KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Chronicles 25:1-28 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

[was]
 
 
 
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
twenty
עֶשְׂרִ֨ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
and five
וְ / חָמֵ֤שׁ
vᵊḥāmēš
ḥāmēš
H C / Acfsa
years
שָׁנָה֙
šānâ
šānâ
H Ncfsa
[when]
 
 
 
he began to reign,
מָלַ֣ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
Amaziah
אֲמַצְיָ֔הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
and | twenty
וְ / עֶשְׂרִ֣ים
vᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H C / Acbpa
and nine
וָ / תֵ֨שַׁע֙
vāṯēšaʿ
tēšaʿ
H C / Acfsa
years
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
he reigned
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
in Jerusalem.
בִּ / ירוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
And | name
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
his mother's
אִמּ֔ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
Jehoaddan
יְהוֹעַדָּ֖ן
yᵊhôʿadān
yᵊhôʿāḏîn
H Np
of Jerusalem.
מִ / ירוּשָׁלָֽיִם
mîrûšālāyim
yᵊrûšālam
H R / Np
And he did
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
[that which was]
 
 
 
right
הַ / יָּשָׁ֖ר
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
but
רַ֕ק
raq
raq
H Ta
not
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
with a | heart.
בְּ / לֵבָ֥ב
bᵊlēḇāḇ
lēḇāḇ
H R / Ncmsa
perfect
שָׁלֵֽם
šālēm
šālēm
H Aamsa
Now it came to pass,
וַ / יְהִ֕י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
was established
חָזְקָ֥ה
ḥāzqâ
ḥāzaq
H Vqp3fs
the kingdom
הַ / מַּמְלָכָ֖ה
hammamlāḵâ
mamlāḵâ
H Td / Ncfsa
to him,
עָלָ֑י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
that he slew
וַֽ / יַּהֲרֹג֙
vayyahărōḡ
hāraḡ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his servants
עֲבָדָ֔י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
that had killed
הַ / מַּכִּ֖ים
hammakîm
nāḵâ
H Td / Vhrmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the king
הַ / מֶּ֥לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
his father.
אָבִֽי / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
But
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their children,
בְּנֵי / הֶ֖ם
bᵊnêhem
bēn
H Ncmpc / Sp3mp
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
he slew
הֵמִ֑ית
hēmîṯ
mûṯ
H Vhp3ms
but
כִּ֣י
H C
[did]
 
 
 
as [it is] written
כַ / כָּת֣וּב
ḵakāṯûḇ
kāṯaḇ
H Rd / Vqsmsa
in the law
בַּ / תּוֹרָ֡ה
batôrâ
tôrâ
H Rd / Ncfsa
in the book
בְּ / סֵ֣פֶר
bᵊsēp̄er
sēp̄er
H R / Ncmsc
of Moses,
מֹשֶׁה֩
mōšê
mōšê
H Np
where
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
commanded,
צִוָּ֨ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall | die
יָמ֨וּתוּ
yāmûṯû
mûṯ
H Vqi3mp
The fathers
אָב֤וֹת
'āḇôṯ
'āḇ
H Ncmpa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
the children,
בָּנִים֙
bānîm
bēn
H Ncmpa
the children
וּ / בָנִים֙
ûḇānîm
bēn
H C / Ncmpa
neither
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall | die
יָמ֣וּתוּ
yāmûṯû
mûṯ
H Vqi3mp
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
the fathers,
אָב֔וֹת
'āḇôṯ
'āḇ
H Ncmpa
but
כִּ֛י
H C
every man
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
for his own sin.
בְּ / חֶטְא֖ / וֹ
bᵊḥeṭ'ô
ḥēṭ'
H R / Ncmsc / Sp3ms
shall die
יָמֽוּתוּ
yāmûṯû
mûṯ
H Vqi3mp
 
