KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Chronicles 26:1-23 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Then | took
וַ / יִּקְח֞וּ
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
עַ֤ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Uzziah,
עֻזִּיָּ֔הוּ
ʿuzzîyâû
ʿuzzîâ
H Np
who
וְ / ה֕וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
[was]
 
 
 
old,
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
sixteen
שֵׁ֥שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
עֶשְׂרֵ֖ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
years
שָׁנָ֑ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
and made | king
וַ / יַּמְלִ֣יכוּ
vayyamlîḵû
mālaḵ
H C / Vhw3mp
him
אֹת֔ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
in the room
תַּ֖חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
of his father
אָבִ֥י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
Amaziah.
אֲמַצְיָֽהוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
He
ה֚וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
built
בָּנָ֣ה
bānâ
bānâ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Eloth,
אֵיל֔וֹת
'êlôṯ
'êlôṯ
H Np
and restored it
וַ / יְשִׁיבֶ֖ / הָ
vayšîḇehā
šûḇ
H C / Vhw3ms / Sp3fs
to Judah,
לִֽ / יהוּדָ֑ה
lîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
after
אַחֲרֵ֥י
'aḥărê
'aḥar
H R
that | slept
שְׁכַֽב
šᵊḵaḇ
šāḵaḇ
H Vqc
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers.
אֲבֹתָֽי / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
 
פ
 
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
Sixteen
שֵׁ֨שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
עֶשְׂרֵ֤ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
years
שָׁנָה֙
šānâ
šānâ
H Ncfsa
[was]
 
 
 
Uzziah
עֻזִּיָּ֣הוּ
ʿuzzîyâû
ʿuzzîâ
H Np
when he began to reign,
בְ / מָלְכ֔ / וֹ
ḇᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
and | fifty
וַ / חֲמִשִּׁ֤ים
vaḥămiššîm
ḥămiššîm
H C / Acbpa
and two
וּ / שְׁתַּ֨יִם֙
ûštayim
šᵊnayim
H C / Acfda
years
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
he reigned
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
in Jerusalem.
בִּ / ירוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
name also
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
His mother's
אִמּ֔ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
Jecoliah
יְכָלְיָ֖ה
yᵊḵālyâ
yᵊḵālyâ
H Np
of
מִן
min
min
H R
Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
And he did
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
[that which was]
 
 
 
right
הַ / יָּשָׁ֖ר
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
according to all
כְּ / כֹ֥ל
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
did.
עָשָׂ֖ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Amaziah
אֲמַצְיָ֥הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
his father
אָבִֽי / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
And
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
he sought
לִ / דְרֹ֣שׁ
liḏrōš
dāraš
H R / Vqc
God
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
in the days
בִּ / ימֵ֣י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Zechariah,
זְכַרְיָ֔הוּ
zᵊḵaryâû
zᵊḵaryâ
H Np
who had understanding
הַ / מֵּבִ֖ין
hammēḇîn
bîn
H Td / Vhrmsa
in | visions
בִּ / רְאֹ֣ת
bir'ōṯ
rā'â
H R / Vqc
the | of God:
הָ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
and as long as
וּ / בִ / ימֵי֙
ûḇîmê
yôm
H C / R / Ncmpc
he sought
דָּרְשׁ֣ / וֹ
dāršô
dāraš
H Vqc / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
made him to prosper.
הִצְלִיח֖ / וֹ
hiṣlîḥô
ṣālēaḥ
H Vhp3ms / Sp3ms
God
הָ / אֱלֹהִֽים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
 
