KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Chronicles 34:1-33 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

[was]
 
 
 
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
eight
שְׁמוֹנֶ֥ה
šᵊmônê
šᵊmōnê
H Acfsa
years
שָׁנִ֖ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
Josiah
יֹאשִׁיָּ֣הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
when he began to reign,
בְ / מָלְכ֑ / וֹ
ḇᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
and | thirty
וּ / שְׁלֹשִׁ֤ים
ûšlōšîm
šᵊlōšîm
H C / Acbpa
one and
וְ / אַחַת֙
vᵊ'aḥaṯ
'eḥāḏ
H C / Acfsa
years.
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
he reigned
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
in Jerusalem
בִּ / ירוּשָׁלִָֽם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
And he did
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
[that which was]
 
 
 
right
הַ / יָּשָׁ֖ר
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and walked
וַ / יֵּ֗לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
in the ways
בְּ / דַרְכֵי֙
bᵊḏarḵê
dereḵ
H R / Ncbpc
of David
דָּוִ֣יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
his father,
אָבִ֔י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
and | [neither]
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
declined
סָ֖ר
sār
sûr
H Vqp3ms
to the right hand,
יָמִ֥ין
yāmîn
yāmîn
H Ncfsa
nor to the left.
וּ / שְׂמֹֽאול
ûśmō'vl
śᵊmō'l
H C / Ncmsa
For in the eighth
וּ / בִ / שְׁמוֹנֶ֨ה
ûḇišmônê
šᵊmōnê
H C / R / Acfsa
year
שָׁנִ֜ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
of his reign,
לְ / מָלְכ֗ / וֹ
lᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
while he was
וְ / הוּא֙
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
yet
עוֹדֶ֣ / נּוּ
ʿôḏennû
ʿôḏ
H D / Sp3ms
young,
נַ֔עַר
naʿar
naʿar
H Ncmsa
he began
הֵחֵ֕ל
hēḥēl
ḥālal
H Vhp3ms
to seek
לִ / דְר֕וֹשׁ
liḏrôš
dāraš
H R / Vqc
after the God
לֵ / אלֹהֵ֖י
lē'lōhê
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc
of David
דָּוִ֣יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
his father:
אָבִ֑י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
and in the twelfth
וּ / בִ / שְׁתֵּ֧ים
ûḇištêm
šᵊnayim
H C / R / Acfda
עֶשְׂרֵ֣ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
year
שָׁנָ֗ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
he began
הֵחֵל֙
hēḥēl
ḥālal
H Vhp3ms
to purge
לְ / טַהֵ֔ר
lᵊṭahēr
ṭāhēr
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Judah
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Jerusalem
וִ / יר֣וּשָׁלִַ֔ם
vîrûšālam
yᵊrûšālam
H C / Np
from
מִן
min
min
H R
the high places,
הַ / בָּמוֹת֙
habāmôṯ
bāmâ
H Td / Ncfpa
and the groves,
וְ / הָ֣ / אֲשֵׁרִ֔ים
vᵊhā'ăšērîm
'ăšērâ
H C / Td / Np
and the carved images,
וְ / הַ / פְּסִלִ֖ים
vᵊhapsilîm
pāsîl
H C / Td / Ncmpa
and the molten images.
וְ / הַ / מַּסֵּכֽוֹת
vᵊhammassēḵôṯ
massēḵâ
H C / Td / Ncfpa
And they brake down
וַ / יְנַתְּצ֣וּ
vaynatṣû
nāṯaṣ
H C / Vpw3mp
in his presence;
לְ / פָנָ֗י / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
altars
מִזְבְּח֣וֹת
mizbᵊḥôṯ
mizbēaḥ
H Ncmpc
the | of Baalim
הַ / בְּעָלִ֔ים
habʿālîm
baʿal
H Td / Np
and the images,
וְ / הַֽ / חַמָּנִ֛ים
vᵊhaḥammānîm
ḥammān
H C / Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
on high
לְ / מַ֥עְלָ / ה
lᵊmaʿlâ
maʿal
H R / D / Sd
above them,
מֵ / עֲלֵי / הֶ֖ם
mēʿălêhem
ʿal
H R / R / Sp3mp
he cut down;
גִּדֵּ֑עַ
gidēaʿ
gāḏaʿ
H Vpp3ms
and the groves,
וְ֠ / הָ / אֲשֵׁרִים
vᵊhā'ăšērîm
'ăšērâ
H C / Td / Np
and the carved images,
וְ / הַ / פְּסִלִ֤ים
vᵊhapsilîm
pāsîl
H C / Td / Ncmpa
and the molten images,
וְ / הַ / מַּסֵּכוֹת֙
vᵊhammassēḵôṯ
massēḵâ
H C / Td / Ncfpa
he brake in pieces,
שִׁבַּ֣ר
šibar
šāḇar
H Vpp3ms
and made dust
וְ / הֵדַ֔ק
vᵊhēḏaq
dāqaq
H C / Vhp3ms
[of them],
 
