KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Chronicles 35:1-27 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Moreover | kept
וַ / יַּ֨עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
Josiah
יֹאשִׁיָּ֧הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
in Jerusalem:
בִֽ / ירוּשָׁלִַ֛ם
ḇîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
a passover
פֶּ֖סַח
pesaḥ
pesaḥ
H Ncmsa
unto the LORD
לַ / יהוָ֑ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
and they killed
וַ / יִּשְׁחֲט֣וּ
vayyišḥăṭû
šāḥaṭ
H C / Vqw3mp
the passover
הַ / פֶּ֔סַח
hapesaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
on the fourteenth
בְּ / אַרְבָּעָ֥ה
bᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H R / Acmsa
עָשָׂ֖ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
[day]
 
 
 
of | month.
לַ / חֹ֥דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the first
הָ / רִאשֽׁוֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
And he set
וַ / יַּעֲמֵ֥ד
vayyaʿămēḏ
ʿāmaḏ
H C / Vhw3ms
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֖ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
their charges,
מִשְׁמְרוֹתָ֑ / ם
mišmᵊrôṯām
mišmereṯ
H Ncfpc / Sp3mp
and encouraged them
וַֽ / יְחַזְּקֵ֔ / ם
vayḥazzᵊqēm
ḥāzaq
H C / Vpw3ms / Sp3mp
to the service
לַ / עֲבוֹדַ֖ת
laʿăḇôḏaṯ
ʿăḇōḏâ
H R / Ncfsc
of the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto the Levites
לַ֠ / לְוִיִּם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
that taught
הַ / מְּבִינִ֨ים
hammᵊḇînîm
bîn
H Td / Vhrmpa
all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
Israel,
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
which were holy
הַ / קְּדוֹשִׁ֣ים
haqqᵊḏôšîm
qāḏôš
H Td / Aampa
unto the LORD,
לַ / יהוָ֗ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
Put
תְּנ֤וּ
tᵊnû
nāṯan
H Vqv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
ark
אֲרוֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
the holy
הַ / קֹּ֨דֶשׁ֙
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
in the house
בַּ֠ / בַּיִת
babayiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
did build;
בָּנָ֜ה
bānâ
bānâ
H Vqp3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֤ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of David
דָּוִיד֙
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[it shall]
 
 
 
not
אֵין
'ên
'în
H Tn
[be]
 
 
 
 
לָ / כֶ֥ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
a burden
מַשָּׂ֖א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsa
upon [your] shoulders:
בַּ / כָּתֵ֑ף
bakāṯēp̄
kāṯēp̄
H Rd / Ncfsa
now
עַתָּ֗ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
serve
עִבְדוּ֙
ʿiḇḏû
ʿāḇaḏ
H Vqv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹֽהֵי / כֶ֔ם
'ĕlōhêḵem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2mp
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
his people
עַמּ֥ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
Israel,
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And prepare
וְ / הָכִ֥ונוּ
vᵊhāḵivnû
kûn
H C / Vhv2mp
[yourselves]
 
 
 
by the houses
לְ / בֵית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of your fathers,
אֲבוֹתֵי / כֶ֖ם
'ăḇôṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
after your courses,
כְּ / מַחְלְקוֹתֵי / כֶ֑ם
kᵊmaḥlᵊqôṯêḵem
maḥălōqeṯ
H R / Ncfpc / Sp2mp
according to the writing
בִּ / כְתָ֗ב
biḵṯāḇ
kᵊṯāḇ
H R / Ncmsc
of David
דָּוִיד֙
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and according to the writing
וּ / בְ / מִכְתַּ֖ב
ûḇmiḵtaḇ
miḵtāḇ
H C / R / Ncmsc
of Solomon
שְׁלֹמֹ֥ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
his son.
בְנֽ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
And stand
וְ / עִמְד֣וּ
vᵊʿimḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqv2mp
in the holy
בַ / קֹּ֗דֶשׁ
ḇaqqōḏeš
qōḏeš
H Rd / Ncmsa
[place]
 