פ
 
Moreover | gathered | together,
וַ / יִּקְבֹּ֤ץ
vayyiqbōṣ
qāḇaṣ
H C / Vqw3ms
Amaziah
אֲמַצְיָ֨הוּ֙
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and made them
וַ / יַּֽעֲמִידֵ֣ / ם
vayyaʿămîḏēm
ʿāmaḏ
H C / Vhw3ms / Sp3mp
according to the houses
לְ / בֵית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of [their] fathers,
אָב֗וֹת
'āḇôṯ
'āḇ
H Ncmpa
captains
לְ / שָׂרֵ֤י
lᵊśārê
śar
H R / Ncmpc
over thousands,
הָ / אֲלָפִים֙
hā'ălāp̄îm
'elep̄
H Td / Acbpa
and captains
וּ / לְ / שָׂרֵ֣י
ûlśārê
śar
H C / R / Ncmpc
over hundreds,
הַ / מֵּא֔וֹת
hammē'ôṯ
mē'â
H Td / Acbpa
throughout all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Benjamin:
וּ / בִנְיָמִ֑ן
ûḇinyāmin
binyāmîn
H C / Np
and he numbered them
וַֽ / יִּפְקְדֵ֗ / ם
vayyip̄qᵊḏēm
pāqaḏ
H C / Vqw3ms / Sp3mp
from | old
לְ / מִ / בֶּ֨ן
lᵊmiben
bēn
H R / R / Ncmsc
twenty
עֶשְׂרִ֤ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
years
שָׁנָה֙
šānâ
šānâ
H Ncfsa
and above,
וָ / מַ֔עְלָ / ה
vāmaʿlâ
maʿal
H C / D / Sd
and found them
וַ / יִּמְצָאֵ֗ / ם
vayyimṣā'ēm
māṣā'
H C / Vqw3ms / Sp3mp
three
שְׁלֹשׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
hundred
מֵא֨וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
thousand
אֶ֤לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
choice
בָּחוּר֙
bāḥûr
bāḥar
H Vqsmsa
[men, able]
 
 
 
to go forth
יוֹצֵ֣א
yôṣē'
yāṣā'
H Vqrmsa
to war,
צָבָ֔א
ṣāḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsa
that could handle
אֹחֵ֖ז
'ōḥēz
'āḥaz
H Vqrmsa
spear
רֹ֥מַח
rōmaḥ
rōmaḥ
H Ncmsa
and shield.
וְ / צִנָּֽה
vᵊṣinnâ
ṣinnâ
H C / Ncfsa
He hired also
וַ / יִּשְׂכֹּ֣ר
vayyiśkōr
śāḵar
H C / Vqw3ms
out of Israel
מִ / יִּשְׂרָאֵ֗ל
mîyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
an hundred
מֵ֥אָה
mē'â
mē'â
H Acbsa
thousand
אֶ֛לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
mighty men
גִּבּ֥וֹר
gibôr
gibôr
H Aamsc
of valour
חָ֖יִל
ḥāyil
ḥayil
H Ncmsa
for an hundred
בְּ / מֵאָ֥ה
bᵊmē'â
mē'â
H R / Acbsa
talents
כִכַּר
ḵikar
kikār
H Ncbsc
of silver.
כָּֽסֶף
kāsep̄
kesep̄
H Ncmsa
But | a man
וְ / אִ֣ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsc
of God
הָ / אֱלֹהִ֗ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
there came
בָּ֤א
bā'
bô'
H Vqp3ms
to him,
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
O king,
הַ / מֶּ֕לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
not
אַל
'al
'al
H Tn
let | go
יָבֹ֥א
yāḇō'
bô'
H Vqj3ms
with thee;
עִמְּ / ךָ֖
ʿimmᵊḵā
ʿim
H R / Sp2ms
the army
צְבָ֣א
ṣᵊḇā'
ṣāḇā'
H Ncbsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
for
כִּ֣י
H C
not
אֵ֤ין
'ên
'în
H Tn
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[is]
 
 
 
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[to wit, with]
 
 
 