 
 
and strowed
וַ / יִּזְרֹק֙
vayyizrōq
zāraq
H C / Vqw3ms
[it]
 
 
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
upon
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the graves
הַ / קְּבָרִ֔ים
haqqᵊḇārîm
qeḇer
H Td / Ncmpa
of them that had sacrificed
הַ / זֹּבְחִ֖ים
hazzōḇḥîm
zāḇaḥ
H Td / Vqrmpa
unto them.
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
And | the bones
וְ / עַצְמוֹת֙
vᵊʿaṣmôṯ
ʿeṣem
H C / Ncfpc
of the priests
כֹּֽהֲנִ֔ים
kōhănîm
kōhēn
H Ncmpa
he burnt
שָׂרַ֖ף
śārap̄
śārap̄
H Vqp3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
their altars,
מִזְבְּחוֹתָ֑ / ם
mizbᵊḥôṯām
mizbēaḥ
H Ncmpc / Sp3mp
and cleansed
וַ / יְטַהֵ֥ר
vayṭahēr
ṭāhēr
H C / Vpw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
And | in the cities
וּ / בְ / עָרֵ֨י
ûḇʿārê
ʿîr
H C / R / Ncfpc
[so did he]
 
 
 
of Manasseh,
מְנַשֶּׁ֧ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
and Ephraim,
וְ / אֶפְרַ֛יִם
vᵊ'ep̄rayim
'ep̄rayim
H C / Np
and Simeon,
וְ / שִׁמְע֖וֹן
vᵊšimʿôn
šimʿôn
H C / Np
even unto
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
Naphtali,
נַפְתָּלִ֑י
nap̄tālî
nap̄tālî
H Np
with their mattocks
בְּ / חַרְבֹתֵי / הֶ֖ם
bᵊḥarḇōṯêhem
ḥereḇ
H R / Ncfpc / Sp3mp
round about.
סָבִֽיב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
And when he had broken down
וַ / יְנַתֵּ֣ץ
vaynatēṣ
nāṯaṣ
H C / Vpw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the altars
הַֽ / מִּזְבְּח֗וֹת
hammizbᵊḥôṯ
mizbēaḥ
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the groves,
הָ / אֲשֵׁרִ֤ים
hā'ăšērîm
'ăšērâ
H Td / Np
and | the graven images
וְ / הַ / פְּסִלִים֙
vᵊhapsilîm
pāsîl
H C / Td / Ncmpa
had beaten
כִּתַּ֣ת
kitaṯ
kāṯaṯ
H Vpp3ms
into powder,
לְ / הֵדַ֔ק
lᵊhēḏaq
dāqaq
H R / Vhc
and | all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the idols
הַֽ / חַמָּנִ֥ים
haḥammānîm
ḥammān
H Td / Ncmpa
cut down
גִּדַּ֖ע
gidaʿ
gāḏaʿ
H Vpp3ms
throughout all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
he returned
וַ / יָּ֖שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
to Jerusalem.
לִ / ירוּשָׁלִָֽם
lîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
 
ס
s
 
Now in | year
וּ / בִ / שְׁנַ֨ת
ûḇišnaṯ
šānâ
H C / R / Ncfsc
the eighteenth
שְׁמוֹנֶ֤ה
šᵊmônê
šᵊmōnê
H Acfsa
עֶשְׂרֵה֙
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
of his reign,
לְ / מָלְכ֔ / וֹ
lᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
when he had purged
לְ / טַהֵ֥ר
lᵊṭahēr
ṭāhēr
H R / Vpc
the land,
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and the house,
וְ / הַ / בָּ֑יִת
vᵊhabāyiṯ
bayiṯ
H C / Td / Ncmsa
he sent
שָׁ֠לַח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Shaphan
שָׁפָ֨ן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Azaliah,
אֲצַלְיָ֜הוּ
'ăṣalyâû
'ăṣalyâû
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Maaseiah
מַעֲשֵׂיָ֣הוּ
maʿăśêâû
maʿăśêâ
H Np
the governor
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of the city,
הָ / עִ֗יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and
וְ֠ / אֵת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
Joah
יוֹאָ֤ח
yô'āḥ
yô'āḥ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Joahaz
יֽוֹאָחָז֙
yô'āḥāz
yô'āḥāz
H Np
the recorder,
הַ / מַּזְכִּ֔יר
hammazkîr
zāḵar
H Td / Vhrmsa
to repair
לְ / חַזֵּ֕ק
lᵊḥazzēq
ḥāzaq
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the house
בֵּ֖ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
his God.
אֱלֹהָֽי / ו
'ĕlōhāyv
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3ms
And when they came
וַ / יָּבֹ֜אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Hilkiah
חִלְקִיָּ֣הוּ
ḥilqîyâû
ḥilqîyâ
H Np
the | priest,
הַ / כֹּהֵ֣ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
high
הַ / גָּד֗וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
they delivered
וַֽ / יִּתְּנוּ֮
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the money
הַ / כֶּסֶף֮
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
that was brought
הַ / מּוּבָ֣א
hammûḇā'
bô'
H Td / VHsmsa
into the house
בֵית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of God,
אֱלֹהִים֒
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had gathered
אָסְפֽוּ
'āsp̄û
'āsap̄
H Vqp3cp
the Levites
הַ / לְוִיִּם֩
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
that kept
שֹׁמְרֵ֨י
šōmrê
šāmar
H Vqrmpc
the doors
הַ / סַּ֜ף
hassap̄
sap̄
H Td / Ncmsa
of the hand
מִ / יַּ֧ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Manasseh
מְנַשֶּׁ֣ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
and Ephraim,
וְ / אֶפְרַ֗יִם
vᵊ'ep̄rayim
'ep̄rayim
H C / Np
and of all
וּ / מִ / כֹּל֙
ûmikōl
kōl
H C / R / Ncmsc
the remnant
שְׁאֵרִ֣ית
šᵊ'ērîṯ
šᵊ'ērîṯ
H Ncfsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and of all
וּ / מִ / כָּל
ûmikāl
kōl
H C / R / Ncmsc
Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Benjamin;
וּ / בִנְיָמִ֑ן
ûḇinyāmin
binyāmîn
H C / Np
and they returned
וַ / יָּשֻׁ֖בוּ
vayyāšuḇû
šûḇ
H C / Vqw3mp
to Jerusalem.
יְרֽוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
And they put
וַֽ / יִּתְּנ֗וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
[it]
 
 
 
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the hand
יַד֙
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the workmen
עֹשֵׂ֣ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsc
הַ / מְּלָאכָ֔ה
hammᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Td / Ncfsa
that had the oversight
הַ / מֻּפְקָדִ֖ים
hammup̄qāḏîm
pāqaḏ
H Td / VHsmpa
of the house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and they gave
וַ / יִּתְּנ֨וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
it
אֹת֜ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
to the workmen
עוֹשֵׂ֣י
ʿôśê
ʿāśâ
H Vqrmpc
הַ / מְּלָאכָ֗ה
hammᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
wrought
עֹשִׂים֙
ʿōśîm
ʿāśâ
H Vqrmpa
in the house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to repair
לִ / בְדּ֥וֹק
liḇdôq
bāḏaq
H R / Vqc
and amend
וּ / לְ / חַזֵּ֖ק
ûlḥazzēq
ḥāzaq
H C / R / Vpc
the house:
הַ / בָּֽיִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
Even | gave they
וַֽ / יִּתְּנ֗וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
[it],
 
 
 
to the artificers
לֶ / חָֽרָשִׁים֙
leḥārāšîm
ḥārāš
H Rd / Ncmpa
and builders
וְ / לַ / בֹּנִ֔ים
vᵊlabōnîm
bānâ
H C / Rd / Vqrmpa
to buy
לִ / קְנוֹת֙
liqnôṯ
qānâ
H R / Vqc
stone,
אַבְנֵ֣י
'aḇnê
'eḇen
H Ncfpc
hewn
מַחְצֵ֔ב
maḥṣēḇ
maḥṣēḇ
H Ncmsa
and timber
וְ / עֵצִ֖ים
vᵊʿēṣîm
ʿēṣ
H C / Ncmpa
for couplings,
לַֽ / מְחַבְּר֑וֹת
lamḥabrôṯ
mᵊḥabrâ
H Rd / Ncfpa
and to floor
וּ / לְ / קָרוֹת֙
ûlqārôṯ
qārâ
H C / R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the houses
הַ / בָּ֣תִּ֔ים
habātîm
bayiṯ
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had destroyed.
הִשְׁחִ֖יתוּ
hišḥîṯû
šāḥaṯ
H Vhp3cp
the kings
מַלְכֵ֥י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
And the men
וְ / הָ / אֲנָשִׁים֩
vᵊhā'ănāšîm
'îš
H C / Td / Ncmpa
did
עֹשִׂ֨ים
ʿōśîm
ʿāśâ
H Vqrmpa
faithfully:
בֶּ / אֱמוּנָ֜ה
be'ĕmûnâ
'ĕmûnâ
H R / Ncfsa
the work
בַּ / מְּלָאכָ֗ה
bammᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Rd / Ncfsa
and | of them
וַ / עֲלֵי / הֶ֣ם
vaʿălêhem
ʿal
H C / R / Sp3mp
the overseers
מֻ֠פְקָדִים
mup̄qāḏîm
pāqaḏ
H VHsmpa
[were]
 