 
 
according to the divisions
לִ / פְלֻגּוֹת֙
lip̄lugôṯ
pᵊlugâ
H R / Ncfpc
of the families
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the fathers
הָֽ / אָב֔וֹת
hā'āḇôṯ
'āḇ
H Td / Ncmpa
of your brethren
לַ / אֲחֵי / כֶ֖ם
la'ăḥêḵem
'āḥ
H R / Ncmpc / Sp2mp
the people,
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and [after] the division
וַ / חֲלֻקַּ֥ת
vaḥăluqqaṯ
ḥăluqqâ
H C / Ncfsc
בֵּֽית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the families
אָ֖ב
'āḇ
'āḇ
H Ncmsa
of the Levites.
לַ / לְוִיִּֽם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
So kill
וְ / שַׁחֲט֖וּ
vᵊšaḥăṭû
šāḥaṭ
H C / Vqv2mp
the passover,
הַ / פָּ֑סַח
hapāsaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
and sanctify yourselves,
וְ / הִתְקַדְּשׁוּ֙
vᵊhiṯqadšû
qāḏaš
H C / Vtv2mp
and prepare
וְ / הָכִ֣ינוּ
vᵊhāḵînû
kûn
H C / Vhv2mp
your brethren,
לַ / אֲחֵי / כֶ֔ם
la'ăḥêḵem
'āḥ
H R / Ncmpc / Sp2mp
that [they] may do
לַ / עֲשׂ֥וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
according to the word
כִּ / דְבַר
kiḏḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
by the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Moses.
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
 
פ
 
And | gave
וַ / יָּ֣רֶם
vayyārem
rûm
H C / Vhw3ms
Josiah
יֹאשִׁיָּ֣הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
to the people,
לִ / בְנֵ֪י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
הָ / עָ֟ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
of the flock,
צֹ֞אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsa
lambs
כְּבָשִׂ֣ים
kᵊḇāśîm
keḇeś
H Ncmpa
and kids,
וּ / בְנֵֽי
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
עִזִּים֮
ʿizzîm
ʿēz
H Ncfpa
all
הַ / כֹּ֣ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
for the passover offerings,
לַ / פְּסָחִים֒
lapsāḥîm
pesaḥ
H Rd / Ncmpa
for all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
that were present,
הַ / נִּמְצָ֗א
hannimṣā'
māṣā'
H Td / VNrmsa
to the number
לְ / מִסְפַּר֙
lᵊmispar
mispār
H R / Ncmsc
of thirty
שְׁלֹשִׁ֣ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
thousand,
אֶ֔לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
and | bullocks:
וּ / בָקָ֖ר
ûḇāqār
bāqār
H C / Ncbsa
three
שְׁלֹ֣שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
thousand
אֲלָפִ֑ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
these
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[were]
 
 
 
of | substance.
מֵ / רְכ֥וּשׁ
mērḵûš
rᵊḵûš
H R / Ncmsc
the king's
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
ס
s
 
And his princes
וְ / שָׂרָ֞י / ו
vᵊśārāyv
śar
H C / Ncmpc / Sp3ms
willingly
לִ / נְדָבָ֥ה
linḏāḇâ
nᵊḏāḇâ
H R / Ncfsa
unto the people,
לָ / עָ֛ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
to the priests,
לַ / כֹּהֲנִ֥ים
lakōhănîm
kōhēn
H Rd / Ncmpa
and to the Levites:
וְ / לַ / לְוִיִּ֖ם
vᵊlalvîyim
lᵊvî
H C / Rd / Ngmpa
gave
הֵרִ֑ימוּ
hērîmû
rûm
H Vhp3cp
Hilkiah
חִלְקִיָּ֨ה
ḥilqîyâ
ḥilqîyâ
H Np
and Zechariah
וּ / זְכַרְיָ֜הוּ
ûzḵaryâû
zᵊḵaryâ
H C / Np
and Jehiel,
וִֽ / יחִיאֵ֗ל
vîḥî'ēl
yᵊḥî'ēl
H C / Np
rulers
נְגִידֵי֙
nᵊḡîḏê
nāḡîḏ
H Ncmpc
of | house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the | of God,
הָ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
unto the priests
לַ / כֹּהֲנִ֞ים
lakōhănîm
kōhēn
H Rd / Ncmpa
gave
נָתְנ֣וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
for the passover offerings
לַ / פְּסָחִ֗ים
lapsāḥîm
pesaḥ
H Rd / Ncmpa
two thousand
אַלְפַּ֨יִם֙
'alpayim
'elep̄
H Acbpa
and six
וְ / שֵׁ֣שׁ
vᵊšēš
šēš
H C / Acfsa
hundred
מֵא֔וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
[small cattle],
 
