹת
vᵊhammizrāqôṯ
mizrāq
H C / Td / Ncmpa
and the spoons,
וְ / הַ / כַּפּ֥וֹת
vᵊhakapôṯ
kap̄
H C / Td / Ncfpa
and the censers,
וְ / הַ / מַּחְתּ֖וֹת
vᵊhammaḥtôṯ
maḥtâ
H C / Td / Ncfpa
[of]
 
 
 
gold:
זָהָ֣ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
pure
סָג֑וּר
sāḡûr
sāḡar
H Ncmsa
and the entry
וּ / פֶ֣תַח
ûp̄eṯaḥ
peṯaḥ
H C / Ncmsc
of the house,
הַ֠ / בַּיִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
doors thereof
דַּלְתוֹתָ֨י / ו
dalṯôṯāyv
deleṯ
H Ncfpc / Sp3ms
the inner
הַ / פְּנִימִיּ֜וֹת
hapnîmîyôṯ
pᵊnîmî
H Td / Aafpa
for the most holy
לְ / קֹ֣דֶשׁ
lᵊqōḏeš
qōḏeš
H R / Ncmsc
הַ / קֳּדָשִׁ֗ים
haqqŏḏāšîm
qōḏeš
H Td / Ncmpa
[place],
 
 
 
and the doors
וְ / דַלְתֵ֥י
vᵊḏalṯê
deleṯ
H C / Ncfdc
of the house
הַ / בַּ֛יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
of the temple,
לַ / הֵיכָ֖ל
lahêḵāl
hêḵāl
H Rd / Ncmsa
[were of]
 
 
 
gold.
זָהָֽב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa