KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Chronicles 29:1-36 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Hezekiah
יְחִזְקִיָּ֣הוּ
yᵊḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
began to reign
מָלַ֗ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
[when he was]
 
 
 
old,
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
twenty
עֶשְׂרִ֤ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
five and
וְ / חָמֵשׁ֙
vᵊḥāmēš
ḥāmēš
H C / Acfsa
years
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
and | twenty
וְ / עֶשְׂרִ֤ים
vᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H C / Acbpa
nine and
וָ / תֵ֨שַׁע֙
vāṯēšaʿ
tēšaʿ
H C / Acfsa
years
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
he reigned
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
in Jerusalem.
בִּ / ירוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
And | name
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
his mother's
אִמּ֔ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
Abijah,
אֲבִיָּ֖ה
'ăḇîyâ
'ăḇîâ
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Zechariah.
זְכַרְיָֽהוּ
zᵊḵaryâû
zᵊḵaryâ
H Np
And he did
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
[that which was]
 
 
 
right
הַ / יָּשָׁ֖ר
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
according to all
כְּ / כֹ֥ל
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had done.
עָשָׂ֖ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
David
דָּוִ֥יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
his father
אָבִֽי / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
He
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
in | year
בַ / שָּׁנָה֩
ḇaššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
the first
הָ / רִאשׁוֹנָ֨ה
hāri'šônâ
ri'šôn
H Td / Aafsa
of his reign,
לְ / מָלְכ֜ / וֹ
lᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
in | month,
בַּ / חֹ֣דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the first
הָ / רִאשׁ֗וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
opened
פָּתַ֛ח
pāṯaḥ
pāṯaḥ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the doors
דַּלְת֥וֹת
dalṯôṯ
deleṯ
H Ncfpc
of the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and repaired them.
וַֽ / יְחַזְּקֵֽ / ם
vayḥazzᵊqēm
ḥāzaq
H C / Vpw3ms / Sp3mp
And he brought in
וַ / יָּבֵ֥א
vayyāḇē'
bô'
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֖ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the Levites,
הַ / לְוִיִּ֑ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
and gathered them together
וַ / יַּֽאַסְפֵ֖ / ם
vayya'asp̄ēm
'āsap̄
H C / Vqw3ms / Sp3mp
into | street,
לִ / רְח֥וֹב
lirḥôḇ
rᵊḥōḇ
H R / Ncfsc
the east
הַ / מִּזְרָֽח
hammizrāḥ
mizrāḥ
H Td / Ncmsa
And said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto them,
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Hear me,
שְׁמָע֣וּ / נִי
šᵊmāʿûnî
šāmaʿ
H Vqv2mp / Sp1cs
ye Levites,
הַ / לְוִיִּ֑ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
now
עַתָּ֣ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
sanctify | yourselves,
הִֽתְקַדְּשׁ֗וּ
hiṯqadšû
qāḏaš
H Vtv2mp
and sanctify
וְ / קַדְּשׁוּ֙
vᵊqadšû
qāḏaš
H C / Vpv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the house
בֵּ֤ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of your fathers,
אֲבֹתֵי / כֶ֔ם
'ăḇōṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
and carry forth
וְ / הוֹצִ֥יאוּ
vᵊhôṣî'û
yāṣā'
H C / Vhv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the filthiness
הַ / נִּדָּ֖ה
hannidâ
nidâ
H Td / Ncfsa
out
מִן
min
min
H R
of the holy
הַ / קֹּֽדֶשׁ
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
[place].
 
 
 
For
כִּֽי
H C
have trespassed,
מָעֲל֣וּ
māʿălû
māʿal
H Vqp3cp
our fathers
אֲבֹתֵ֗י / נוּ
'ăḇōṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
and done
וְ / עָשׂ֥וּ
vᵊʿāśû
ʿāśâ
H C / Vqp3cp
[that which was]
 
 
 
evil
הָ / רַ֛ע
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
in the eyes
בְּ / עֵינֵ֥י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
our God,
אֱלֹהֵ֖י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
and have forsaken him,
וַ / יַּֽעַזְבֻ֑ / הוּ
vayyaʿazḇuhû
ʿāzaḇ
H C / Vqw3mp / Sp3ms
and have turned away
וַ / יַּסֵּ֧בּוּ
vayyassēbû
sāḇaḇ
H C / Vhw3mp
their faces
פְנֵי / הֶ֛ם
p̄ᵊnêhem
pānîm
H Ncbpc / Sp3mp
from the habitation
מִ / מִּשְׁכַּ֥ן
mimmiškan
miškān
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and turned
וַ / יִּתְּנוּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
[their]
 