 
 
and | oxen.
וּ / בָקָ֖ר
ûḇāqār
bāqār
H C / Ncbsa
three
שְׁלֹ֥שׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
hundred
מֵאֽוֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
Conaniah also,
וְ֠ / כָֽנַנְיָהוּ
vᵊḵānanyâû
kônanyâû
H C / Np
and Shemaiah
וּ / שְׁמַֽעְיָ֨הוּ
ûšmaʿyâû
šᵊmaʿyâ
H C / Np
and Nethaneel,
וּ / נְתַנְאֵ֜ל
ûnṯan'ēl
nᵊṯan'ēl
H C / Np
his brethren,
אֶחָ֗י / ו
'eḥāyv
'āḥ
H Ncmpc / Sp3ms
and Hashabiah
וַ / חֲשַׁבְיָ֧הוּ
vaḥăšaḇyâû
ḥăšaḇyâ
H C / Np
and Jeiel
וִ / יעִיאֵ֛ל
vîʿî'ēl
yᵊʿî'ēl
H C / Np
and Jozabad,
וְ / יוֹזָבָ֖ד
vᵊyôzāḇāḏ
yôzāḇāḏ
H C / Np
chief
שָׂרֵ֣י
śārê
śar
H Ncmpc
of the Levites,
הַ / לְוִיִּ֑ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
gave
הֵרִ֨ימוּ
hērîmû
rûm
H Vhp3cp
unto the Levites
לַ / לְוִיִּ֤ם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
for passover offerings
לַ / פְּסָחִים֙
lapsāḥîm
pesaḥ
H Rd / Ncmpa
five
חֲמֵ֣שֶׁת
ḥămēšeṯ
ḥāmēš
H Acmsc
thousand
אֲלָפִ֔ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
[small cattle],
 
 
 
and | oxen.
וּ / בָקָ֖ר
ûḇāqār
bāqār
H C / Ncbsa
five
חֲמֵ֥שׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
hundred
מֵאֽוֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
So | was prepared,
וַ / תִּכּ֖וֹן
vatikôn
kûn
H C / VNw3fs
the service
הָ / עֲבוֹדָ֑ה
hāʿăḇôḏâ
ʿăḇōḏâ
H Td / Ncfsa
and | stood
וַ / יַּֽעַמְד֨וּ
vayyaʿamḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqw3mp
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֧ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
their place,
עָמְדָ֛ / ם
ʿāmḏām
ʿōmeḏ
H Ncmsc / Sp3mp
and the Levites
וְ / הַ / לְוִיִּ֥ם
vᵊhalvîyim
lᵊvî
H C / Td / Ngmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
their courses,
מַחְלְקוֹתָ֖ / ם
maḥlᵊqôṯām
maḥălōqeṯ
H Ncfpc / Sp3mp
according to | commandment.
כְּ / מִצְוַ֥ת
kᵊmiṣvaṯ
miṣvâ
H R / Ncfsc
the king's
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
And they killed
וַֽ / יִּשְׁחֲט֖וּ
vayyišḥăṭû
šāḥaṭ
H C / Vqw3mp
the passover,
הַ / פָּ֑סַח
hapāsaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
and | sprinkled
וַ / יִּזְרְק֤וּ
vayyizrᵊqû
zāraq
H C / Vqw3mp
[the blood]
 