ס
s
 
And he went forth
וַ / יֵּצֵא֙
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
and warred
וַ / יִּלָּ֣חֶם
vayyillāḥem
lāḥam
H C / VNw3ms
against the Philistines,
בַּ / פְּלִשְׁתִּ֔ים
baplištîm
pᵊlištî
H Rd / Ngmpa
and brake down
וַ / יִּפְרֹ֞ץ
vayyip̄rōṣ
pāraṣ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the wall
ח֣וֹמַת
ḥômaṯ
ḥômâ
H Ncfsc
of Gath,
גַּ֗ת
gaṯ
gaṯ
H Np
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the wall
חוֹמַ֣ת
ḥômaṯ
ḥômâ
H Ncfsc
of Jabneh,
יַבְנֵ֔ה
yaḇnê
yaḇnê
H Np
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the wall
חוֹמַ֣ת
ḥômaṯ
ḥômâ
H Ncfsc
of Ashdod,
אַשְׁדּ֑וֹד
'ašdôḏ
'ašdôḏ
H Np
and built
וַ / יִּבְנֶ֣ה
vayyiḇnê
bānâ
H C / Vqw3ms
cities
עָרִ֔ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
about Ashdod,
בְּ / אַשְׁדּ֖וֹד
bᵊ'ašdôḏ
'ašdôḏ
H R / Np
and among the Philistines.
וּ / בַ / פְּלִשְׁתִּֽים
ûḇaplištîm
pᵊlištî
H C / Rd / Ngmpa
And | helped him
וַ / יַּעְזְרֵ֨ / הוּ
vayyaʿzᵊrêû
ʿāzar
H C / Vqw3ms / Sp3ms
God
הָֽ / אֱלֹהִ֜ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the Philistines,
פְּלִשְׁתִּ֧ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and against
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the Arabians
הָֽ / עַרְבִ֛ים
hāʿarḇîm
ʿărāḇî
H Td / Ngmpa
that dwelt
הַ / יֹּשְׁבִ֥ים
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
in Gurbaal,
בְּ / גוּר
bᵊḡûr
gûr-baʿal
H R / Np
בָּ֖עַל
bāʿal
gûr-baʿal
H Np
and the Mehunims.
וְ / הַ / מְּעוּנִֽים
vᵊhammᵊʿûnîm
mᵊʿyny
H C / Td / Ngmpa
And | gave
וַ / יִּתְּנ֧וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
the Ammonites
הָֽ / עַמּוֹנִ֛ים
hāʿammônîm
ʿammôn
H Td / Ngmpa
gifts
מִנְחָ֖ה
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
to Uzziah:
לְ / עֻזִּיָּ֑הוּ
lᵊʿuzzîyâû
ʿuzzîâ
H R / Np
and | spread abroad
וַ / יֵּ֤לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
his name
שְׁמ / וֹ֙
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
[even]
 
 
 
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the entering in
לְ / ב֣וֹא
lᵊḇô'
bô'
H R / Vqc
of Egypt;
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
for
כִּ֥י
H C
he strengthened
הֶחֱזִ֖יק
heḥĕzîq
ḥāzaq
H Vhp3ms
[himself]
 
 
 
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
exceedingly.
לְ / מָֽעְלָ / ה
lᵊmāʿlâ
maʿal
H R / D / Sd
Moreover | built
וַ / יִּ֨בֶן
vayyiḇen
bānâ
H C / Vqw3ms
Uzziah
עֻזִּיָּ֤הוּ
ʿuzzîyâû
ʿuzzîâ
H Np
towers
מִגְדָּלִים֙
miḡdālîm
miḡdāl
H Ncbpa
in Jerusalem
בִּ / יר֣וּשָׁלִַ֔ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
gate,
שַׁ֧עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the corner
הַ / פִּנָּ֛ה
hapinnâ
pinnâ
H Td / Ncfsa
and at
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
gate,
שַׁ֥עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the valley
הַ / גַּ֖יְא
hagay'
gay'
H Td / Ncbsa
and at
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the turning
הַ / מִּקְצ֑וֹעַ
hammiqṣôaʿ
miqṣôaʿ
H Td / Ncmsa
[of the wall],
 