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ephraim.
אֶפְרָֽיִם
'ep̄rāyim
'ep̄rayim
H Np
But
כִּ֚י
H C
if
אִם
'im
'im
H C
wilt go,
בֹּ֣א
bō'
bô'
H Vqv2ms
thou
אַתָּ֔ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
do
עֲשֵׂ֖ה
ʿăśê
ʿāśâ
H Vqv2ms
[it],
 
 
 
be strong
חֲזַ֣ק
ḥăzaq
ḥāzaq
H Vqv2ms
for the battle:
לַ / מִּלְחָמָ֑ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
shall make thee fall
יַכְשִֽׁילְ / ךָ֤
yaḵšîlḵā
kāšal
H Vhi3ms / Sp2ms
God
הָֽ / אֱלֹהִים֙
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the enemy:
אוֹיֵ֔ב
'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
for
כִּ֥י
H C
hath
יֶשׁ
yeš
yēš
H Tm
power
כֹּ֛חַ
kōaḥ
kōaḥ
H Ncmsa
God
בֵּ / אלֹהִ֖ים
bē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
to help,
לַ / עְז֥וֹר
laʿzôr
ʿāzar
H R / Vqc
and to cast down.
וּ / לְ / הַכְשִֽׁיל
ûlhaḵšîl
kāšal
H C / R / Vhc
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Amaziah
אֲמַצְיָ֨הוּ֙
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
to | man
לְ / אִ֣ישׁ
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsc
the | of God,
הָ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
But what
וּ / מַֽה
ûmah
H C / Ti
shall we do
לַּ / עֲשׂוֹת֙
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
for | hundred
לִ / מְאַ֣ת
lim'aṯ
mē'â
H R / Acbsc
the | talents
הַ / כִּכָּ֔ר
hakikār
kikār
H Td / Ncbsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have given
נָתַ֖תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
to the army
לִ / גְד֣וּד
liḡḏûḏ
gᵊḏûḏ
H R / Ncmsc
of Israel?
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And | answered,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
the | of God
הָֽ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
is able
יֵ֚שׁ
yēš
yēš
H Tm
The LORD
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
to give
לָ֥ / תֶת
lāṯeṯ
nāṯan
H R / Vqc
thee
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
much more
הַרְבֵּ֥ה
harbê
rāḇâ
H Vha
than this.
מִ / זֶּֽה
mizzê
H R / Pdxms
Then | separated them,
וַ / יַּבְדִּילֵ֣ / ם
vayyaḇdîlēm
bāḏal
H C / Vhw3ms / Sp3mp
[to wit],
 
 
 
Amaziah
אֲמַצְיָ֗הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
the army
לְ / הַ / גְּדוּד֙
lᵊhagḏûḏ
gᵊḏûḏ
H R / Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was come
בָּ֤א
bā'
bô'
H Vqp3ms
to him
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
out of Ephraim,
מֵֽ / אֶפְרַ֔יִם
mē'ep̄rayim
'ep̄rayim
H R / Np
to go | again:
לָ / לֶ֖כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
home
לִ / מְקוֹמָ֑ / ם
limqômām
māqôm
H R / Ncmsc / Sp3mp
wherefore | was | kindled
וַ / יִּ֨חַר
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
their anger
אַפָּ֤ / ם
'apām
'ap̄
H Ncmsc / Sp3mp
greatly
מְאֹד֙
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
against Judah,
בִּֽ / יהוּדָ֔ה
bîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
and they returned
וַ / יָּשׁ֥וּבוּ
vayyāšûḇû
šûḇ
H C / Vqw3mp
home
לִ / מְקוֹמָ֖ / ם
limqômām
māqôm
H R / Ncmsc / Sp3mp
in great
בָּ / חֳרִי
bāḥŏrî
ḥŏrî
H R / Ncmsc
anger.
אָֽף
'āp̄
'ap̄
H Ncmsa
 