 
 
the priests
הַ / כֹּהֲנִים֙
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
from their hands,
מִ / יָּדָ֔ / ם
mîyāḏām
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3mp
and the Levites
וְ / הַ / לְוִיִּ֖ם
vᵊhalvîyim
lᵊvî
H C / Td / Ngmpa
flayed
מַפְשִׁיטִֽים
map̄šîṭîm
pāšaṭ
H Vhrmpa
[them].
 
 
 
And they removed
וַ / יָּסִ֨ירוּ
vayyāsîrû
sûr
H C / Vhw3mp
the burnt offerings,
הָ / עֹלָ֜ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
that they might give
לְ֠ / תִתָּ / ם
lᵊṯitām
nāṯan
H R / Vqc / Sp3mp
according to the divisions
לְ / מִפְלַגּ֤וֹת
lᵊmip̄lagôṯ
mip̄lagâ
H R / Ncfpa
לְ / בֵית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the families
אָבוֹת֙
'āḇôṯ
'āḇ
H Ncmpa
of the people,
לִ / בְנֵ֣י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
to offer
לְ / הַקְרִיב֙
lᵊhaqrîḇ
qāraḇ
H R / Vhc
unto the LORD,
לַ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
as [it is] written
כַּ / כָּת֖וּב
kakāṯûḇ
kāṯaḇ
H Rd / Vqsmsa
in the book
בְּ / סֵ֣פֶר
bᵊsēp̄er
sēp̄er
H R / Ncmsc
of Moses.
מֹשֶׁ֑ה
mōšê
mōšê
H Np
And so
וְ / כֵ֖ן
vᵊḵēn
kēn
H C / Tm
[did they]
 
 
 
with the oxen.
לַ / בָּקָֽר
labāqār
bāqār
H Rd / Ncbsa
And they roasted
וַֽ / יְבַשְּׁל֥וּ
vayḇaššᵊlû
bāšal
H C / Vpw3mp
the passover
הַ / פֶּ֛סַח
hapesaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
with fire
בָּ / אֵ֖שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
according to the ordinance:
כַּ / מִּשְׁפָּ֑ט
kammišpāṭ
mišpāṭ
H Rd / Ncmsa
but the [other] holy
וְ / הַ / קֳּדָשִׁ֣ים
vᵊhaqqŏḏāšîm
qōḏeš
H C / Td / Ncmpa
[offerings]
 
 
 
sod they
בִּשְּׁל֗וּ
biššᵊlû
bāšal
H Vpp3cp
in pots,
בַּ / סִּיר֤וֹת
bassîrôṯ
sîr
H Rd / Ncbpa
and in caldrons,
וּ / בַ / דְּוָדִים֙
ûḇadvāḏîm
dûḏ
H C / Rd / Ncmpa
and in pans,
וּ / בַ / צֵּ֣לָח֔וֹת
ûḇaṣṣēlāḥôṯ
ṣēlaḥāṯ
H C / Rd / Ncfpa
and divided [them] speedily
וַ / יָּרִ֖יצוּ
vayyārîṣû
rûṣ
H C / Vhw3mp
among all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the people.
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
And afterward
וְ / אַחַ֗ר
vᵊ'aḥar
'aḥar
H C / D
they made ready
הֵכִ֤ינוּ
hēḵînû
kûn
H Vhp3cp
for themselves,
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
and for the priests:
וְ / לַ / כֹּ֣הֲנִ֔ים
vᵊlakōhănîm
kōhēn
H C / Rd / Ncmpa
because
כִּ֤י
H C
the priests
הַ / כֹּהֲנִים֙
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Aaron
אַהֲרֹ֔ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
[were busied]
 
 
 
in offering
בְּ / הַֽעֲל֛וֹת
bᵊhaʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vhc
of burnt offerings
הָ / עוֹלָ֥ה
hāʿôlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
and the fat
וְ / הַ / חֲלָבִ֖ים
vᵊhaḥălāḇîm
ḥēleḇ
H C / Td / Ncmpa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
night;
לָ֑יְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
therefore the Levites
וְ / הַ / לְוִיִּם֙
vᵊhalvîyim
lᵊvî
H C / Td / Ngmpa
prepared
הֵכִ֣ינוּ
hēḵînû
kûn
H Vhp3cp
for themselves,
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
and for the priests
וְ / לַ / כֹּהֲנִ֖ים
vᵊlakōhănîm
kōhēn
H C / Rd / Ncmpa
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Aaron.
אַהֲרֹֽן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
And the singers
וְ / הַ / מְשֹֽׁרֲרִ֨ים
vᵊhamšōrărîm
šîr
H C / Td / Vormpa
the sons
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Asaph
אָסָ֜ף
'āsāp̄
'āsāp̄
H Np
[were]
 
 
 
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
their place,
מַעֲמָדָ֗ / ם
maʿămāḏām
maʿămāḏ
H Ncmsc / Sp3mp
according to the commandment
כְּ / מִצְוַ֤ת
kᵊmiṣvaṯ
miṣvâ
H R / Ncfsc
of David,
דָּוִיד֙
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
and Asaph,
וְ / אָסָ֞ף
vᵊ'āsāp̄
'āsāp̄
H C / Np
and Heman,
וְ / הֵימָ֤ן
vᵊhêmān
hêmān
H C / Np
and Jeduthun
וִֽ / ידֻתוּן֙
vîḏuṯûn
yᵊḏûṯûn
H C / Np
seer;
חוֹזֵ֣ה
ḥôzê
ḥōzê
H Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and the porters
וְ / הַ / שֹּׁעֲרִ֖ים
vᵊhaššōʿărîm
šôʿēr
H C / Td / Ncmpa
[waited]
 
 
 
at every gate;
לְ / שַׁ֣עַר
lᵊšaʿar
šaʿar
H R / Ncmsa
וָ / שָׁ֑עַר
vāšāʿar
šaʿar
H C / Ncmsa
not
אֵ֣ין
'ên
'în
H Tn
they
לָ / הֶ֗ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
might | depart
לָ / סוּר֙
lāsûr
sûr
H R / Vqc
from
מֵ / עַ֣ל
mēʿal
ʿal
H R / R
their service;
עֲבֹֽדָתָ֔ / ם
ʿăḇōḏāṯām
ʿăḇōḏâ
H Ncfsc / Sp3mp
for
כִּֽי
H C
their brethren
אֲחֵי / הֶ֥ם
'ăḥêhem
'āḥ
H Ncmpc / Sp3mp
the Levites
הַ / לְוִיִּ֖ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
prepared
הֵכִ֥ינוּ
hēḵînû
kûn
H Vhp3cp
for them.
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
So | was prepared
וַ֠ / תִּכּוֹן
vatikôn
kûn
H C / VNw3fs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the service
עֲבוֹדַ֨ת
ʿăḇôḏaṯ
ʿăḇōḏâ
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
day,
בַּ / יּ֤וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the same
הַ / הוּא֙
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
to keep
לַ / עֲשׂ֣וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
the passover,
הַ / פֶּ֔סַח
hapesaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
and to offer
וְ / הַעֲל֣וֹת
vᵊhaʿălôṯ
ʿālâ
H C / Vhc
burnt offerings
עֹל֔וֹת
ʿōlôṯ
ʿōlâ
H Ncfpa
upon
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
the altar
מִזְבַּ֣ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
according to the commandment
כְּ / מִצְוַ֖ת
kᵊmiṣvaṯ
miṣvâ
H R / Ncfsc
of king
הַ / מֶּ֥לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Josiah.
יֹאשִׁיָּֽהוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
And | kept
וַ / יַּעֲשׂ֨וּ
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
the children
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֧ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that were present
הַֽ / נִּמְצְאִ֛ים
hannimṣᵊ'îm
māṣā'
H Td / VNrmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the passover
הַ / פֶּ֖סַח
hapesaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
at | time,
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֑יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
feast
חַ֥ג
ḥaḡ
ḥāḡ
H Ncmsc
the | of unleavened bread
הַ / מַּצּ֖וֹת
hammaṣṣôṯ
maṣṣâ
H Td / Ncfpa
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days.
יָמִֽים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
And | no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there was | kept
נַעֲשָׂ֨ה
naʿăśâ
ʿāśâ
H VNp3ms
passover
פֶ֤סַח
p̄esaḥ
pesaḥ
H Ncmsa
like to that
כָּמֹ֨ / הוּ֙
kāmôû
kᵊmô
H R / Sp3ms
in Israel
בְּ / יִשְׂרָאֵ֔ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
from the days
מִ / ימֵ֖י
mîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Samuel
שְׁמוּאֵ֣ל
šᵊmû'ēl
šᵊmû'ēl
H Np
the prophet;
הַ / נָּבִ֑יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
neither
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
did | keep
עָשׂ֡וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
such a passover
כַּ / פֶּ֣סַח
kapesaḥ
pesaḥ
H Rd / Ncmsa
as
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
kept,
עָשָׂ֣ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Josiah
יֹֽ֠אשִׁיָּהוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
and the priests,
וְ / הַ / כֹּהֲנִ֨ים
vᵊhakōhănîm
kōhēn
H C / Td / Ncmpa
and the Levites,
וְ / הַ / לְוִיִּ֤ם
vᵊhalvîyim
lᵊvî
H C / Td / Ngmpa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Judah
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Israel
וְ / יִשְׂרָאֵ֣ל
vᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H C / Np
that were present,
הַ / נִּמְצָ֔א
hannimṣā'
māṣā'
H Td / VNrmsa
and the inhabitants
וְ / יוֹשְׁבֵ֖י
vᵊyôšḇê
yāšaḇ
H C / Vqrmpc
of Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
 
ס
s
 
In the eighteenth
בִּ / שְׁמוֹנֶ֤ה
bišmônê
šᵊmōnê
H R / Acfsa
עֶשְׂרֵה֙
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
year
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
of the reign
לְ / מַלְכ֖וּת
lᵊmalḵûṯ
malḵûṯ
H R / Ncfsc
of Josiah
יֹאשִׁיָּ֑הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
was | kept.
נַעֲשָׂ֖ה
naʿăśâ
ʿāśâ
H VNp3ms
passover
הַ / פֶּ֥סַח
hapesaḥ
pesaḥ
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
After
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
this,
זֹ֗את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
when
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had prepared
הֵכִ֤ין
hēḵîn
kûn
H Vhp3ms
Josiah
יֹֽאשִׁיָּ֨הוּ֙
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the temple,
הַ / בַּ֔יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
came up
עָלָ֞ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
Necho
נְכ֧וֹ
nᵊḵô
nᵊḵô
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Egypt
מִצְרַ֛יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
to fight
לְ / הִלָּחֵ֥ם
lᵊhillāḥēm
lāḥam
H R / VNc
against Carchemish
בְּ / כַרְכְּמִ֖ישׁ
bᵊḵarkᵊmîš
karkᵊmîš
H R / Np
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
Euphrates:
פְּרָ֑ת
pᵊrāṯ
pᵊrāṯ
H Np
and | went out
וַ / יֵּצֵ֥א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
against him.
לִ / קְרָאת֖ / וֹ
liqrā'ṯô
qārā'
H R / Vqc / Sp3ms
Josiah
יֹאשִׁיָּֽהוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
But he sent
וַ / יִּשְׁלַ֣ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
to him,
אֵלָ֣י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
ambassadors
מַלְאָכִ֣ים
mal'āḵîm
mal'āḵ
H Ncmpa
saying,
לֵ / אמֹר֩
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
What
מַה
mah
H Ti
have I to do
לִּ֨ / י
 