 
 
backs.
עֹֽרֶף
ʿōrep̄
ʿōrep̄
H Ncmsa
Also
גַּ֣ם
gam
gam
H Ta
they have shut up
סָֽגְר֞וּ
sāḡrû
sāḡar
H Vqp3cp
the doors
דַּלְת֣וֹת
dalṯôṯ
deleṯ
H Ncfpc
of the porch,
הָ / אוּלָ֗ם
hā'ûlām
'ûlām
H Td / Ncmsa
and put out
וַ / יְכַבּוּ֙
vayḵabû
kāḇâ
H C / Vpw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the lamps,
הַ / נֵּר֔וֹת
hannērôṯ
nîr
H Td / Ncmpa
and | incense
וּ / קְטֹ֖רֶת
ûqṭōreṯ
qᵊṭōreṯ
H C / Ncfsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
have | burned
הִקְטִ֑ירוּ
hiqṭîrû
qāṭar
H Vhp3cp
burnt offerings
וְ / עֹלָה֙
vᵊʿōlâ
ʿōlâ
H C / Ncfsa
nor
לֹא
lō'
lō'
H Tn
offered
הֶעֱל֣וּ
heʿĕlû
ʿālâ
H Vhp3cp
in the holy
בַ / קֹּ֔דֶשׁ
ḇaqqōḏeš
qōḏeš
H Rd / Ncmsa
[place]
 
 
 
unto the God
לֵ / אלֹהֵ֖י
lē'lōhê
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Wherefore | was
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the wrath
קֶ֣צֶף
qeṣep̄
qeṣep̄
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Jerusalem,
וִ / ירוּשָׁלִָ֑ם
vîrûšālām
yᵊrûšālam
H C / Np
and he hath delivered them
וַ / יִּתְּנֵ֤ / ם
vayyitnēm
nāṯan
H C / Vqw3ms / Sp3mp
to trouble,
לְ / זַֽעֲוָה֙
lᵊzaʿăvâ
zaʿăvâ
H R / Ncfsa
to astonishment,
לְ / שַׁמָּ֣ה
lᵊšammâ
šammâ
H R / Ncfsa
and to hissing,
וְ / לִ / שְׁרֵקָ֔ה
vᵊlišrēqâ
šᵊrēqâ
H C / R / Ncfsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
ye
אַתֶּ֥ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
see
רֹאִ֖ים
rō'îm
rā'â
H Vqrmpa
with your eyes.
בְּ / עֵינֵי / כֶֽם
bᵊʿênêḵem
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2mp
For, lo,
וְ / הִנֵּ֛ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
have fallen
נָפְל֥וּ
nāp̄lû
nāp̄al
H Vqp3cp
our fathers
אֲבוֹתֵ֖י / נוּ
'ăḇôṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
by the sword,
בֶּ / חָ֑רֶב
beḥāreḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
and our sons
וּ / בָנֵ֨י / נוּ
ûḇānênû
bēn
H C / Ncmpc / Sp1cp
and our daughters
וּ / בְנוֹתֵ֧י / נוּ
ûḇnôṯênû
baṯ
H C / Ncfpc / Sp1cp
and our wives
וְ / נָשֵׁ֛י / נוּ
vᵊnāšênû
'iššâ
H C / Ncfpc / Sp1cp
[are]
 
 
 
in captivity
בַּ / שְּׁבִ֖י
baššᵊḇî
šᵊḇî
H Rd / Ncbsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
this.
זֹֽאת
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
Now
עַתָּה֙
ʿatâ
ʿatâ
H D
[it is]
 
 
 
in
עִם
ʿim
ʿim
H R
mine heart
לְבָבִ֔ / י
lᵊḇāḇî
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp1cs
to make
לִ / כְר֣וֹת
liḵrôṯ
kāraṯ
H R / Vqc
a covenant
בְּרִ֔ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
with the LORD
לַ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that | may turn away
וְ / יָשֹׁ֥ב
vᵊyāšōḇ
šûḇ
H C / Vqj3ms
from us.
מִמֶּ֖ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
fierce
חֲר֥וֹן
ḥărôn
ḥārôn
H Ncmsc
his | wrath
אַפּֽ / וֹ
'apô
'ap̄
H Ncmsc / Sp3ms
My sons,
בָּנַ֕ / י
bānay
bēn
H Ncmpc / Sp1cs
now
עַתָּ֖ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
not
אַל
'al
'al
H Tn
be | negligent:
תִּשָּׁל֑וּ
tiššālû
šālâ
H VNj2mp
for
כִּֽי
H C
you
בָ / כֶ֞ם
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
hath chosen
בָּחַ֣ר
bāḥar
bāḥar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to stand
לַ / עֲמֹ֤ד
laʿămōḏ
ʿāmaḏ
H R / Vqc
before him,
לְ / פָנָי / ו֙
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
to serve him,
לְ / שָׁ֣רְת֔ / וֹ
lᵊšārṯô
šāraṯ
H R / Vpc / Sp3ms
and that ye should
וְ / לִ / הְי֥וֹת
vᵊlihyôṯ
hāyâ
H C / R / Vqc
unto him,
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
minister
מְשָׁרְתִ֥ים
mᵊšārṯîm
šāraṯ
H Vprmpa
and burn incense.
וּ / מַקְטִרִֽים
ûmaqṭirîm
qāṭar
H C / Vhrmpa
 