פ
 
And Amaziah
וַ / אֲמַצְיָ֨הוּ֙
va'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H C / Np
strengthened himself,
הִתְחַזַּ֔ק
hiṯḥazzaq
ḥāzaq
H Vtp3ms
and led forth
וַ / יִּנְהַג֙
vayyinhaḡ
nāhaḡ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his people,
עַמּ֔ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
and went
וַ / יֵּ֖לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
to | valley
גֵּ֣יא
gê'
gay'
H Np
the | of salt,
הַמֶּ֑לַח
hammelaḥ
melaḥ
H Np
and smote
וַ / יַּ֥ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the children
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Seir
שֵׂעִ֖יר
śēʿîr
śēʿîr
H Np
ten
עֲשֶׂ֥רֶת
ʿăśereṯ
ʿeśer
H Acmsc
thousand.
אֲלָפִֽים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
And [other] ten
וַ / עֲשֶׂ֨רֶת
vaʿăśereṯ
ʿeśer
H C / Acmsc
thousand
אֲלָפִ֜ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
[left]
 
 
 
alive
חַיִּ֗ים
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
did | carry away captive,
שָׁבוּ֙
šāḇû
šāḇâ
H Vqp3cp
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and brought them
וַ / יְבִיא֖וּ / ם
vayḇî'ûm
bô'
H C / Vhw3mp / Sp3mp
unto the top
לְ / רֹ֣אשׁ
lᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of the rock,
הַ / סָּ֑לַע
hassālaʿ
selaʿ
H Td / Ncmsa
and cast them down
וַ / יַּשְׁלִיכ֛וּ / ם
vayyašlîḵûm
šālaḵ
H C / Vhw3mp / Sp3mp
from the top
מֵֽ / רֹאשׁ
mērō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of the rock,
הַ / סֶּ֖לַע
hasselaʿ
selaʿ
H Td / Ncmsa
that they all
וְ / כֻלָּ֥ / ם
vᵊḵullām
kōl
H C / Ncmsc / Sp3mp
were broken in pieces.
נִבְקָֽעוּ
niḇqāʿû
bāqaʿ
H VNp3cp
 
ס
s
 
But the soldiers
וּ / בְנֵ֣י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of the army
הַ / גְּד֗וּד
hagḏûḏ
gᵊḏûḏ
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
sent back,
הֵשִׁ֤יב
hēšîḇ
šûḇ
H Vhp3ms
Amaziah
אֲמַצְיָ֨הוּ֙
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
that they should not go
מִ / לֶּ֤כֶת
milleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
with him
עִמּ / וֹ֙
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
to battle,
לַ / מִּלְחָמָ֔ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
fell
וַֽ / יִּפְשְׁטוּ֙
vayyip̄šᵊṭû
pāšaṭ
H C / Vqw3mp
upon the cities
בְּ / עָרֵ֣י
bᵊʿārê
ʿîr
H R / Ncfpc
of Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
from Samaria
מִ / שֹּׁמְר֖וֹן
miššōmrôn
šōmrôn
H R / Np
even
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
unto Bethhoron,
בֵּ֣ית
bêṯ
bêṯ-ḥōvrôn
H Np
חוֹר֑וֹן
ḥôrôn
bêṯ-ḥōvrôn
H Np
and smote
וַ / יַּכּ֤וּ
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
of them,
מֵ / הֶם֙
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
three
שְׁלֹ֣שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
thousand
אֲלָפִ֔ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
and took
וַ / יָּבֹ֖זּוּ
vayyāḇōzzû
bāzaz
H C / Vqw3mp
spoil.
בִּזָּ֥ה
bizzâ
bizzâ
H Ncfsa
much
רַבָּֽה
rabâ
raḇ
H Aafsa
 