 
 
Jahath
יַ֣חַת
yaḥaṯ
yaḥaṯ
H Np
and Obadiah,
וְ / עֹבַדְיָ֤הוּ
vᵊʿōḇaḏyâû
ʿōḇaḏyâ
H C / Np
the Levites,
הַ / לְוִיִּם֙
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
of
מִן
min
min
H R
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Merari;
מְרָרִ֔י
mᵊrārî
mᵊrārî
H Np
and Zechariah
וּ / זְכַרְיָ֧ה
ûzḵaryâ
zᵊḵaryâ
H C / Np
and Meshullam,
וּ / מְשֻׁלָּ֛ם
ûmšullām
mᵊšullām
H C / Np
of
מִן
min
min
H R
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the Kohathites,
הַ / קְּהָתִ֖ים
haqqᵊhāṯîm
qᵊhāṯî
H Td / Ngmpa
to set [it] forward;
לְ / נַצֵּ֑חַ
lᵊnaṣṣēaḥ
nāṣaḥ
H R / Vpc
and [other of] the Levites,
וְ / הַ֨ / לְוִיִּ֔ם
vᵊhalvîyim
lᵊvî
H C / Td / Ngmpa
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that could skill
מֵבִ֖ין
mēḇîn
bîn
H Vhrmsa
of instruments
בִּ / כְלֵי
biḵlê
kᵊlî
H R / Ncmpc
of musick.
שִֽׁיר
šîr
šîr
H Ncbsa
Also [they were] over
וְ / עַ֣ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the bearers of burdens,
הַ / סַּבָּלִ֗ים
hassabālîm
sabāl
H Td / Ncmpa
and [were] overseers
וּֽ / מְנַצְּחִים֙
ûmnaṣṣᵊḥîm
nāṣaḥ
H C / Vprmpa
of all
לְ / כֹל֙
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
that wrought
עֹשֵׂ֣ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsc
the work
מְלָאכָ֔ה
mᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsa
in any manner of service:
לַ / עֲבוֹדָ֖ה
laʿăḇôḏâ
ʿăḇōḏâ
H R / Ncfsa
וַ / עֲבוֹדָ֑ה
vaʿăḇôḏâ
ʿăḇōḏâ
H C / Ncfsa
and of the Levites
וּ / מֵֽ / הַ / לְוִיִּ֔ם
ûmēhalvîyim
lᵊvî
H C / R / Td / Ngmpa
[there were]
 
 
 
scribes,
סוֹפְרִ֥ים
sôp̄rîm
sāp̄ar
H Ncmpa
and officers,
וְ / שֹׁטְרִ֖ים
vᵊšōṭrîm
šāṭar
H C / Ncmpa
and porters.
וְ / שׁוֹעֲרִֽים
vᵊšôʿărîm
šôʿēr
H C / Ncmpa
And when they brought out
וּ / בְ / הוֹצִיאָ֣ / ם
ûḇhôṣî'ām
yāṣā'
H C / R / Vhc / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the money
הַ / כֶּ֔סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
that was brought into
הַ / מּוּבָ֖א
hammûḇā'
bô'
H Td / VHsmsa
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
found
מָצָא֙
māṣā'
māṣā'
H Vqp3ms
Hilkiah
חִלְקִיָּ֣הוּ
ḥilqîyâû
ḥilqîyâ
H Np
the priest
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
a book
סֵ֥פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the law
תּֽוֹרַת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[given]
 
 
 
by
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
Moses.
מֹשֶֽׁה
mōšê
mōšê
H Np
And | answered
וַ / יַּ֣עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
Hilkiah
חִלְקִיָּ֗הוּ
ḥilqîyâû
ḥilqîyâ
H Np
and said
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Shaphan
שָׁפָ֣ן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
the scribe,
הַ / סּוֹפֵ֔ר
hassôp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
the book
סֵ֧פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the law
הַ / תּוֹרָ֛ה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
I have found
מָצָ֖אתִי
māṣā'ṯî
māṣā'
H Vqp1cs
in the house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | delivered
וַ / יִּתֵּ֧ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
Hilkiah
חִלְקִיָּ֛הוּ
ḥilqîyâû
ḥilqîyâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the book
הַ / סֵּ֖פֶר
hassēp̄er
sēp̄er
H Td / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Shaphan.
שָׁפָֽן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
And | carried
וַ / יָּבֵ֨א
vayyāḇē'
bô'
H C / Vhw3ms
Shaphan
שָׁפָ֤ן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the book
הַ / סֵּ֨פֶר֙
hassēp̄er
sēp̄er
H Td / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the king,
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and brought | back
וַ / יָּ֨שֶׁב
vayyāšeḇ
šûḇ
H C / Vhw3ms
again,
ע֧וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the king
הַ / מֶּ֛לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
word
דָּבָ֖ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
All
כֹּ֛ל
kōl
kōl
H Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was committed
נִתַּ֥ן
nitan
nāṯan
H VNp3ms
to
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
thy servants,
עֲבָדֶ֖י / ךָ
ʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp2ms
they
הֵ֥ם
hēm
hēm
H Pp3mp
do
עֹשִֽׂים
ʿōśîm
ʿāśâ
H Vqrmpa
[it].
 