ס
s
 
Then | arose,
וַ / יָּקֻ֣מוּ
vayyāqumû
qûm
H C / Vqw3mp
the Levites
הַ֠ / לְוִיִּם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
Mahath
מַ֣חַת
maḥaṯ
maḥaṯ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Amasai,
עֲמָשַׂ֞י
ʿămāśay
ʿămāśay
H Np
and Joel
וְ / יוֹאֵ֣ל
vᵊyô'ēl
yô'ēl
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Azariah,
עֲזַרְיָהוּ֮
ʿăzaryâû
ʿăzaryâ
H Np
of
מִן
min
min
H R
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the Kohathites:
הַ / קְּהָתִי֒
haqqᵊhāṯî
qᵊhāṯî
H Td / Ngmsa
and of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Merari,
מְרָרִ֔י
mᵊrārî
mᵊrārî
H Np
Kish
קִ֚ישׁ
qîš
qîš
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Abdi,
עַבְדִּ֔י
ʿaḇdî
ʿaḇdî
H Np
and Azariah
וַ / עֲזַרְיָ֖הוּ
vaʿăzaryâû
ʿăzaryâ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehalelel:
יְהַלֶּלְאֵ֑ל
yᵊhallel'ēl
yᵊhallel'ēl
H Np
and of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the Gershonites;
הַ / גֵּ֣רְשֻׁנִּ֔י
hagēršunnî
gēršunnî
H Td / Ngmsa
Joah
יוֹאָח֙
yô'āḥ
yô'āḥ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Zimmah,
זִמָּ֔ה
zimmâ
zimmâ
H Np
and Eden
וְ / עֵ֖דֶן
vᵊʿēḏen
ʿēḏen
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Joah:
יוֹאָֽח
yô'āḥ
yô'āḥ
H Np
And of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the sons
בְּנֵי֙
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Elizaphan;
אֱלִ֣יצָפָ֔ן
'ĕlîṣāp̄ān
'ĕlîṣāp̄ān
H Np
Shimri,
שִׁמְרִ֖י
šimrî
šimrî
H Np
and Jeiel:
וִ / יעִיאֵ֑ל
vîʿî'ēl
yᵊʿî'ēl
H C / Np
and of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Asaph;
אָסָ֔ף
'āsāp̄
'āsāp̄
H Np
Zechariah,
זְכַרְיָ֖הוּ
zᵊḵaryâû
zᵊḵaryâ
H Np
and Mattaniah:
וּ / מַתַּנְיָֽהוּ
ûmatanyâû
matanyâ
H C / Np
 
ס
s
 
And of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Heman;
הֵימָ֖ן
hêmān
hêmān
H Np
Jehiel,
יְחִיאֵ֣ל
yᵊḥî'ēl
yᵊḥî'ēl
H Np
and Shimei:
וְ / שִׁמְעִ֑י
vᵊšimʿî
šimʿî
H C / Np
 
ס
s
 
and of
וּ / מִן
ûmin
min
H C / R
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Jeduthun;
יְדוּת֔וּן
yᵊḏûṯûn
yᵊḏûṯûn
H Np
Shemaiah,
שְׁמַֽעְיָ֖ה
šᵊmaʿyâ
šᵊmaʿyâ
H Np
and Uzziel.
וְ / עֻזִּיאֵֽל
vᵊʿuzzî'ēl
ʿuzzî'ēl
H C / Np
And they gathered
וַ / יַּֽאַסְפ֤וּ
vayya'asp̄û
'āsap̄
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their brethren,
אֲחֵי / הֶם֙
'ăḥêhem
'āḥ
H Ncmpc / Sp3mp
and sanctified themselves,
וַ / יִּֽתְקַדְּשׁ֔וּ
vayyiṯqadšû
qāḏaš
H C / Vtw3mp
and came,
וַ / יָּבֹ֥אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
according to the commandment
כְ / מִצְוַת
ḵᵊmiṣvaṯ
miṣvâ
H R / Ncfsc
of the king,
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
by the words
בְּ / דִבְרֵ֣י
bᵊḏiḇrê
dāḇār
H R / Ncmpc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to cleanse
לְ / טַהֵ֖ר
lᵊṭahēr
ṭāhēr
H R / Vpc
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | went
וַ / יָּבֹ֣אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
the priests
הַ֠ / כֹּהֲנִים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
into the inner part
לִ / פְנִ֣ימָה
lip̄nîmâ
pᵊnîmâ
H R / D
of the house
בֵית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָה֮
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to cleanse
לְ / טַהֵר֒
lᵊṭahēr
ṭāhēr
H R / Vpc
[it],
 
 
 
and brought out
וַ / יּוֹצִ֗יאוּ
vayyôṣî'û
yāṣā'
H C / Vhw3mp
 
אֵ֤ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the uncleanness
הַ / טֻּמְאָה֙
haṭṭum'â
ṭām'â
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they found
מָֽצְאוּ֙
māṣ'û
māṣā'
H Vqp3cp
in the temple
בְּ / הֵיכַ֣ל
bᵊhêḵal
hêḵāl
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
into the court
לַ / חֲצַ֖ר
laḥăṣar
ḥāṣēr
H R / Ncbsc
of the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | took
וַֽ / יְקַבְּלוּ֙
vayqablû
qāḇal
H C / Vpw3mp
[it],
 