ס
s
 
Now it came to pass,
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
after
אַחֲרֵ֨י
'aḥărê
'aḥar
H R
that | was come
ב֤וֹא
ḇô'
bô'
H Vqc
Amaziah
אֲמַצְיָ֨הוּ֙
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
from the slaughter
מֵֽ / הַכּ֣וֹת
mēhakôṯ
nāḵâ
H R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of the Edomites,
אֲדוֹמִ֔ים
'ăḏômîm
'ăḏōmî
H Ngmpa
that he brought
וַ / יָּבֵ֗א
vayyāḇē'
bô'
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the gods
אֱלֹהֵי֙
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Seir,
שֵׂעִ֔יר
śēʿîr
śēʿîr
H Np
and set them up
וַ / יַּֽעֲמִידֵ֥ / ם
vayyaʿămîḏēm
ʿāmaḏ
H C / Vhw3ms / Sp3mp
[to be]
 
 
 
his
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
gods,
לֵ / אלֹהִ֑ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
and | before them,
וְ / לִ / פְנֵי / הֶ֥ם
vᵊlip̄nêhem
pānîm
H C / R / Ncbpc / Sp3mp
bowed down himself
יִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה
yištaḥăvê
šāḥâ
H Vvi3ms
and | unto them.
וְ / לָ / הֶ֥ם
vᵊlāhem
 
H C / R / Sp3mp
burned incense
יְקַטֵּֽר
yᵊqaṭṭēr
qāṭar
H Vpi3ms
Wherefore | was kindled
וַ / יִּֽחַר
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
the anger
אַ֥ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
against Amaziah,
בַּ / אֲמַצְיָ֑הוּ
ba'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H R / Np
and he sent
וַ / יִּשְׁלַ֤ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
unto him
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
a prophet,
נָבִ֔יא
nāḇî'
nāḇî'
H Ncmsa
which said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
ל֗ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Why
לָ֤ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
hast thou sought
דָרַ֨שְׁתָּ֙
ḏāraštā
dāraš
H Vqp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
after the gods
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of the people,
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
could | deliver
הִצִּ֥ילוּ
hiṣṣîlû
nāṣal
H Vhp3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
their own people
עַמָּ֖ / ם
ʿammām
ʿam
H Ncmsc / Sp3mp
out of thine hand?
מִ / יָּדֶֽ / ךָ
mîyāḏeḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
And it came to pass,
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
as he talked
בְּ / דַבְּר֣ / וֹ
bᵊḏabrô
dāḇar
H R / Vpc / Sp3ms
with him,
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
that [the king] said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto him,
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
counsel?
הַ / לְ / יוֹעֵ֤ץ
halyôʿēṣ
yāʿaṣ
H Ti / R / Vqrmsa
of the king's
לַ / מֶּ֨לֶךְ֙
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
Art thou made
נְתַנּ֔וּ / ךָ
nᵊṯannûḵā
nāṯan
H Vqp1cp / Sp2ms
forbear;
חֲדַל
ḥăḏal
ḥāḏal
H Vqv2ms
thou
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
why
לָ֣ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
shouldest | be smitten?
יַכּ֑וּ / ךָ
yakûḵā
nāḵâ
H Vhi3mp / Sp2ms
Then | forbare,
וַ / יֶּחְדַּ֣ל
vayyeḥdal
ḥāḏal
H C / Vqw3ms
the prophet
הַ / נָּבִ֗יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
and said,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
I know
יָדַ֗עְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
that
כִּֽי
H C
hath determined
יָעַ֤ץ
yāʿaṣ
yāʿaṣ
H Vqp3ms
God
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
to destroy thee,
לְ / הַשְׁחִיתֶ֔ / ךָ
lᵊhašḥîṯeḵā
šāḥaṯ
H R / Vhc / Sp2ms
because
כִּֽי
H C
thou hast done
עָשִׂ֣יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
this,
זֹּ֔את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
hast | hearkened
שָׁמַ֖עְתָּ
šāmaʿtā
šāmaʿ
H Vqp2ms
unto my counsel.
לַ / עֲצָתִֽ / י
laʿăṣāṯî
ʿēṣâ
H R / Ncfsc / Sp1cs
 