 
 
And they have gathered together
וַ / יַּתִּ֕יכוּ
vayyatîḵû
nāṯaḵ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the money
הַ / כֶּ֖סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
that was found
הַ / נִּמְצָ֣א
hannimṣā'
māṣā'
H Td / VNrmsa
in the house
בְּ / בֵית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and have delivered it
וַֽ / יִּתְּנ֗וּ / הוּ
vayyitnûhû
nāṯan
H C / Vqw3mp / Sp3ms
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
the hand
יַד֙
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the overseers,
הַ / מֻּפְקָדִ֔ים
hammup̄qāḏîm
pāqaḏ
H Td / VHsmpa
and to
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the hand
יַ֖ד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the workmen.
עוֹשֵׂ֥י
ʿôśê
ʿāśâ
H Vqrmpc
הַ / מְּלָאכָֽה
hammᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Td / Ncfsa
Then | told
וַ / יַּגֵּ֞ד
vayyagēḏ
nāḡaḏ
H C / Vhw3ms
Shaphan
שָׁפָ֤ן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
the scribe
הַ / סּוֹפֵר֙
hassôp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
the king,
לַ / מֶּ֣לֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
a book.
סֵ֚פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsa
hath given
נָ֣תַן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
me
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
Hilkiah
חִלְקִיָּ֖הוּ
ḥilqîyâû
ḥilqîyâ
H Np
the priest
הַ / כֹּהֵ֑ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
And | read
וַ / יִּקְרָא
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
it
ב֥ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
Shaphan
שָׁפָ֖ן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the king.
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
And it came to pass,
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when | had heard
כִּ / שְׁמֹ֣עַ
kišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the words
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the law,
הַ / תּוֹרָ֑ה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
that he rent
וַ / יִּקְרַ֖ע
vayyiqraʿ
qāraʿ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his clothes.
בְּגָדָֽי / ו
bᵊḡāḏāyv
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
And | commanded
וַ / יְצַ֣ו
vayṣav
ṣāvâ
H C / Vpw3ms
the king
הַ / מֶּ֡לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Hilkiah,
חִלְקִיָּ֡הוּ
ḥilqîyâû
ḥilqîyâ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Ahikam
אֲחִיקָ֣ם
'ăḥîqām
'ăḥîqām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shaphan,
שָׁ֠פָן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Abdon
עַבְדּ֨וֹן
ʿaḇdôn
ʿaḇdôn
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Micah,
מִיכָ֜ה
mîḵâ
mîḵâ
H Np
and
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
Shaphan
שָׁפָ֣ן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
the scribe,
הַ / סּוֹפֵ֗ר
hassôp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֵ֛ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
Asaiah
עֲשָׂיָ֥ה
ʿăśāyâ
ʿăśāyâ
H Np
a servant
עֶֽבֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsc
of the king's,
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Go,
לְכוּ֩
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
enquire
דִרְשׁ֨וּ
ḏiršû
dāraš
H Vqv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for me,
בַּעֲדִ֗ / י
baʿăḏî
bᵊʿaḏ
H R / Sp1cs
and for
וּ / בְעַד֙
ûḇʿaḏ
bᵊʿaḏ
H C / R
them that are left
הַ / נִּשְׁאָר֙
hanniš'ār
šā'ar
H Td / VNrmsa
in Israel
בְּ / יִשְׂרָאֵ֣ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
and in Judah,
וּ / בִֽ / יהוּדָ֔ה
ûḇîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / R / Np
concerning
עַל
ʿal
ʿal
H R
the words
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the book
הַ / סֵּ֖פֶר
hassēp̄er
sēp̄er
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is found:
נִמְצָ֑א
nimṣā'
māṣā'
H VNp3ms
for
כִּֽי
H C
great
גְדוֹלָ֤ה
ḡᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
[is]
 
 
 
the wrath
חֲמַת
ḥămaṯ
ḥēmâ
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is poured out
נִתְּכָ֣ה
nitḵâ
nāṯaḵ
H VNp3fs
upon us,
בָ֔ / נוּ
ḇānû
 