 
 
and fortified them.
וַֽ / יְחַזְּקֵֽ / ם
vayḥazzᵊqēm
ḥāzaq
H C / Vpw3ms / Sp3mp
Also he built
וַ / יִּ֨בֶן
vayyiḇen
bānâ
H C / Vqw3ms
towers
מִגְדָּלִ֜ים
miḡdālîm
miḡdāl
H Ncbpa
in the desert,
בַּ / מִּדְבָּ֗ר
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
and digged
וַ / יַּחְצֹב֙
vayyaḥṣōḇ
ḥāṣaḇ
H C / Vqw3ms
wells:
בֹּר֣וֹת
bōrôṯ
bôr
H Ncmpa
many
רַבִּ֔ים
rabîm
raḇ
H Aampa
for
כִּ֤י
H C
cattle,
מִקְנֶה
miqnê
miqnê
H Ncmsa
much
רַּב֙
raḇ
raḇ
H Aamsa
had
הָ֣יָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
he
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
both in the low country,
וּ / בַ / שְּׁפֵלָ֖ה
ûḇaššᵊp̄ēlâ
šᵊp̄ēlâ
H C / Rd / Ncfsa
and in the plains:
וּ / בַ / מִּישׁ֑וֹר
ûḇammîšôr
mîšôr
H C / Rd / Ncmsa
husbandmen
אִכָּרִ֣ים
'ikārîm
'ikār
H Ncmpa
[also],
 
 
 
and vine dressers
וְ / כֹֽרְמִ֗ים
vᵊḵōrmîm
kōrēm
H C / Ncmpa
in the mountains,
בֶּ / הָרִים֙
behārîm
har
H Rd / Ncmpa
and in Carmel:
וּ / בַ / כַּרְמֶ֔ל
ûḇakarmel
karmel
H C / Rd / Ncmsa
for
כִּֽי
H C
he loved
אֹהֵ֥ב
'ōhēḇ
'āhaḇ
H Vqrmsa
husbandry.
אֲדָמָ֖ה
'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Ncfsa
הָיָֽה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
 
ס
s
 
Moreover | had
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
Uzziah
לְ / עֻזִּיָּ֡הוּ
lᵊʿuzzîyâû
ʿuzzîâ
H R / Np
an host
חַיִל֩
ḥayil
ḥayil
H Ncmsa
of | men,
עֹשֵׂ֨ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsc
fighting
מִלְחָמָ֜ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
that went out
יוֹצְאֵ֧י
yôṣ'ê
yāṣā'
H Vqrmpc
to war
צָבָ֣א
ṣāḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsa
by bands,
לִ / גְד֗וּד
liḡḏûḏ
gᵊḏûḏ
H R / Ncmsa
according to the number
בְּ / מִסְפַּר֙
bᵊmispar
mispār
H R / Ncmsc
of their account
פְּקֻדָּתָ֔ / ם
pᵊqudāṯām
pᵊqudâ
H Ncfsc / Sp3mp
by the hand
בְּ / יַד֙
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Jeiel
יְעִיאֵ֣ל
yᵊʿî'ēl
yᵊʿî'ēl
H Np
the scribe
הַ / סּוֹפֵ֔ר
hassôp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
and Maaseiah
וּ / מַעֲשֵׂיָ֖הוּ
ûmaʿăśêâû
maʿăśêâ
H C / Np
the ruler,
הַ / שּׁוֹטֵ֑ר
haššôṭēr
šāṭar
H Td / Vqrmsa
under
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
the hand
יַד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of Hananiah,
חֲנַנְיָ֔הוּ
ḥănanyâû
ḥănanyâ
H Np
[one]
 
 
 
of | captains.
מִ / שָּׂרֵ֖י
miśśārê
śar
H R / Ncmpc
the king's
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
whole
כֹּ֠ל
kōl
kōl
H Ncmsc
The | number
מִסְפַּ֞ר
mispar
mispār
H Ncmsc
of the chief
רָאשֵׁ֤י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the fathers
הָ / אָבוֹת֙
hā'āḇôṯ
'āḇ
H Td / Ncmpa
of the mighty men
לְ / גִבּ֣וֹרֵי
lᵊḡibôrê
gibôr
H R / Aampc
of valour
חָ֔יִל
ḥāyil
ḥayil
H Ncmsa
[were]
 