 
 
the Levites
הַ / לְוִיִּ֔ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
to carry | out
לְ / הוֹצִ֥יא
lᵊhôṣî'
yāṣā'
H R / Vhc
[it]
 
 
 
into the brook
לְ / נַֽחַל
lᵊnaḥal
naḥal
H R / Ncmsc
Kidron.
קִדְר֖וֹן
qiḏrôn
qiḏrôn
H Np
abroad
חֽוּצָ / ה
ḥûṣâ
ḥûṣ
H Ncmsa / Sd
Now they began
וַ֠ / יָּחֵלּוּ
vayyāḥēllû
ḥālal
H C / Vhw3mp
on the first
בְּ / אֶחָ֞ד
bᵊ'eḥāḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsa
[day]
 
 
 
of | month
לַ / חֹ֣דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the first
הָ / רִאשׁוֹן֮
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
to sanctify,
לְ / קַדֵּשׁ֒
lᵊqadēš
qāḏaš
H R / Vpc
and on the | day
וּ / בְ / י֧וֹם
ûḇyôm
yôm
H C / R / Ncmsc
eighth
שְׁמוֹנָ֣ה
šᵊmônâ
šᵊmōnê
H Acmsa
of the month
לַ / חֹ֗דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
came they
בָּ֚אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
to the porch
לְ / אוּלָ֣ם
lᵊ'ûlām
'ûlām
H R / Ncmsc
of the LORD:
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
so they sanctified
וַ / יְקַדְּשׁ֥וּ
vayqadšû
qāḏaš
H C / Vpw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
in | days;
לְ / יָמִ֣ים
lᵊyāmîm
yôm
H R / Ncmpa
eight
שְׁמוֹנָ֑ה
šᵊmônâ
šᵊmōnê
H Acmsa
and in the | day
וּ / בְ / י֨וֹם
ûḇyôm
yôm
H C / R / Ncmsc
sixteenth
שִׁשָּׁ֥ה
šiššâ
šēš
H Acmsa
עָשָׂ֛ר
ʿāśār
ʿeśer
H Acmsa
of | month
לַ / חֹ֥דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the first
הָ / רִאשׁ֖וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
they made an end.
כִּלּֽוּ
killû
kālâ
H Vpp3cp
 
ס
s
 
Then they went
וַ / יָּב֤וֹאוּ
vayyāḇô'û
bô'
H C / Vqw3mp
in
פְנִ֨ימָה֙
p̄ᵊnîmâ
pᵊnîmâ
H D
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Hezekiah
חִזְקִיָּ֣הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
the king,
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and said,
וַ / יֹּ֣אמְר֔וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
We have cleansed
טִהַ֖רְנוּ
ṭiharnû
ṭāhēr
H Vpp1cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
and | altar
מִזְבַּ֤ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
the | of burnt offering,
הָ / עוֹלָה֙
hāʿôlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the vessels thereof,
כֵּלָ֔י / ו
kēlāyv
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
table,
שֻׁלְחַ֥ן
šulḥan
šulḥān
H Ncmsc
the shewbread
הַֽ / מַּעֲרֶ֖כֶת
hammaʿăreḵeṯ
maʿăreḵeṯ
H Td / Ncfsa
with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the vessels thereof.
כֵּלָֽי / ו
kēlāyv
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3ms
Moreover
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the vessels,
הַ / כֵּלִ֗ים
hakēlîm
kᵊlî
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
did cast away
הִזְנִיחַ֩
hiznîaḥ
zānaḥ
H Vhp3ms
king
הַ / מֶּ֨לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Ahaz
אָחָ֧ז
'āḥāz
'āḥāz
H Np
in his reign
בְּ / מַלְכוּת֛ / וֹ
bᵊmalḵûṯô
malḵûṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
in his transgression,
בְּ / מַעֲל֖ / וֹ
bᵊmaʿălô
maʿal
H R / Ncmsc / Sp3ms
have we prepared
הֵכַ֣נּוּ
hēḵannû
kûn
H Vhp1cp
and sanctified,
וְ / הִקְדָּ֑שְׁנוּ
vᵊhiqdāšnû
qāḏaš
H C / Vhp1cp
and, behold, they
וְ / הִנָּ֕ / ם
vᵊhinnām
hēn
H C / Tm / Sp3mp
[are]
 
 
 
before
לִ / פְנֵ֖י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the altar
מִזְבַּ֥ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
ס
s
 