H R / Sp1cs
with thee,
וָ / לָ֜ / ךְ
vālāḵ
 
H C / R / Sp2fs
thou king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah?
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
[I come]
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
against
עָלֶ֨י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
thee
אַתָּ֤ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
this day,
הַ / יּוֹם֙
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
but
כִּ֚י
H C
against
אֶל
'el
'ēl
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
wherewith I have war:
מִלְחַמְתִּ֔ / י
milḥamtî
milḥāmâ
H Ncfsc / Sp1cs
for God
וֵ / אלֹהִ֖ים
vē'lōhîm
'ĕlōhîm
H C / Ncmpa
commanded
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
me to make haste:
לְ / בַֽהֲלֵ֑ / נִי
lᵊḇahălēnî
bāhal
H R / Vpc / Sp1cs
forbear
חֲדַל
ḥăḏal
ḥāḏal
H Vqv2ms
thee
לְ / ךָ֛
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
from [meddling with] God,
מֵ / אֱלֹהִ֥ים
mē'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
with me,
עִמִּ֖ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
that | not.
וְ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
he destroy thee
יַשְׁחִיתֶֽ / ךָ
yašḥîṯeḵā
šāḥaṯ
H Vhj3ms / Sp2ms
Nevertheless | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
would | turn
הֵסֵב֩
hēsēḇ
sāḇaḇ
H Vhp3ms
Josiah
יֹאשִׁיָּ֨הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
his face
פָנָ֜י / ו
p̄ānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
from him,
מִמֶּ֗ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp3ms
but
כִּ֤י
H C
that he might fight
לְ / הִלָּחֵֽם
lᵊhillāḥēm
lāḥam
H R / VNc
with him,
בּ / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
disguised himself,
הִתְחַפֵּ֔שׂ
hiṯḥapēś
ḥāp̄aś
H Vtp3ms
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
hearkened
שָׁמַ֛ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the words
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Necho
נְכ֖וֹ
nᵊḵô
nᵊḵô
H Np
from the mouth
מִ / פִּ֣י
mipî
H R / Ncmsc
of God,
אֱלֹהִ֑ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and came
וַ / יָּבֹ֕א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to fight
לְ / הִלָּחֵ֖ם
lᵊhillāḥēm
lāḥam
H R / VNc
in the valley
בְּ / בִקְעַ֥ת
bᵊḇiqʿaṯ
biqʿâ
H R / Ncfsc
of Megiddo.
מְגִדּֽוֹ
mᵊḡidô
mᵊḡidôn
H Np
And | shot
וַ / יֹּרוּ֙
vayyōrû
yārâ
H C / Vhw3mp
the archers
הַ / יֹּרִ֔ים
hayyōrîm
yārâ
H Td / Vqrmpa
at king
לַ / מֶּ֖לֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
Josiah;
יֹאשִׁיָּ֑הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
and | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֤לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
to his servants,
לַ / עֲבָדָי / ו֙
laʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpc / Sp3ms
Have me away;
הַעֲבִיר֔וּ / נִי
haʿăḇîrûnî
ʿāḇar
H Vhv2mp / Sp1cs
for
כִּ֥י
H C
I am | wounded.
הָחֳלֵ֖יתִי
hāḥŏlêṯî
ḥālâ
H VHp1cs
sore
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
therefore took him
וַ / יַּֽעֲבִירֻ֨ / הוּ
vayyaʿăḇîruhû
ʿāḇar
H C / Vhw3mp / Sp3ms
His servants
עֲבָדָ֜י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
out
מִן
min
min
H R
of that chariot,
הַ / מֶּרְכָּבָ֗ה
hammerkāḇâ
merkāḇâ
H Td / Ncfsa
and put him
וַֽ / יַּרְכִּיבֻ / הוּ֮
vayyarkîḇuhû
rāḵaḇ
H C / Vhw3mp / Sp3ms
in
עַ֣ל
ʿal
ʿal
H R
chariot
רֶ֣כֶב
reḵeḇ
reḵeḇ
H Ncmsc
the second
הַ / מִּשְׁנֶה֮
hammišnê
mišnê
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had;
ל / וֹ֒
 