 
 
two thousand
אַלְפַּ֖יִם
'alpayim
'elep̄
H Acbpa
and six
וְ / שֵׁ֥שׁ
vᵊšēš
šēš
H C / Acfsa
hundred.
מֵאֽוֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
And under
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
their hand
יָדָ / ם֩
yāḏām
yāḏ
H Ncbsc / Sp3mp
[was]
 
 
 
an army,
חֵ֨יל
ḥêl
ḥayil
H Ncmsc
צָבָ֜א
ṣāḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsa
three
שְׁלֹ֧שׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
hundred
מֵא֣וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
thousand
אֶ֗לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
and seven
וְ / שִׁבְעַ֤ת
vᵊšiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H C / Acmsc
thousand
אֲלָפִים֙
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
and five
וַ / חֲמֵ֣שׁ
vaḥămēš
ḥāmēš
H C / Acfsa
hundred,
מֵא֔וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
that made
עוֹשֵׂ֥י
ʿôśê
ʿāśâ
H Vqrmpc
war
מִלְחָמָ֖ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
with | power,
בְּ / כֹ֣חַ
bᵊḵōaḥ
kōaḥ
H R / Ncmsc
mighty
חָ֑יִל
ḥāyil
ḥayil
H Ncmsa
to help
לַ / עְזֹ֥ר
laʿzōr
ʿāzar
H R / Vqc
the king
לַ / מֶּ֖לֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the enemy.
הָ / אוֹיֵֽב
hā'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Td / Vqrmsa
And | prepared
וַ / יָּכֶן֩
vayyāḵen
kûn
H C / Vhw3ms
for them
לָ / הֶ֨ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
Uzziah
עֻזִּיָּ֜הוּ
ʿuzzîyâû
ʿuzzîâ
H Np
throughout all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the host
הַ / צָּבָ֗א
haṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Td / Ncbsa
shields,
מָגִנִּ֤ים
māḡinnîm
māḡēn
H Ncbpa
and spears,
וּ / רְמָחִים֙
ûrmāḥîm
rōmaḥ
H C / Ncmpa
and helmets,
וְ / כ֣וֹבָעִ֔ים
vᵊḵôḇāʿîm
kôḇaʿ
H C / Ncmpa
and habergeons,
וְ / שִׁרְיֹנ֖וֹת
vᵊširyōnôṯ
širyôn
H C / Ncbpa
and bows,
וּ / קְשָׁת֑וֹת
ûqšāṯôṯ
qešeṯ
H C / Ncfpa
and | stones.
וּ / לְ / אַבְנֵ֖י
ûl'aḇnê
'eḇen
H C / R / Ncfpc
slings
קְלָעִֽים
qᵊlāʿîm
qelaʿ
H Ncmpa
[to cast]
 
 
 
And he made
וַ / יַּ֣עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
in Jerusalem
בִּ / ירוּשָׁלִַ֨ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
engines,
חִשְּׁבֹנ֜וֹת
ḥiššᵊḇōnôṯ
ḥiššāḇôn
H Ncmpa
invented
מַחֲשֶׁ֣בֶת
maḥăšeḇeṯ
maḥăšāḇâ
H Ncfsc
by cunning men,
חוֹשֵׁ֗ב
ḥôšēḇ
ḥāšaḇ
H Vqrmsa
to be
לִ / הְי֤וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the towers
הַ / מִּגְדָּלִים֙
hammiḡdālîm
miḡdāl
H Td / Ncbpa
and upon
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the bulwarks,
הַ / פִּנּ֔וֹת
hapinnôṯ
pinnâ
H Td / Ncfpa
to shoot
לִ / ירוֹא֙
lîrô'
yārâ
H R / Vqc
arrows
בַּֽ / חִצִּ֔ים
baḥiṣṣîm
ḥēṣî
H Rd / Ncmpa
and | stones withal.
וּ / בָ / אֲבָנִ֖ים
ûḇā'ăḇānîm
'eḇen
H C / Rd / Ncfpa
great
גְּדֹל֑וֹת
gᵊḏōlôṯ
gāḏôl
H Aafpa
And | spread
וַ / יֵּצֵ֤א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
his name
שְׁמ / וֹ֙
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
 