Then | rose early,
וַ / יַּשְׁכֵּם֙
vayyaškēm
šāḵam
H C / Vhw3ms
Hezekiah
יְחִזְקִיָּ֣הוּ
yᵊḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and gathered
וַ / יֶּאֱסֹ֕ף
vayye'ĕsōp̄
'āsap̄
H C / Vqw3ms
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the rulers
שָׂרֵ֣י
śārê
śar
H Ncmpc
of the city,
הָ / עִ֑יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and went up
וַ / יַּ֖עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
to the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And they brought
וַ / יָּבִ֣יאוּ
vayyāḇî'û
bô'
H C / Vhw3mp
bullocks,
פָרִים
p̄ārîm
par
H Ncmpa
seven
שִׁבְעָה֩
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
and | rams,
וְ / אֵילִ֨ים
vᵊ'êlîm
'ayil
H C / Ncmpa
seven
שִׁבְעָ֜ה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
and | lambs,
וּ / כְבָשִׂ֣ים
ûḵḇāśîm
keḇeś
H C / Ncmpa
seven
שִׁבְעָ֗ה
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
and | he goats,
וּ / צְפִירֵ֨י
ûṣp̄îrê
ṣāp̄îr
H C / Ncmpc
עִזִּ֤ים
ʿizzîm
ʿēz
H Ncfpa
seven
שִׁבְעָה֙
šiḇʿâ
šeḇaʿ
H Acmsa
for a sin offering
לְ / חַטָּ֔את
lᵊḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H R / Ncfsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
the kingdom,
הַ / מַּמְלָכָ֥ה
hammamlāḵâ
mamlāḵâ
H Td / Ncfsa
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the sanctuary,
הַ / מִּקְדָּ֖שׁ
hammiqdāš
miqdāš
H Td / Ncmsa
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Judah.
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
And he commanded
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the sons
לִ / בְנֵ֤י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Aaron
אַהֲרֹן֙
'ahărōn
'ahărôn
H Np
the priests
הַ / כֹּ֣הֲנִ֔ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
to offer
לְ / הַעֲל֖וֹת
lᵊhaʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vhc
[them]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the altar
מִזְבַּ֥ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
So they killed
וַֽ / יִּשְׁחֲטוּ֙
vayyišḥăṭû
šāḥaṭ
H C / Vqw3mp
the bullocks,
הַ / בָּקָ֔ר
habāqār
bāqār
H Td / Ncbsa
and | received
וַ / יְקַבְּל֤וּ
vayqablû
qāḇal
H C / Vpw3mp
the priests
הַ / כֹּֽהֲנִים֙
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the blood,
הַ / דָּ֔ם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
and sprinkled
וַֽ / יִּזְרְק֖וּ
vayyizrᵊqû
zāraq
H C / Vqw3mp
[it]
 
 
 
on the altar:
הַ / מִּזְבֵּ֑חָ / ה
hammizbēḥâ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa / Sd
likewise, when they had killed
וַ / יִּשְׁחֲט֣וּ
vayyišḥăṭû
šāḥaṭ
H C / Vqw3mp
the rams,
הָ / אֵלִ֗ים
hā'ēlîm
'ayil
H Td / Ncmpa
they sprinkled
וַ / יִּזְרְק֤וּ
vayyizrᵊqû
zāraq
H C / Vqw3mp
the blood
הַ / דָּם֙
hadām
dām
H Td / Ncmsa
upon the altar:
הַ / מִּזְבֵּ֔חָ / ה
hammizbēḥâ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa / Sd
they killed also
וַֽ / יִּשְׁחֲטוּ֙
vayyišḥăṭû
šāḥaṭ
H C / Vqw3mp
the lambs,
הַ / כְּבָשִׂ֔ים
hakḇāśîm
keḇeś
H Td / Ncmpa
and they sprinkled
וַ / יִּזְרְק֥וּ
vayyizrᵊqû
zāraq
H C / Vqw3mp
the blood
הַ / דָּ֖ם
hadām
dām
H Td / Ncmsa
upon the altar.
הַ / מִּזְבֵּֽחָ / ה
hammizbēḥâ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa / Sd
And they brought forth
וַ / יַּגִּ֨ישׁוּ֙
vayyagîšû
nāḡaš
H C / Vhw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the he goats
שְׂעִירֵ֣י
śᵊʿîrê
śāʿîr
H Ncmpc
[for]
 
 
 
the sin offering
הַֽ / חַטָּ֔את
haḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Td / Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and the congregation;
וְ / הַ / קָּהָ֑ל
vᵊhaqqāhāl
qāhēl
H C / Td / Ncmsa
and they laid
וַ / יִּסְמְכ֥וּ
vayyismᵊḵû
sāmaḵ
H C / Vqw3mp
their hands
יְדֵי / הֶ֖ם
yᵊḏêhem
yāḏ
H Ncbdc / Sp3mp
upon them:
עֲלֵי / הֶֽם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
And | killed them,
וַ / יִּשְׁחָטוּ / ם֙
vayyišḥāṭûm
šāḥaṭ
H C / Vqw3mp / Sp3mp
the priests
הַ / כֹּ֣הֲנִ֔ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
and they made reconciliation
וַֽ / יְחַטְּא֤וּ
vayḥaṭṭᵊ'û
ḥāṭā'
H C / Vpw3mp
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their blood
דָּמָ / ם֙
dāmām
dām
H Ncmsc / Sp3mp
upon the altar,
הַ / מִּזְבֵּ֔חָ / ה
hammizbēḥâ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa / Sd
to make an atonement
לְ / כַפֵּ֖ר
lᵊḵapēr
kāp̄ar
H R / Vpc
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel:
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
for
כִּ֤י
H C
for all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
Israel.
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
commanded
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
[that]
 