H R / Sp1cp
because
עַל֩
ʿal
ʿal
H R
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
have | kept
שָׁמְר֤וּ
šāmrû
šāmar
H Vqp3cp
our fathers
אֲבוֹתֵ֨י / נוּ֙
'ăḇôṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the word
דְּבַ֣ר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to do
לַ / עֲשׂ֕וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
after all
כְּ / כָל
kᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
that is written
הַ / כָּת֖וּב
hakāṯûḇ
kāṯaḇ
H Td / Vqsmsa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
book.
הַ / סֵּ֥פֶר
hassēp̄er
sēp̄er
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
 
פ
 
And | went
וַ / יֵּ֨לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Hilkiah,
חִלְקִיָּ֜הוּ
ḥilqîyâû
ḥilqîyâ
H Np
and [they] that
וַ / אֲשֶׁ֣ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
the king
הַ / מֶּ֗לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
[had appointed],
 
 
 
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Huldah
חֻלְדָּ֨ה
ḥuldâ
ḥuldâ
H Np
the prophetess,
הַ / נְּבִיאָ֜ה
hannᵊḇî'â
nᵊḇî'â
H Td / Ncfsa
the wife
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
of Shallum
שַׁלֻּ֣ם
šallum
šallûm
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Tikvath,
תָּקְהַ֗ת
tāqhaṯ
tôqahaṯ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hasrah,
חַסְרָה֙
ḥasrâ
ḥasrâ
H Np
keeper
שׁוֹמֵ֣ר
šômēr
šāmar
H Vqrmsc
of the wardrobe;
הַ / בְּגָדִ֔ים
habḡāḏîm
beḡeḏ
H Td / Ncmpa
(now she
וְ / הִ֛יא
vᵊhî'
hû'
H C / Pp3fs
dwelt
יוֹשֶׁ֥בֶת
yôšeḇeṯ
yāšaḇ
H Vqrfsa
in Jerusalem
בִּ / ירוּשָׁלִַ֖ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
in the college:)
בַּ / מִּשְׁנֶ֑ה
bammišnê
mišnê
H Rd / Ncmsa
and they spake
וַ / יְדַבְּר֥וּ
vayḏabrû
dāḇar
H C / Vpw3mp
to her
אֵלֶ֖י / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
to that
כָּ / זֹֽאת
kāzō'ṯ
zō'ṯ
H R / Pdxfs
[effect].
 
 
 
 
ס
s
 
And she answered
וַ / תֹּ֣אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
them,
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Thus
כֹּה
H D
saith
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Tell ye
אִמְר֣וּ
'imrû
'āmar
H Vqv2mp
the man
לָ / אִ֔ישׁ
lā'îš
'îš
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
sent
שָׁלַ֥ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
to me,
אֵלָֽ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
 
ס
s
 
Thus
כֹּ֚ה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Behold, I
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will bring
מֵבִ֥יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
evil
רָעָ֛ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
place,
הַ / מָּק֥וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the inhabitants thereof,
יוֹשְׁבָ֑י / ו
yôšḇāyv
yāšaḇ
H Vqrmpc / Sp3ms
[even]
 
 
 
 
אֵ֤ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the curses
הָ / אָלוֹת֙
hā'ālôṯ
'ālâ
H Td / Ncfpa
that are written
הַ / כְּתוּב֣וֹת
hakṯûḇôṯ
kāṯaḇ
H Td / Vqsfpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the book
הַ / סֵּ֔פֶר
hassēp̄er
sēp̄er
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have read
קָֽרְא֔וּ
qār'û
qārā'
H Vqp3cp
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah:
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Because
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
 
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have forsaken me,
עֲזָב֗וּ / נִי
ʿăzāḇûnî
ʿāzaḇ
H Vqp3cp / Sp1cs
and have burned incense
וַֽ / יְקַטְּרוּ֙
vayqaṭṭᵊrû
qāṭar
H C / Vpw3mp
unto | gods,
לֵֽ / אלֹהִ֣ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
other
אֲחֵרִ֔ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
that
לְמַ֨עַן֙
lᵊmaʿan
maʿan
H R
they might provoke me to anger
הַכְעִיסֵ֔ / נִי
haḵʿîsēnî
kāʿas
H Vhc / Sp1cs
with all
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the works
מַעֲשֵׂ֣י
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmpc
of their hands;
יְדֵי / הֶ֑ם
yᵊḏêhem
yāḏ
H Ncbdc / Sp3mp
therefore | shall be poured out
וְ / תִתַּ֧ךְ
vᵊṯitaḵ
nāṯaḵ
H C / Vqi3fs
my wrath
חֲמָתִ֛ / י
ḥămāṯî
ḥēmâ
H Ncfsc / Sp1cs
upon | place,
בַּ / מָּק֥וֹם
bammāqôm
māqôm
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | be quenched.
תִכְבֶּֽה
ṯiḵbê
kāḇâ
H Vqi3fs
And as for
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
who sent
הַ / שֹּׁלֵ֤חַ
haššōlēaḥ
šālaḥ
H Td / Vqrmsa
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
to enquire
לִ / דְר֣וֹשׁ
liḏrôš
dāraš
H R / Vqc
of the LORD,
בַּֽ / יהוָ֔ה
bayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
so
כֹּ֥ה
H D
shall ye say
תֹאמְר֖וּ
ṯō'mrû
'āmar
H Vqi2mp
unto him,
אֵלָ֑י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
 