H R / Sp3ms
and they brought him
וַ / יּוֹלִיכֻ֨ / הוּ֙
vayyôlîḵuhû
yālaḵ
H C / Vhw3mp / Sp3ms
to Jerusalem,
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and he died,
וַ / יָּ֕מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
and was buried
וַ / יִּקָּבֵ֖ר
vayyiqqāḇēr
qāḇar
H C / VNw3ms
in [one of] the sepulchres
בְּ / קִבְר֣וֹת
bᵊqiḇrôṯ
qeḇer
H R / Ncmpc
of his fathers.
אֲבֹתָ֑י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
And all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Judah
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Jerusalem
וִ / יר֣וּשָׁלִַ֔ם
vîrûšālam
yᵊrûšālam
H C / Np
mourned
מִֽתְאַבְּלִ֖ים
miṯ'ablîm
'āḇal
H Vtrmpa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
Josiah.
יֹאשִׁיָּֽהוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
 
פ
 
And | lamented
וַ / יְקוֹנֵ֣ן
vayqônēn
qônēn
H C / Vow3ms
Jeremiah
יִרְמְיָהוּ֮
yirmᵊyâû
yirmᵊyâ
H Np
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
Josiah:
יֹאשִׁיָּהוּ֒
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
and | spake
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
all
כָֽל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the singing men
הַ / שָּׁרִ֣ים
haššārîm
šîr
H Td / Vqrmpa
and the singing women
וְ֠ / הַ / שָּׁרוֹת
vᵊhaššārôṯ
šîr
H C / Td / Vqrfpa
in their lamentations
בְּ / קִינ֨וֹתֵי / הֶ֤ם
bᵊqînôṯêhem
qînâ
H R / Ncfpc / Sp3mp
of
עַל
ʿal
ʿal
H R
Josiah
יֹאשִׁיָּ֨הוּ֙
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
this day,
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
and made them
וַ / יִּתְּנ֥וּ / ם
vayyitnûm
nāṯan
H C / Vqw3mp / Sp3mp
an ordinance
לְ / חֹ֖ק
lᵊḥōq
ḥōq
H R / Ncmsa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel:
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and, behold, they
וְ / הִנָּ֥ / ם
vᵊhinnām
hēn
H C / Tm / Sp3mp
[are]
 
 
 
written
כְּתוּבִ֖ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the lamentations.
הַ / קִּינֽוֹת
haqqînôṯ
qînâ
H Td / Ncfpa
Now the rest
וְ / יֶ֛תֶר
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Josiah,
יֹאשִׁיָּ֖הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
and his goodness,
וַ / חֲסָדָ֑י / ו
vaḥăsāḏāyv
ḥeseḏ
H C / Ncmpc / Sp3ms
according to [that which was] written
כַּ / כָּת֖וּב
kakāṯûḇ
kāṯaḇ
H Rd / Vqsmsa
in the law
בְּ / תוֹרַ֥ת
bᵊṯôraṯ
tôrâ
H R / Ncfsc
of the LORD,
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And his deeds,
וּ / דְבָרָ֕י / ו
ûḏḇārāyv
dāḇār
H C / Ncmpc / Sp3ms
first
הָ / רִאשֹׁנִ֖ים
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
and last,
וְ / הָ / אַחֲרֹנִ֑ים
vᵊhā'aḥărōnîm
'aḥărôn
H C / Td / Aampa
behold, they
הִנָּ֣ / ם
hinnām
hēn
H Tm / Sp3mp
[are]
 
 
 
written
כְּתוּבִ֔ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the book
סֵ֥פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the kings
מַלְכֵֽי
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and Judah.
וִ / יהוּדָֽה
vîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / Np