 
 
the burnt offering
הָ / עוֹלָ֖ה
hāʿôlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
and the sin offering
וְ / הַ / חַטָּֽאת
vᵊhaḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H C / Td / Ncfsa
[should be made]
 
 
 
And he set
וַ / יַּֽעֲמֵ֨ד
vayyaʿămēḏ
ʿāmaḏ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Levites
הַ / לְוִיִּ֜ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
in the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
with cymbals,
בִּ / מְצִלְתַּ֨יִם֙
bimṣiltayim
mᵊṣēleṯ
H R / Ncfda
with psalteries,
בִּ / נְבָלִ֣ים
binḇālîm
neḇel
H R / Ncmpa
and with harps,
וּ / בְ / כִנֹּר֔וֹת
ûḇḵinnōrôṯ
kinnôr
H C / R / Ncmpa
according to the commandment
בְּ / מִצְוַ֥ת
bᵊmiṣvaṯ
miṣvâ
H R / Ncfsc
of David,
דָּוִ֛יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
and of Gad
וְ / גָ֥ד
vᵊḡāḏ
gāḏ
H C / Np
seer,
חֹזֵֽה
ḥōzê
ḥōzê
H Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and Nathan
וְ / נָתָ֣ן
vᵊnāṯān
nāṯān
H C / Np
the prophet:
הַ / נָּבִ֑יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
for
כִּ֧י
H C
[so was]
 
 
 
of
בְ / יַד
ḇᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the commandment
הַ / מִּצְוָ֖ה
hammiṣvâ
miṣvâ
H Td / Ncfsa
by
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
his prophets.
נְבִיאָֽי / ו
nᵊḇî'āyv
nāḇî'
H Ncmpc / Sp3ms
 
ס
s
 
And | stood
וַ / יַּֽעַמְד֤וּ
vayyaʿamḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqw3mp
the Levites
הַ / לְוִיִּם֙
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
with the instruments
בִּ / כְלֵ֣י
biḵlê
kᵊlî
H R / Ncmpc
of David,
דָוִ֔יד
ḏāvîḏ
dāviḏ
H Np
and the priests
וְ / הַ / כֹּהֲנִ֖ים
vᵊhakōhănîm
kōhēn
H C / Td / Ncmpa
with the trumpets.
בַּ / חֲצֹצְרֽוֹת
baḥăṣōṣrôṯ
ḥăṣōṣrâ
H R / Ncfpa
 
ס
s
 
And | commanded
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּ֔הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
to offer
לְ / הַעֲל֥וֹת
lᵊhaʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vhc
the burnt offering
הָ / עֹלָ֖ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
upon the altar.
לְ / הַ / מִּזְבֵּ֑חַ
lᵊhammizbēaḥ
mizbēaḥ
H R / Td / Ncmsa
And when
וּ / בְ / עֵ֞ת
ûḇʿēṯ
ʿēṯ
H C / R / Ncbsa
began,
הֵחֵ֣ל
hēḥēl
ḥālal
H Vhp3ms
the burnt offering
הָֽ / עוֹלָ֗ה
hāʿôlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
[also]
 
 
 
began
הֵחֵ֤ל
hēḥēl
ḥālal
H Vhp3ms
the song
שִׁיר
šîr
šîr
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
with the trumpets,
וְ / הַ / חֲצֹ֣צְר֔וֹת
vᵊhaḥăṣōṣrôṯ
ḥăṣōṣrâ
H C / Td / Ncfpa
and with
וְ / עַ֨ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
[ordained]
 
 
 
by
יְדֵ֔י
yᵊḏê
yāḏ
H Ncbdc
the instruments
כְּלֵ֖י
kᵊlê
kᵊlî
H Ncmpc
David
דָּוִ֥יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the congregation
הַ / קָּהָל֙
haqqāhāl
qāhēl
H Td / Ncmsa
worshipped,
מִֽשְׁתַּחֲוִ֔ים
mištaḥăvîm
šāḥâ
H Vvrmpa
and the singers
וְ / הַ / שִּׁ֣יר
vᵊhaššîr
šîr
H C / Td / Ncbsa
sang,
מְשׁוֹרֵ֔ר
mᵊšôrēr
šîr
H Vormsa
and the trumpeters
וְ / הַ / חֲצֹצְר֖וֹת
vᵊhaḥăṣōṣrôṯ
ḥăṣōṣrâ
H C / Td / Ncfpa
sounded:
מַחְצְרִ֑ים
maḥṣᵊrîm
ḥāṣar
H Vhrmpa
[and]
 