פ
 
Then | took advice,
וַ / יִּוָּעַ֗ץ
vayyiûāʿaṣ
yāʿaṣ
H C / VNw3ms
Amaziah
אֲמַצְיָ֨הוּ֙
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and sent
וַ֠ / יִּשְׁלַח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joash,
יוֹאָ֨שׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehoahaz,
יְהוֹאָחָ֧ז
yᵊhô'āḥāz
yᵊhô'āḥāz
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehu,
יֵה֛וּא
yêû'
yêû'
H Np
king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Come,
לְכָ֖ / ה
lᵊḵâ
hālaḵ
H Vqv2ms / Sh
let us see one another
נִתְרָאֶ֥ה
niṯrā'ê
rā'â
H Vth1cp
in the face.
פָנִֽים
p̄ānîm
pānîm
H Ncbpa
And | sent
וַ / יִּשְׁלַ֞ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
Joash
יוֹאָ֣שׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Amaziah
אֲמַצְיָ֣הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָה֮
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹר֒
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
The thistle
הַ / ח֜וֹחַ
haḥôaḥ
ḥôaḥ
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
in Lebanon
בַּ / לְּבָנ֗וֹן
ballᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Rd / Np
sent
שָׁ֠לַח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the cedar
הָ / אֶ֜רֶז
hā'erez
'erez
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
in Lebanon,
בַּ / לְּבָנוֹן֙
ballᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Rd / Np
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Give
תְּנָֽ / ה
tᵊnâ
nāṯan
H Vqv2ms / Sh
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy daughter
בִּתְּ / ךָ֥
bitḵā
baṯ
H Ncfsc / Sp2ms
to my son
לִ / בְנִ֖ / י
liḇnî
bēn
H R / Ncmsc / Sp1cs
to wife:
לְ / אִשָּׁ֑ה
lᵊ'iššâ
'iššâ
H R / Ncfsa
and there passed by
וַֽ / תַּעֲבֹ֞ר
vataʿăḇōr
ʿāḇar
H C / Vqw3fs
a | beast
חַיַּ֤ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
wild
הַ / שָּׂדֶה֙
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
in Lebanon,
בַּ / לְּבָנ֔וֹן
ballᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Rd / Np
and trode down
וַ / תִּרְמֹ֖ס
vatirmōs
rāmas
H C / Vqw3fs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the thistle.
הַ / חֽוֹחַ
haḥôaḥ
ḥôaḥ
H Td / Ncmsa
Thou sayest,
אָמַ֗רְתָּ
'āmartā
'āmar
H Vqp2ms
Lo,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
thou hast smitten
הִכִּ֨יתָ֙
hikîṯā
nāḵâ
H Vhp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Edomites;
אֱד֔וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
and | lifteth thee up
וּ / נְשָׂאֲ / ךָ֥
ûnśā'ăḵā
nāśā'
H C / Vqp3ms / Sp2ms
thine heart
לִבְּ / ךָ֖
libḵā
lēḇ
H Ncmsc / Sp2ms
to boast:
לְ / הַכְבִּ֑יד
lᵊhaḵbîḏ
kāḇaḏ
H R / Vhc
now
עַתָּה֙
ʿatâ
ʿatâ
H D
abide
שְׁבָ֣ / ה
šᵊḇâ
yāšaḇ
H Vqv2ms / Sh
at home;
בְּ / בֵיתֶ֔ / ךָ
bᵊḇêṯeḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
why
לָ֤ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
shouldest thou meddle
תִתְגָּרֶה֙
ṯiṯgārê
gārâ
H Vti2ms
to [thine] hurt,
בְּ / רָעָ֔ה
bᵊrāʿâ
raʿ
H R / Ncfsa
that thou shouldest fall,
וְ / נָ֣פַלְתָּ֔
vᵊnāp̄altā
nāp̄al
H C / Vqq2ms
[even]
 
 
 
thou,
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and Judah
וִ / יהוּדָ֥ה
vîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / Np
with thee?
עִמָּֽ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp2fs
But | not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
would | hear;
שָׁמַ֣ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
Amaziah
אֲמַצְיָ֔הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
for
כִּ֤י
H C
of God,
מֵ / הָֽ / אֱלֹהִים֙
mēhā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H R / Td / Ncmpa
it
הִ֔יא
hî'
hû'
H Pp3fs
[came]
 