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
far abroad;
לְ / מֵ֣ / רָח֔וֹק
lᵊmērāḥôq
rāḥôq
H R / R / Aamsa
for
כִּֽי
H C
he was marvellously
הִפְלִ֥יא
hip̄lî'
pālā'
H Vhp3ms
helped,
לְ / הֵעָזֵ֖ר
lᵊhēʿāzēr
ʿāzar
H R / VNc
till
עַ֥ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
כִּֽי
H C
he was strong.
חָזָֽק
ḥāzāq
ḥāzaq
H Vqp3ms
But when he was strong,
וּ / כְ / חֶזְקָת֗ / וֹ
ûḵḥezqāṯô
ḥezqâ
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
was lifted up
גָּבַ֤הּ
gāḇah
gāḇah
H Vqp3ms
his heart
לִבּ / וֹ֙
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
[his]
 
 
 
destruction:
לְ / הַשְׁחִ֔ית
lᵊhašḥîṯ
šāḥaṯ
H R / Vhc
for he transgressed
וַ / יִּמְעַ֖ל
vayyimʿal
māʿal
H C / Vqw3ms
against the LORD
בַּ / יהוָ֣ה
bayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
his God,
אֱלֹהָ֑י / ו
'ĕlōhāyv
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3ms
and went
וַ / יָּבֹא֙
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the temple
הֵיכַ֣ל
hêḵal
hêḵāl
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to burn incense
לְ / הַקְטִ֖יר
lᵊhaqṭîr
qāṭar
H R / Vhc
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
altar
מִזְבַּ֥ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
the | of incense.
הַ / קְּטֹֽרֶת
haqqᵊṭōreṯ
qᵊṭōreṯ
H Td / Ncfsa
And | went in
וַ / יָּבֹ֥א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
after him,
אַחֲרָ֖י / ו
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
Azariah
עֲזַרְיָ֣הוּ
ʿăzaryâû
ʿăzaryâ
H Np
the priest
הַ / כֹּהֵ֑ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
and with him
וְ / עִמּ֞ / וֹ
vᵊʿimmô
ʿim
H C / R / Sp3ms
priests
כֹּהֲנִ֧ים
kōhănîm
kōhēn
H Ncmpa
of the LORD,
לַ / יהוָ֛ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
fourscore
שְׁמוֹנִ֖ים
šᵊmônîm
šᵊmōnîm
H Acbpa
[that were]
 
 
 
men:
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
valiant
חָֽיִל
ḥāyil
ḥayil
H Ncmsa
And they withstood
וַ / יַּעַמְד֞וּ
vayyaʿamḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqw3mp
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
Uzziah
עֻזִּיָּ֣הוּ
ʿuzzîyâû
ʿuzzîâ
H Np
the king,
הַ / מֶּ֗לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and said
וַ / יֹּ֤אמְרוּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
unto him,
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
[It appertaineth]
 
 
 