 
 
all
הַ / כֹּ֕ל
hakōl
kōl
H Td / Ncmsa
[this continued]
 
 
 
until
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
was finished.
לִ / כְל֥וֹת
liḵlôṯ
kālâ
H R / Vqc
the burnt offering
הָ / עֹלָֽה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
And when they had made an end
וּ / כְ / כַלּ֖וֹת
ûḵḵallôṯ
kālâ
H C / R / Vpc
of offering,
לְ / הַעֲל֑וֹת
lᵊhaʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vhc
bowed themselves,
כָּרְע֗וּ
kārʿû
kāraʿ
H Vqp3cp
the king
הַ / מֶּ֛לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and all
וְ / כָֽל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that were present
הַ / נִּמְצְאִ֥ים
hannimṣᵊ'îm
māṣā'
H Td / VNrmpa
with him
אִתּ֖ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
and worshipped.
וַ / יִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ
vayyištaḥăvû
šāḥâ
H C / Vtw3mp
Moreover | commanded
וַ֠ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Hezekiah
יְחִזְקִיָּ֨הוּ
yᵊḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
the king
הַ / מֶּ֤לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and the princes
וְ / הַ / שָּׂרִים֙
vᵊhaśśārîm
śar
H C / Td / Ncmpa
the Levites
לַ / לְוִיִּ֔ם
lalvîyim
lᵊvî
H Rd / Ngmpa
to sing praise
לְ / הַלֵּל֙
lᵊhallēl
hālal
H R / Vpc
unto the LORD
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
with the words
בְּ / דִבְרֵ֥י
bᵊḏiḇrê
dāḇār
H R / Ncmpc
of David,
דָוִ֖יד
ḏāvîḏ
dāviḏ
H Np
and of Asaph
וְ / אָסָ֣ף
vᵊ'āsāp̄
'āsāp̄
H C / Np
the seer.
הַ / חֹזֶ֑ה
haḥōzê
ḥōzê
H Td / Ncmsa
And they sang praises
וַֽ / יְהַלְלוּ֙
vayhallû
hālal
H C / Vpw3mp
with
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
gladness,
לְ / שִׂמְחָ֔ה
lᵊśimḥâ
śimḥâ
H R / Ncfsa
and they bowed their heads
וַֽ / יִּקְּד֖וּ
vayyiqqᵊḏû
qāḏaḏ
H C / Vqw3mp
and worshipped.
וַ / יִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ
vayyištaḥăvû
šāḥâ
H C / Vtw3mp
 
פ
 
Then | answered
וַ / יַּ֨עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
Hezekiah
יְחִזְקִיָּ֜הוּ
yᵊḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
and said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Now
עַתָּ֨ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
ye have consecrated
מִלֵּאתֶ֤ם
millē'ṯem
mālā'
H Vpp2mp
yourselves
יֶדְ / כֶם֙
yeḏḵem
yāḏ
H Ncbsc / Sp2mp
unto the LORD,
לַ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
come near
גֹּ֧שׁוּ
gōšû
nāḡaš
H Vqv2mp
and bring
וְ / הָבִ֛יאוּ
vᵊhāḇî'û
bô'
H C / Vhv2mp
sacrifices
זְבָחִ֥ים
zᵊḇāḥîm
zeḇaḥ
H Ncmpa
and thank offerings
וְ / תוֹד֖וֹת
vᵊṯôḏôṯ
tôḏâ
H C / Ncfpa
into the house
לְ / בֵ֣ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | brought in
וַ / יָּבִ֤יאוּ
vayyāḇî'û
bô'
H C / Vhw3mp
the congregation
הַ / קָּהָל֙
haqqāhāl
qāhēl
H Td / Ncmsa
sacrifices
זְבָחִ֣ים
zᵊḇāḥîm
zeḇaḥ
H Ncmpa
and thank offerings;
וְ / תוֹד֔וֹת
vᵊṯôḏôṯ
tôḏâ
H C / Ncfpa
and as many as were
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
free
נְדִ֥יב
nᵊḏîḇ
nāḏîḇ
H Aamsc
of a | heart
לֵ֖ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
burnt offerings.
עֹלֽוֹת
ʿōlôṯ
ʿōlâ
H Ncfpa
And | was
וַ / יְהִ֞י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the number
מִסְפַּ֣ר
mispar
mispār
H Ncmsc
of the burnt offerings,
הָ / עֹלָה֮
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
brought,
הֵבִ֣יאוּ
hēḇî'û
bô'
H Vhp3cp
the congregation
הַ / קָּהָל֒
haqqāhāl
qāhēl
H Td / Ncmsa
bullocks,
בָּקָ֣ר
bāqār
bāqār
H Ncbsa
threescore and ten
שִׁבְעִ֔ים
šiḇʿîm
šiḇʿîm
H Acbpa
rams,
אֵילִ֥ים
'êlîm
'ayil
H Ncmpa
an hundred
מֵאָ֖ה
mē'â
mē'â
H Acbsa
[and]
 