ס
s
 
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[concerning]
 
 
 
the words
הַ / דְּבָרִ֖ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou hast heard;
שָׁמָֽעְתָּ
šāmāʿtā
šāmaʿ
H Vqp2ms
Because
יַ֠עַן
yaʿan
yaʿan
H C
was tender,
רַךְ
raḵ
rāḵaḵ
H Vqp3ms
thine heart
לְבָ֨בְ / ךָ֜
lᵊḇāḇḵā
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2ms
and thou didst humble thyself
וַ / תִּכָּנַ֣ע
vatikānaʿ
kānaʿ
H C / VNw2ms
before
מִ / לִּ / פְנֵ֣י
millip̄nê
pānîm
H R / R / Ncbpc
God,
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
when thou heardest
בְּ / שָׁמְעֲ / ךָ֤
bᵊšāmʿăḵā
šāmaʿ
H R / Vqc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his words
דְּבָרָי / ו֙
dᵊḇārāyv
dāḇār
H Ncmpc / Sp3ms
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
place,
הַ / מָּק֤וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
and against
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the inhabitants thereof,
יֹ֣שְׁבָ֔י / ו
yōšḇāyv
yāšaḇ
H Vqrmpc / Sp3ms
and humbledst thyself
וַ / תִּכָּנַ֣ע
vatikānaʿ
kānaʿ
H C / VNw2ms
before me,
לְ / פָנַ֔ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
and didst rend
וַ / תִּקְרַ֥ע
vatiqraʿ
qāraʿ
H C / Vqw2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy clothes,
בְּגָדֶ֖י / ךָ
bᵊḡāḏêḵā
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp2ms
and weep
וַ / תֵּ֣בְךְּ
vatēḇḵḵᵊ
bāḵâ
H C / Vqw2ms
before me;
לְ / פָנָ֑ / י
lᵊp̄ānāy
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
even | also,
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
have | heard
שָׁמַ֖עְתִּי
šāmaʿtî
šāmaʿ
H Vqp1cs
[thee]
 
 
 
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
Behold, I
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will gather thee
אֹֽסִפְ / ךָ֜
'ōsip̄ḵā
'āsap̄
H Vqrmsc / Sp2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
thy fathers,
אֲבֹתֶ֗י / ךָ
'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H Ncmpc / Sp2ms
and thou shalt be gathered
וְ / נֶאֱסַפְתָּ֣
vᵊne'ĕsap̄tā
'āsap̄
H C / VNq2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
thy grave
קִבְרֹתֶי / ךָ֮
qiḇrōṯêḵā
qeḇer
H Ncmpc / Sp2ms
in peace,
בְּ / שָׁלוֹם֒
bᵊšālôm
šālôm
H R / Ncmsa
neither
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall | see
תִרְאֶ֣ינָה
ṯir'ênâ
rā'â
H Vqi3fp
thine eyes
עֵינֶ֔י / ךָ
ʿênêḵā
ʿayin
H Ncbdc / Sp2ms
all
בְּ / כֹל֙
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the evil
הָֽ / רָעָ֔ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will bring
מֵבִ֛יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
place,
הַ / מָּק֥וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the inhabitants of the same.
יֹשְׁבָ֑י / ו
yōšḇāyv
yāšaḇ
H Vqrmpc / Sp3ms
So they brought | again.
וַ / יָּשִׁ֥יבוּ
vayyāšîḇû
šûḇ
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
word
דָּבָֽר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
 