 
 
that
לְמַ֖עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
he might deliver them
תִּתָּ֣ / ם
titām
nāṯan
H Vqc / Sp3mp
into the hand
בְּ / יָ֑ד
bᵊyāḏ
yāḏ
H R / Ncbsa
[of their enemies],
 
 
 
because
כִּ֣י
H C
they sought after
דָֽרְשׁ֔וּ
ḏāršû
dāraš
H Vqp3cp
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the gods
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Edom.
אֱדֽוֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
So | went up;
וַ / יַּ֨עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
Joash
יוֹאָ֤שׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and they saw one another
וַ / יִּתְרָא֣וּ
vayyiṯrā'û
rā'â
H C / Vtw3mp
in the face,
פָנִ֔ים
p̄ānîm
pānîm
H Ncbpa
[both]
 
 
 
he
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and Amaziah
וַ / אֲמַצְיָ֣הוּ
va'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H C / Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
at Bethshemesh,
בְּ / בֵ֥ית
bᵊḇêṯ
bêṯ šemeš
H R / Np
שֶׁ֖מֶשׁ
šemeš
bêṯ šemeš
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[belongeth]
 
 
 
to Judah.
לִ / יהוּדָֽה
lîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
And | was put to the worse
וַ / יִּנָּ֥גֶף
vayyinnāḡep̄
nāḡap̄
H C / VNw3ms
Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and they fled
וַ / יָּנֻ֖סוּ
vayyānusû
nûs
H C / Vqw3mp
every man
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to his tent.
לְ / אֹהָלָֽי / ו
lᵊ'ōhālāyv
'ōhel
H R / Ncmpc / Sp3ms
And
וְ / אֵת֩
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
Amaziah
אֲמַצְיָ֨הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֜ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Joash,
יוֹאָ֣שׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehoahaz,
יְהוֹאָחָ֗ז
yᵊhô'āḥāz
yᵊhô'āḥāz
H Np
took
תָּפַ֛שׂ
tāp̄aś
tāp̄aś
H Vqp3ms
Joash
יוֹאָ֥שׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
at Bethshemesh,
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bêṯ šemeš
H R / Np
שָׁ֑מֶשׁ
šāmeš
bêṯ šemeš
H Np
and brought him
וַ / יְבִיאֵ֨ / הוּ֙
vayḇî'êû
bô'
H C / Vhw3ms / Sp3ms
to Jerusalem,
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and brake down
וַ / יִּפְרֹ֞ץ
vayyip̄rōṣ
pāraṣ
H C / Vqw3ms
the wall
בְּ / חוֹמַ֣ת
bᵊḥômaṯ
ḥômâ
H R / Ncfsc
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֗ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
from the gate
מִ / שַּׁ֤עַר
miššaʿar
šaʿar
H R / Ncmsc
of Ephraim
אֶפְרַ֨יִם֙
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
gate,
שַׁ֣עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the corner
הַ / פּוֹנֶ֔ה
hapônê
pānâ
H Td / Vqrmsa
four
אַרְבַּ֥ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
hundred
מֵא֖וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
cubits.
אַמָּֽה
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
And | all
וְ / כָֽל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
[he took]
 
 
 