 
 
lambs:
כְּבָשִׂ֣ים
kᵊḇāśîm
keḇeś
H Ncmpa
two hundred
מָאתָ֑יִם
mā'ṯāyim
mē'â
H Acbda
for a burnt offering
לְ / עֹלָ֥ה
lᵊʿōlâ
ʿōlâ
H R / Ncfsa
to the LORD.
לַ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
these
אֵֽלֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[were]
 
 
 
And the consecrated things
וְֽ / הַ / קֳּדָשִׁ֑ים
vᵊhaqqŏḏāšîm
qōḏeš
H C / Td / Ncmpa
[were]
 
 
 
oxen
בָּקָר֙
bāqār
bāqār
H Ncbsa
six
שֵׁ֣שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
hundred
מֵא֔וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
and | sheep.
וְ / צֹ֖אן
vᵊṣō'n
ṣō'n
H C / Ncbsa
three
שְׁלֹ֥שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
thousand
אֲלָפִֽים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
But
רַ֤ק
raq
raq
H Ta
the priests
הַ / כֹּֽהֲנִים֙
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
were
הָי֣וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
too few,
לִ / מְעָ֔ט
limʿāṭ
mᵊʿaṭ
H R / Aamsa
so that | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they could
יָֽכְל֔וּ
yāḵlû
yāḵōl
H Vqp3cp
flay
לְ / הַפְשִׁ֖יט
lᵊhap̄šîṭ
pāšaṭ
H R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the burnt offerings:
הָ / עֹל֑וֹת
hāʿōlôṯ
ʿōlâ
H Td / Ncfpa
wherefore | did help them,
וַֽ / יְּחַזְּק֞וּ / ם
vayyᵊḥazzᵊqûm
ḥāzaq
H C / Vpw3mp / Sp3mp
their brethren
אֲחֵי / הֶ֣ם
'ăḥêhem
'āḥ
H Ncmpc / Sp3mp
the Levites
הַ / לְוִיִּ֗ם
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
till
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
was ended,
כְּל֤וֹת
kᵊlôṯ
kālâ
H Vqc
the work
הַ / מְּלָאכָה֙
hammᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Td / Ncfsa
and until
וְ / עַ֣ד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
had sanctified themselves:
יִתְקַדְּשׁ֣וּ
yiṯqadšû
qāḏaš
H Vti3mp
the [other] priests
הַ / כֹּֽהֲנִ֔ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
for
כִּ֤י
H C
the Levites
הַ / לְוִיִּם֙
halvîyim
lᵊvî
H Td / Ngmpa
[were]
 
 
 
more upright
יִשְׁרֵ֣י
yišrê
yāšār
H Aampc
in heart
לֵבָ֔ב
lēḇāḇ
lēḇāḇ
H Ncmsa
to sanctify themselves
לְ / הִתְקַדֵּ֖שׁ
lᵊhiṯqadēš
qāḏaš
H R / Vtc
than the priests.
מֵֽ / הַ / כֹּהֲנִֽים
mēhakōhănîm
kōhēn
H R / Td / Ncmpa
And also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
the burnt offerings
עֹלָ֨ה
ʿōlâ
ʿōlâ
H Ncfsa
[were]
 
 
 
in abundance,
לָ / רֹ֜ב
lārōḇ
rōḇ
H R / Ncbsa
with the fat
בְּ / חֶלְבֵ֧י
bᵊḥelḇê
ḥēleḇ
H R / Ncmpc
of the peace offerings,
הַ / שְּׁלָמִ֛ים
haššᵊlāmîm
šelem
H Td / Ncmpa
and the drink offerings
וּ / בַ / נְּסָכִ֖ים
ûḇannᵊsāḵîm
neseḵ
H C / Rd / Ncmpa
for [every] burnt offering.
לָ / עֹלָ֑ה
lāʿōlâ
ʿōlâ
H Rd / Ncfsa
So | was set in order.
וַ / תִּכּ֖וֹן
vatikôn
kûn
H C / VNw3fs
the service
עֲבוֹדַ֥ת
ʿăḇôḏaṯ
ʿăḇōḏâ
H Ncfsc
of the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | rejoiced,
וַ / יִּשְׂמַ֤ח
vayyiśmaḥ
śāmaḥ
H C / Vqw3ms
Hezekiah
יְחִזְקִיָּ֨הוּ֙
yᵊḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people,
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
that
עַ֛ל
ʿal
ʿal
H R
had prepared
הַ / הֵכִ֥ין
hahēḵîn
kûn
H Tr / Vhp3ms
God
הָ / אֱלֹהִ֖ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
the people:
לָ / עָ֑ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
for
כִּ֥י
H C
suddenly.
בְּ / פִתְאֹ֖ם
bᵊp̄iṯ'ōm
piṯ'ōm
H R / D
was
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
[done]
 
 
 
the thing
הַ / דָּבָֽר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
 
פ