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
unto thee,
לְ / ךָ֣
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
Uzziah,
עֻזִּיָּ֗הוּ
ʿuzzîyâû
ʿuzzîâ
H Np
to burn incense
לְ / הַקְטִיר֙
lᵊhaqṭîr
qāṭar
H R / Vhc
unto the LORD,
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
but
כִּ֣י
H C
to the priests
לַ / כֹּהֲנִ֧ים
lakōhănîm
kōhēn
H Rd / Ncmpa
the sons
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Aaron,
אַהֲרֹ֛ן
'ahărōn
'ahărôn
H Np
that are consecrated
הַ / מְקֻדָּשִׁ֖ים
hamqudāšîm
qāḏaš
H Td / VPsmpa
to burn incense:
לְ / הַקְטִ֑יר
lᵊhaqṭîr
qāṭar
H R / Vhc
go out
צֵ֤א
ṣē'
yāṣā'
H Vqv2ms
of
מִן
min
min
H R
the sanctuary;
הַ / מִּקְדָּשׁ֙
hammiqdāš
miqdāš
H Td / Ncmsa
for
כִּ֣י
H C
thou hast trespassed;
מָעַ֔לְתָּ
māʿaltā
māʿal
H Vqp2ms
neither
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
[shall it be]
 
 
 
for thine
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
honour
לְ / כָב֖וֹד
lᵊḵāḇôḏ
kāḇôḏ
H R / Ncbsa
from the LORD
מֵ / יְהוָ֥ה
mêhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
God.
אֱלֹהִֽים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
Then | was wroth,
וַ / יִּזְעַף֙
vayyizʿap̄
zāʿap̄
H C / Vqw3ms
Uzziah
עֻזִּיָּ֔הוּ
ʿuzzîyâû
ʿuzzîâ
H Np
and | in his hand
וּ / בְ / יָד֥ / וֹ
ûḇyāḏô
yāḏ
H C / R / Ncbsc / Sp3ms
[had]
 
 
 
a censer
מִקְטֶ֖רֶת
miqṭereṯ
miqṭereṯ
H Ncfsa
to burn incense:
לְ / הַקְטִ֑יר
lᵊhaqṭîr
qāṭar
H R / Vhc
and while he was wroth
וּ / בְ / זַעְפּ֣ / וֹ
ûḇzaʿpô
zāʿap̄
H C / R / Vqc / Sp3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the priests,
הַ / כֹּהֲנִ֗ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
the leprosy even
וְ֠ / הַ / צָּרַעַת
vᵊhaṣṣāraʿaṯ
ṣāraʿaṯ
H C / Td / Ncfsa
rose up
זָרְחָ֨ה
zārḥâ
zāraḥ
H Vqp3fs
in his forehead
בְ / מִצְח֜ / וֹ
ḇᵊmiṣḥô
mēṣaḥ
H R / Ncmsc / Sp3ms
before
לִ / פְנֵ֤י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the priests
הַ / כֹּֽהֲנִים֙
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
in the house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
from beside
מֵ / עַ֖ל
mēʿal
ʿal
H R / R
altar.
לְ / מִזְבַּ֥ח
lᵊmizbaḥ
mizbēaḥ
H R / Ncmsc
the incense
הַ / קְּטֹֽרֶת
haqqᵊṭōreṯ
qᵊṭōreṯ
H Td / Ncfsa
And | looked
וַ / יִּ֣פֶן
vayyip̄en
pānâ
H C / Vqw3ms
upon him,
אֵלָ֡י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Azariah
עֲזַרְיָהוּ֩
ʿăzaryâû
ʿăzaryâ
H Np
priest,
כֹהֵ֨ן
ḵōhēn
kōhēn
H Ncmsc
the chief
הָ / רֹ֜אשׁ
hārō'š
rō'š
H Td / Ncmsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the priests,
הַ / כֹּהֲנִ֗ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
and, behold,
וְ / הִנֵּה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
he
ה֤וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[was]
 