פ
 
Then | sent
וַ / יִּשְׁלַ֖ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and gathered together
וַ / יֶּאֱסֹ֕ף
vayye'ĕsōp̄
'āsap̄
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the elders
זִקְנֵ֥י
ziqnê
zāqēn
H Aampc
of Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Jerusalem.
וִ / ירוּשָׁלִָֽם
vîrûšālām
yᵊrûšālam
H C / Np
And | went up
וַ / יַּ֣עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
into the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְ֠הוָה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the men
אִ֨ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֜ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and the inhabitants
וְ / יֹשְׁבֵ֣י
vᵊyōšḇê
yāšaḇ
H C / Vqrmpc
of Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַ֗ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and the priests,
וְ / הַ / כֹּֽהֲנִים֙
vᵊhakōhănîm
kōhēn
H C / Td / Ncmpa
and the Levites,
וְ / הַ / לְוִיִּ֔ם
vᵊhalvîyim
lᵊvî
H C / Td / Ngmpa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people,
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
great
מִ / גָּד֣וֹל
migāḏôl
gāḏôl
H R / Aamsa
and
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
small:
קָטָ֑ן
qāṭān
qāṭān
H Aamsa
and he read
וַ / יִּקְרָ֣א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
in their ears
בְ / אָזְנֵי / הֶ֗ם
ḇᵊ'āznêhem
'ōzen
H R / Ncfdc / Sp3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the words
דִּבְרֵי֙
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the book
סֵ֣פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the covenant
הַ / בְּרִ֔ית
habrîṯ
bᵊrîṯ
H Td / Ncfsa
that was found
הַ / נִּמְצָ֖א
hannimṣā'
māṣā'
H Td / VNrmsa
in the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | stood
וַ / יַּעֲמֹ֨ד
vayyaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֜לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
his place,
עָמְד֗ / וֹ
ʿāmḏô
ʿōmeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
and made
וַ / יִּכְרֹ֣ת
vayyiḵrōṯ
kāraṯ
H C / Vqw3ms
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
a covenant
הַ / בְּרִית֮
habrîṯ
bᵊrîṯ
H Td / Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD,
יְהוָה֒
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to walk
לָ / לֶ֜כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and to keep
וְ / לִ / שְׁמ֤וֹר
vᵊlišmôr
šāmar
H C / R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his commandments,
מִצְוֺתָי / ו֙
miṣôṯāyv
miṣvâ
H Ncfpc / Sp3ms
and his testimonies,
וְ / עֵֽדְוֺתָ֣י / ו
vᵊʿēḏôṯāyv
ʿēḏûṯ
H C / Ncfpc / Sp3ms
and his statutes,
וְ / חֻקָּ֔י / ו
vᵊḥuqqāyv
ḥōq
H C / Ncmpc / Sp3ms
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
his heart,
לְבָב֖ / וֹ
lᵊḇāḇô
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3ms
and with all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
his soul,
נַפְשׁ֑ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
to perform
לַ / עֲשׂוֹת֙
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the words
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the covenant
הַ / בְּרִ֔ית
habrîṯ
bᵊrîṯ
H Td / Ncfsa
which are written
הַ / כְּתוּבִ֖ים
hakṯûḇîm
kāṯaḇ
H Td / Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
book.
הַ / סֵּ֥פֶר
hassēp̄er
sēp̄er
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
And he caused | to stand
וַ / יַּעֲמֵ֕ד
vayyaʿămēḏ
ʿāmaḏ
H C / Vhw3ms
[to it].
 
 
 
 
אֵ֛ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that were present
הַ / נִּמְצָ֥א
hannimṣā'
māṣā'
H Td / VNrmsa
in Jerusalem
בִ / ירוּשָׁלִַ֖ם
ḇîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
and Benjamin
וּ / בִנְיָמִ֑ן
ûḇinyāmin
binyāmîn
H C / Np
And | did
וַֽ / יַּעֲשׂוּ֙
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֣י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
according to the covenant
כִּ / בְרִ֥ית
kiḇrîṯ
bᵊrîṯ
H R / Ncfsc
of God,
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
the God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of their fathers.
אֲבוֹתֵי / הֶֽם
'ăḇôṯêhem
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
And | took away
וַ / יָּ֨סַר
vayyāsar
sûr
H C / Vhw3ms
Josiah
יֹֽאשִׁיָּ֜הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the abominations
הַ / תּוֹעֵב֗וֹת
hatôʿēḇôṯ
tôʿēḇâ
H Td / Ncfpa
out of all
מִֽ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
the countries
הָ / אֲרָצוֹת֮
hā'ărāṣôṯ
'ereṣ
H Td / Ncbpa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[pertained]
 
 
 
to the children
לִ / בְנֵ֣י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֒
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and made | to serve,
וַֽ / יַּעֲבֵ֗ד
vayyaʿăḇēḏ
ʿāḇaḏ
H C / Vhw3ms
 
אֵ֤ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that were present
הַ / נִּמְצָא֙
hannimṣā'
māṣā'
H Td / VNrmsa
in Israel
בְּ / יִשְׂרָאֵ֔ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
[even]
 
 
 
to serve
לַ / עֲב֖וֹד
laʿăḇôḏ
ʿāḇaḏ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
their God.
אֱלֹהֵי / הֶ֑ם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
[And]
 
 
 
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his days
יָמָ֕י / ו
yāmāyv
yôm
H Ncmpc / Sp3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
they departed
סָ֔רוּ
sārû
sûr
H Vqp3cp
from following
מֵֽ / אַחֲרֵ֕י
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of their fathers.
אֲבוֹתֵי / הֶֽם
'ăḇôṯêhem
'āḇ
H Ncmpc / Sp3mp
 
פ