the gold
הַ / זָּהָ֣ב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
and the silver,
וְ / הַ / כֶּ֡סֶף
vᵊhakesep̄
kesep̄
H C / Td / Ncmsa
and
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the vessels
הַ֠ / כֵּלִים
hakēlîm
kᵊlî
H Td / Ncmpa
that were found
הַ / נִּמְצְאִ֨ים
hannimṣᵊ'îm
māṣā'
H Td / VNrmpa
in the house
בְּ / בֵית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of God
הָ / אֱלֹהִ֜ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
Obededom,
עֹבֵ֣ד
ʿōḇēḏ
ʿōḇēḏ 'ĕḏōm
H Np
אֱד֗וֹם
'ĕḏôm
ʿōḇēḏ 'ĕḏōm
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the treasures
אֹצְרוֹת֙
'ōṣrôṯ
'ôṣār
H Ncmpc
of | house,
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the king's
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
also,
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the hostages
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
הַ / תַּֽעֲרֻב֑וֹת
hataʿăruḇôṯ
taʿărûḇâ
H Td / Ncfpa
and returned
וַ / יָּ֖שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
to Samaria.
שֹׁמְרֽוֹן
šōmrôn
šōmrôn
H Np
 
פ
 
And | lived
וַ / יְחִ֨י
vayḥî
ḥāyâ
H C / Vqw3ms
Amaziah
אֲמַצְיָ֤הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Joash
יוֹאָשׁ֙
yô'āš
yô'āš
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
the death
מ֔וֹת
môṯ
māveṯ
H Ncmsc
of Joash
יוֹאָ֥שׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehoahaz
יְהוֹאָחָ֖ז
yᵊhô'āḥāz
yᵊhô'āḥāz
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
fifteen
חֲמֵ֥שׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
עֶשְׂרֵ֖ה
ʿeśrê
ʿeśer
H Acfsa
years.
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
Now the rest
וְ / יֶ֨תֶר֙
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Amaziah,
אֲמַצְיָ֔הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
first
הָ / רִאשֹׁנִ֖ים
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
and last,
וְ / הָ / אַחֲרוֹנִ֑ים
vᵊhā'aḥărônîm
'aḥărôn
H C / Td / Aampa
[are]
 
 
 
not
הֲ / לֹא֙
hălō'
lō'
H Ti / Tn
behold,
הִנָּ֣ / ם
hinnām
hēn
H Tm / Sp3mp
they | written
כְּתוּבִ֔ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the book
סֵ֥פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the kings
מַלְכֵי
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Israel?
וְ / יִשְׂרָאֵֽל
vᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H C / Np
Now after the time
וּ / מֵ / עֵ֗ת
ûmēʿēṯ
ʿēṯ
H C / R / Ncbsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
did turn away
סָ֤ר
sār
sûr
H Vqp3ms
Amaziah
אֲמַצְיָ֨הוּ֙
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
from following
מֵ / אַחֲרֵ֣י
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
they made
וַ / יִּקְשְׁר֨וּ
vayyiqšᵊrû
qāšar
H C / Vqw3mp
against him
עָלָ֥י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
a conspiracy
קֶ֛שֶׁר
qešer
qešer
H Ncmsa
in Jerusalem;
בִּ / ירוּשָׁלִַ֖ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
and he fled
וַ / יָּ֣נָס
vayyānās
nûs
H C / Vqw3ms
to Lachish:
לָכִ֑ישָׁ / ה
lāḵîšâ
lāḵîš
H Np / Sd
but they sent
וַ / יִּשְׁלְח֤וּ
vayyišlᵊḥû
šālaḥ
H C / Vqw3mp
after him,
אַחֲרָי / ו֙
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
to Lachish
לָכִ֔ישָׁ / ה
lāḵîšâ
lāḵîš
H Np / Sd
and slew him
וַ / יְמִיתֻ֖ / הוּ
vaymîṯuhû
mûṯ
H C / Vhw3mp / Sp3ms
there.
שָֽׁם
šām
šām
H D
And they brought him
וַ / יִּשָּׂאֻ֖ / הוּ
vayyiśśā'uhû
nāśā'
H C / Vqw3mp / Sp3ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
horses,
הַ / סּוּסִ֑ים
hassûsîm
sûs
H Td / Ncmpa
and buried
וַֽ / יִּקְבְּר֥וּ
vayyiqbᵊrû
qāḇar
H C / Vqw3mp
him
אֹת֛ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers
אֲבֹתָ֖י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
in the city
בְּ / עִ֥יר
bᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
of Judah.
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np