 
 
leprous
מְצֹרָע֙
mᵊṣōrāʿ
ṣāraʿ
H VPsmsa
in his forehead,
בְּ / מִצְח֔ / וֹ
bᵊmiṣḥô
mēṣaḥ
H R / Ncmsc / Sp3ms
and they thrust him out
וַ / יַּבְהִל֖וּ / הוּ
vayyaḇhilûhû
bāhal
H C / Vhw3mp / Sp3ms
from thence;
מִ / שָּׁ֑ם
miššām
šām
H R / D
yea,
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
himself
הוּא֙
hû'
hû'
H Pp3ms
hasted also
נִדְחַ֣ף
niḏḥap̄
dāḥap̄
H VNp3ms
to go out,
לָ / צֵ֔את
lāṣē'ṯ
yāṣā'
H R / Vqc
because
כִּ֥י
H C
had smitten him.
נִגְּע֖ / וֹ
nigʿô
nāḡaʿ
H Vpp3ms / Sp3ms
the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
And | was
וַ / יְהִי֩
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
Uzziah
עֻזִּיָּ֨הוּ
ʿuzzîyâû
ʿuzzîâ
H Np
the king
הַ / מֶּ֜לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
a leper
מְצֹרָ֣ע
mᵊṣōrāʿ
ṣāraʿ
H VPsmsa
unto
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the day
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of his death,
מוֹת֗ / וֹ
môṯô
māveṯ
H Ncmsc / Sp3ms
and dwelt in
וַ / יֵּ֜שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
a | house,
בֵּ֤ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
several
הַֽ / חָפְשִׁית֙
haḥāp̄šîṯ
ḥāp̄šûṯ
H Td / Ncfsa
[being]
 
 
 
a leper;
מְצֹרָ֔ע
mᵊṣōrāʿ
ṣāraʿ
H VPsmsa
for
כִּ֥י
H C
he was cut off
נִגְזַ֖ר
niḡzar
gāzar
H VNp3ms
from the house
מִ / בֵּ֣ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD:
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and Jotham
וְ / יוֹתָ֤ם
vᵊyôṯām
yôṯām
H C / Np
his son
בְּנ / וֹ֙
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
house,
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
judging
שׁוֹפֵ֖ט
šôp̄ēṭ
šāp̄aṭ
H Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the people
עַ֥ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the land.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
Now the rest
וְ / יֶ֨תֶר֙
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Uzziah,
עֻזִּיָּ֔הוּ
ʿuzzîyâû
ʿuzzîâ
H Np
first
הָ / רִאשֹׁנִ֖ים
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
and last,
וְ / הָ / אֲחֲרֹנִ֑ים
vᵊhā'ăḥărōnîm
'aḥărôn
H C / Td / Aampa
did | write.
כָּתַ֛ב
kāṯaḇ
kāṯaḇ
H Vqp3ms
Isaiah
יְשַֽׁעְיָ֥הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Amoz,
אָמ֖וֹץ
'āmôṣ
'āmôṣ
H Np
the prophet,
הַ / נָּבִֽיא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
So | slept
וַ / יִּשְׁכַּ֨ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
Uzziah
עֻזִּיָּ֜הוּ
ʿuzzîyâû
ʿuzzîâ
H Np
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers,
אֲבֹתָ֗י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
and they buried
וַ / יִּקְבְּר֨וּ
vayyiqbᵊrû
qāḇar
H C / Vqw3mp
him
אֹת֤ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers
אֲבֹתָי / ו֙
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
in the field
בִּ / שְׂדֵ֤ה
biśḏê
śāḏê
H R / Ncmsc
of the burial
הַ / קְּבוּרָה֙
haqqᵊḇûrâ
qᵊḇûrâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[belonged]
 
 
 
to the kings;
לַ / מְּלָכִ֔ים
lammᵊlāḵîm
meleḵ
H Rd / Ncmpa
for
כִּ֥י
H C
they said,
אָמְר֖וּ
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
a leper:
מְצוֹרָ֣ע
mᵊṣôrāʿ
ṣāraʿ
H VPsmsa
He
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
[is]
 
 
 
and | reigned
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Jotham
יוֹתָ֥ם
yôṯām
yôṯām
H Np
his son
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
in his stead.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
 
פ